CINXE.COM
Mark 11:18 Multilingual: And the chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, for all the multitude was astonished at his teaching.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 11:18 Multilingual: And the chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, for all the multitude was astonished at his teaching.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/mark/11-18.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/11-18.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/mark/11-18.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Mark 11:18</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/11-17.htm" title="Mark 11:17">◄</a> Mark 11:18 <a href="../mark/11-19.htm" title="Mark 11:19">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/11.htm">King James Bible</a></span><br />And the scribes and chief priests heard <i>it</i>, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/mark/11.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And the chief priests and the scribes heard [it], and they sought how they might destroy him; for they feared him, because all the crowd were astonished at his doctrine.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/mark/11.htm">English Revised Version</a></span><br />And the chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, for all the multitude was astonished at his teaching.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/mark/11.htm">World English Bible</a></span><br />The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. For they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/11.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And the scribes and the chief priests heard, and they were seeking how they shall destroy him, for they were afraid of him, because all the multitude was astonished at his teaching;<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/mark/11.htm">Marku 11:18 Albanian</a><br></span><span class="alb">Tani skribët dhe krerët e priftërinjve kur i dëgjuan këto fjalë kërkonin mënyrën se si ta vrisnin, por kishin frikë prej tij, sepse gjithë turma ishte e mahnitur nga doktrina e tij.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/mark/11.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:18 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Դպիրներն ու քահանայապետները լսելով ասիկա՝ կը փնտռէին թէ ի՛նչպէս կորսնցնեն զայն, քանի կը վախնային անկէ. որովհետեւ ամբողջ բազմութիւնը ապշած էր անոր ուսուցումին վրայ:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/mark/11.htm">Euangelioa S. Marc-en araura. 11:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta haur ençun ceçaten Scribéc eta Sacrificadore principaléc, eta bilha çabiltzan nolatan hura hil leçaqueten: ecen beldur çaizcan, ceren populu gucia miraculuz baitzegoen haren doctrináz. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/mark/11.htm">Dyr Marx 11:18 Bavarian</a><br></span><span class="ger">D Oberpriester und Eewärt gakriegnd dös z wissn und haetnd syr öbbs überlögt, wie s n umbringen känntnd. Sö schihend n ja, weil allsand Leut für sein Leer so vil übrig hietnd.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/mark/11.htm">Марко 11:18 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И главните свещеници и книжниците чуха това; и търсеха [начин] как да Го погубят, защото се бояха от Него, понеже целият народ се чудеше на учението Му.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/mark/11.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">祭司長和文士聽見這話,就想法子要除滅耶穌,卻又怕他,因為眾人都稀奇他的教訓。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/mark/11.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">祭司长和文士听见这话,就想法子要除灭耶稣,却又怕他,因为众人都稀奇他的教训。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/mark/11.htm">馬 可 福 音 11:18 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">祭 司 長 和 文 士 聽 見 這 話 , 就 想 法 子 要 除 滅 耶 穌 , 卻 又 怕 他 , 因 為 眾 人 都 希 奇 他 的 教 訓 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/mark/11.htm">馬 可 福 音 11:18 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">祭 司 长 和 文 士 听 见 这 话 , 就 想 法 子 要 除 灭 耶 稣 , 却 又 怕 他 , 因 为 众 人 都 希 奇 他 的 教 训 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/mark/11.htm">Evanðelje po Marku 11:18 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Kada su za to dočuli glavari svećenički i pismoznanci, tražili su kako da ga pogube. Uistinu, bojahu ga se jer je sav narod bio očaran njegovim naukom.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/mark/11.htm">Marek 11:18 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Slyšeli pak to zákoníci i přední kněží, a hledali, kterak by jej zahubili; nebo se ho báli, protože všecken zástup divil se učení jeho.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/mark/11.htm">Markus 11:18 Danish</a><br></span><span class="dan">Og Ypperstepræsterne og de skriftkloge hørte det, og de søgte, hvorledes de kunde slaa ham ihjel; thi de frygtede for ham, eftersom hele Skaren blev slagen af, Forundring over hans Lære.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/mark/11.htm">Markus 11:18 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En de Schriftgeleerden en de overpriesters hoorden dat, en zochten, hoe zij Hem doden zouden; want zij vreesden Hem, omdat de ganse schare ontzet was over Zijn leer.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/mark/11.htm">Márk 11:18 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És meghallák az írástudók és a fõpapok, és tanakodnak vala, hogy mi módon veszíthetnék el õt. Mert félnek vala tõle, mivelhogy az egész sokaság álmélkodik vala az õ tanításán.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/mark/11.htm">La evangelio laŭ Marko 11:18 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj la cxefpastroj kaj la skribistoj auxdis tion, kaj sercxis, kiamaniere pereigi lin; cxar ili timis lin, cxar la tuta homamaso miregis pro lia instruado.