CINXE.COM

Matthew 26:11 Multilingual: For ye have the poor always with you; but me ye have not always.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 26:11 Multilingual: For ye have the poor always with you; but me ye have not always.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/matthew/26-11.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/26-11.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/matthew/26-11.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Matthew 26:11</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/26-10.htm" title="Matthew 26:10">&#9668;</a> Matthew 26:11 <a href="../matthew/26-12.htm" title="Matthew 26:12">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/26.htm">King James Bible</a></span><br />For ye have the poor always with you; but me ye have not always.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/matthew/26.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />For ye have the poor always with you, but me ye have not always.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/26.htm">English Revised Version</a></span><br />For ye have the poor always with you; but me ye have not always.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/26.htm">World English Bible</a></span><br />For you always have the poor with you; but you don't always have me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/26.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for the poor always ye have with you, and me ye have not always;<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/matthew/26.htm">Mateu 26:11 Albanian</a><br></span><span class="alb">Sepse të varfërit do t'i keni përherë me ju, por mua nuk do të më keni përherë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/matthew/26.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:11 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Որովհետեւ ամէ՛ն ատեն ունիք աղքատները ձեզի հետ, բայց ամէն ատեն չունիք զիս:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/matthew/26.htm">Euangelioa S. Mattheuen araura.  26:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Ecen bethiere paubreac vkanen dituçue çuequin: baina ni eznauçue bethi vkanen. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/matthew/26.htm">Dyr Mathäus 26:11 Bavarian</a><br></span><span class="ger">De Armen laauffend enk schoon nit dyrvon, aber mi habtß +nit allweil.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/matthew/26.htm">Матей 26:11 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Защото сиромасите всякога се намират между вас, но Аз не всякога се намирам.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/matthew/26.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">因為常有窮人和你們同在,只是你們不常有我。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/matthew/26.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">因为常有穷人和你们同在,只是你们不常有我。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/matthew/26.htm">馬 太 福 音 26:11 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">因 為 常 有 窮 人 和 你 們 同 在 ; 只 是 你 們 不 常 有 我 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/matthew/26.htm">馬 太 福 音 26:11 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">因 为 常 有 穷 人 和 你 们 同 在 ; 只 是 你 们 不 常 有 我 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/matthew/26.htm">Evanðelje po Mateju 26:11 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Ta siromaha svagda imate uza se, a mene nemate svagda.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/matthew/26.htm">Matouš 26:11 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Nebo chudé vždycky máte s sebou, ale mne ne vždycky míti budete.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/matthew/26.htm">Matthæus 26:11 Danish</a><br></span><span class="dan">Thi de fattige have I altid hos eder; men mig have I ikke altid.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/matthew/26.htm">Mattheüs 26:11 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Want de armen hebt gij altijd met u, maar Mij hebt gij niet altijd.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/matthew/26.htm">Máté 26:11 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Mert a szegények mindenkor veletek lesznek, de én nem leszek mindenkor veletek.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/matthew/26.htm">La evangelio laŭ Mateo 26:11 Esperanto</a><br></span><span class="esp">CXar la malricxulojn vi cxiam havas kun vi, sed min vi ne cxiam havas.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/matthew/26.htm">Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:11 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Sillä teidän tykönänne ovat aina vaivaiset; mutta en minä teillä aina ole.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/26.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε·</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/matthew/26.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ' ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/matthew/26.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ' ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε·</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/26.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/26.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/26.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/26.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/26.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ'' ἑαυτῶν ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε·</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/matthew/26.htm">Matthieu 26:11 French: Darby</a><br></span><span class="fr">car vous avez toujours les pauvres avec vous, mais moi, vous ne m'avez pas toujours;</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/matthew/26.htm">Matthieu 26:11 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">car vous avez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m'avez pas toujours.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/matthew/26.htm">Matthieu 26:11 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Parce que vous aurez toujours des pauvres avec vous; mais vous ne m'aurez pas toujours.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/matthew/26.htm">Matthaeus 26:11 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Ihr habt allezeit Arme bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/matthew/26.htm">Matthaeus 26:11 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Ihr habt allezeit Arme bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/matthew/26.htm">Matthaeus 26:11 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/matthew/26.htm">Matteo 26:11 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Perché i poveri li avete sempre con voi; ma me non mi avete sempre.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/matthew/26.htm">Matteo 26:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Perciocchè sempre avete i poveri con voi; ma me non mi avete sempre.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/matthew/26.htm">MATIUS 26:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Sebab orang miskin senantiasa bersama-sama dengan kamu, tetapi Aku ini tiada selalu bersama-sama dengan kamu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/matthew/26.htm">Matthew 26:11 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Axaṭer aț-țesɛum daymen igellilen yid-wen, meɛna nekk ur țțiliɣ ara daymen yid-wen. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/matthew/26.htm">Matthaeus 26:11 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Nam semper pauperes habetis vobiscum : me autem non semper habetis.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/matthew/26.htm">Matthew 26:11 Maori</a><br></span><span class="mao">Kei a koutou tonu hoki te hunga rawakore i nga wa katoa; tena ko ahau e kore e noho tonu ki a koutou.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/matthew/26.htm">Matteus 26:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">For de fattige har I alltid hos eder, men mig har I ikke alltid. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/matthew/26.htm">Mateo 26:11 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Porque siempre tendréis pobres con vosotros, mas á mí no siempre me tendréis.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/matthew/26.htm">Mateo 26:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Porque siempre tienen pobres con vosotros, mas a mí no siempre me tendréis. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/matthew/26.htm">Mateus 26:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Pois, quanto aos pobres, sempre os tendes convosco, mas a mim nem sempre me tereis. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/matthew/26.htm">Mateus 26:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Porquanto os pobres sempre os tendes convosco; a mim, porém, nem sempre me tendes.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/matthew/26.htm">Matei 26:11 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Pentrucă pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/matthew/26.htm">От Матфея 26:11 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/matthew/26.htm">От Матфея 26:11 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/matthew/26.htm">Matthew 26:11 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Kuφtrincha tuke atumjai pujushtatuak. Antsu Wikia atumjai tuke pujushtatjai.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/matthew/26.htm">Matteus 26:11 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">De fattiga haven I ju alltid ibland eder, men mig haven I icke alltid.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/matthew/26.htm">Matayo 26:11 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Maskini mnao daima pamoja nanyi, lakini mimi sitakuwapo pamoja nanyi daima.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/matthew/26.htm">Mateo 26:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Sapagka't laging nangasa inyo ang mga dukha; datapuwa't ako'y hindi laging nasa inyo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/matthew/26.htm">มัทธิว 26:11 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ด้วยว่าคนยากจนมีอยู่กับท่านเสมอ แต่เราไม่อยู่กับท่านเสมอไป</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/matthew/26.htm">Matta 26:11 Turkish</a><br></span><span class="tur">Yoksullar her zaman aranızdadır, ama ben her zaman aranızda olmayacağım.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/matthew/26.htm">Матей 26:11 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Всякого бо часу маєте вбогих із собою, мене ж не всякого часу маєте.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/matthew/26.htm">Matthew 26:11 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Apa' tokabu-hana, ria oa' loga-ni mpotulungi-ra apa' ria oa' -ra doo-ni. Aga Aku', uma-a mpai' ria oa' doo-ni.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/matthew/26.htm">Ma-thi-ô 26:11 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">vì các ngươi thương có kẻ nghèo ở cùng mình, song sẽ không có ta ở cùng luôn luôn.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/26-10.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 26:10"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 26:10" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/26-12.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 26:12"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 26:12" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10