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/mark/11.htm">Evankeliumi Markuksen mukaan 11:18 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja kirjanoppineet ja pappein päämiehet kuulivat sen, ja etsivät, kuinka he olisivat hänen hukuttaneet; sillä he pelkäsivät häntä, että kaikki kansa hämmästyi hänen oppiansa.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/11.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ἤκουσαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς, καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσωσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν, πᾶς γὰρ ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/mark/11.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ ἤκουσαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς, καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσωσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν, πᾶς γὰρ ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/mark/11.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ ἤκουσαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς, καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσωσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν, πᾶς γὰρ ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/11.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἤκουσαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσωσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν, ὅτι πᾶς ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/11.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ἤκουσαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσουσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν, ὅτι πᾶς ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/11.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ ἤκουσαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς, καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσωσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν, πᾶς γὰρ ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/11.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ ἤκουσαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσουσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν, ὅτι πᾶς ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/11.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ ἤκουσαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσουσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν ὅτι πᾶς ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/mark/11.htm">Marc 11:18 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et les principaux sacrificateurs et les scribes l'entendirent, et ils chercherent comment ils le feraient mourir, car ils le craignaient, parce que toute la foule etait dans l'etonnement à l'egard de sa doctrine.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/mark/11.htm">Marc 11:18 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Les principaux sacrificateurs et les scribes, l'ayant entendu, cherchèrent les moyens de le faire périr; car ils le craignaient, parce que toute la foule était frappée de sa doctrine.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/mark/11.htm">Marc 11:18 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Ce que les Scribes et les principaux Sacrificateurs ayant entendu, ils cherchaient comment ils feraient pour le perdre; car ils le craignaient, à cause que tout le peuple avait de l'admiration pour sa doctrine.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/mark/11.htm">Markus 11:18 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und es kam vor die Schriftgelehrten und Hohenpriester; und sie trachteten, wie sie ihn umbrächten. Sie fürchteten sich aber vor ihm; denn alles Volk verwunderte sich seiner Lehre.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/mark/11.htm">Markus 11:18 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und es kam vor die Schriftgelehrten und Hohenpriester; und sie trachteten, wie sie ihn umbrächten. Sie fürchteten sich aber vor ihm; denn alles Volk verwunderte sich über seine Lehre.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/mark/11.htm">Markus 11:18 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Und die Hohenpriester und die Schriftgelehrten hörten es und sannen wie sie ihn umbrächten; denn sie fürchteten ihn; denn alles Volk war betroffen über seine Lehre.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/mark/11.htm">Marco 11:18 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Ed i capi sacerdoti e gli scribi udirono queste cose e cercavano il modo di farli morire, perché lo temevano; poiché tutta la moltitudine era rapita in ammirazione della sua dottrina.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/mark/11.htm">Marco 11:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Or gli Scribi, e i principali sacerdoti udirono queste cose, e cercavano il modo di farlo morire; perchè lo temevano; perciocchè tutta la moltitudine era rapita in ammirazione della sua dottrina.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/mark/11.htm">MARKUS 11:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka perkataan itu kedengaran kepada segala kepala imam dan ahli Taurat, lalu mereka itu mencari daya upaya, hendak membunuh Dia; karena mereka itu takut akan Dia, sebab sekalian orang pun sangat heranlah akan pengajaran-Nya.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/mark/11.htm">Mark 11:18 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Mi s-slan, lmuqedmin imeqqranen d lɛulama uggaden-t, imiren țnadin amek ara t-nɣen, axaṭer lɣaci meṛṛa wehmen deg uselmed-ines. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/mark/11.htm">Marcus 11:18 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Quo audito principes sacerdotum et scribæ, quærebant quomodo eum perderent : timebant enim eum, quoniam universa turba admirabatur super doctrina ejus.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/mark/11.htm">Mark 11:18 Maori</a><br></span><span class="mao">I rongo hoki nga tohunga nui me nga karaipi, a ka rapu ki te pehea e whakangaromia ai ia: i mataku hoki ratou i a ia, no te mea i miharo te mano katoa ki tana ako.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/mark/11.htm">Markus 11:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Og yppersteprestene og de skriftlærde hørte det, og de søkte råd til å rydde ham av veien; for de fryktet for ham, fordi alt folket var slått av forundring over hans lære. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/mark/11.htm">Marcos 11:18 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y lo oyeron los escribas y los príncipes de los sacerdotes, y procuraban cómo le matarían; porque le tenían miedo, por cuanto todo el pueblo estaba maravillado de su doctrina.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/mark/11.htm">Marcos 11:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y <I>lo</I> oyeron los escribas y los príncipes de los sacerdotes, y procuraban cómo le matarían; porque le tenían miedo, porque toda la multitud estaba maravillada de su doctrina. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/mark/11.htm">Marcos 11:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei escutaram essas críticas e começaram a tramar um meio para assassiná-lo, pois o temiam, haja vista que todo o povo estava maravilhado com o seu saber e ministração. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/mark/11.htm">Marcos 11:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Ora, os principais sacerdotes e os escribas ouviram isto, e procuravam um modo de o matar; pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava da sua doutrina. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/mark/11.htm">Marcu 11:18 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii, cînd au auzit cuvintele acestea, căutau cum să -L omoare; căci se temeau de El, pentrucă tot norodul era uimit de învăţătura Lui.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/mark/11.htm">От Марка 11:18 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Услышали это книжники и первосвященники, и искали, как бы погубить Его, ибо боялись Его, потому что весь народ удивлялся учению Его.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/mark/11.htm">От Марка 11:18 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Услышали [это] книжники и первосвященники, и искали, как бы погубить Его, ибо боялись Его, потому что весь народ удивлялся учению Его.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/mark/11.htm">Mark 11:18 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Aents nui matsamarmia nu Jesusa chichamen antukar ti Enentßimprarmiayi. Tuma asamtai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, nuna nekaawar, Jesusan ashamainiak mantamnati tusar chichaman jurusarmiayi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/mark/11.htm">Markus 11:18 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Då översteprästerna och de skriftlärde fingo höra härom, sökte de efter tillfälle att förgöra honom; ty de fruktade för honom, eftersom allt folket häpnade över hans undervisning.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/mark/11.htm">Marko 11:18 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Makuhani wakuu na walimu wa Sheria waliposikia hayo, walianza kutafuta njia ya kumwangamiza. Lakini walimwogopa kwa sababu umati wa watu ulishangazwa na mafundisho yake.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/mark/11.htm">Marcos 11:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At yao'y narinig ng mga pangulong saserdote at ng mga eskriba, at pinagsisikapan kung paanong siya'y kanilang maipapapuksa: sapagka't nangatatakot sila sa kaniya, dahil sa buong karamihan ay nanggigilalas sa kaniyang aral. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/mark/11.htm">มาระโก 11:18 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เมื่อพวกธรรมาจารย์และพวกปุโรหิตใหญ่ทราบอย่างนั้น จึงหาช่องที่จะประหารพระองค์เสีย เพราะเขากลัวพระองค์ ด้วยว่าประชาชนประหลาดใจด้วยคำสั่งสอนของพระองค์</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/mark/11.htm">Markos 11:18 Turkish</a><br></span><span class="tur">Başkâhinler ve din bilginleri bunu duyunca İsayı yok etmek için bir yol aramaya başladılar. Ondan korkuyorlardı. Çünkü bütün halk Onun öğretisine hayrandı.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/mark/11.htm">Марко 11:18 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">І чули письменники та архиереї й шукали, як би Його погубити: боялись бо Його, бо ввесь народ дивував ся наукою Його.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/mark/11.htm">Mark 11:18 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Kara'epe-na imam pangkeni pai' guru agama napa to nababehi Yesus toe, rapali' -mi akala-ra doko' mpopatehi-i. Koro' -ra, apa' hawe'ea tauna goe' mpo'epe tudui' -na.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/mark/11.htm">Maùc 11:18 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Các thầy tế lễ cả và các thầy thông giáo nghe mấy lời, bèn kiếm cách diệt Ngài; vì họ sợ Ngài, tại cả đoàn dân cảm động sự dạy dỗ của Ngài lắm.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/11-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 11:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 11:17" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/11-19.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 11:19"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 11:19" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>