CINXE.COM

Strong's Greek: 4697. σπλαγχνίζομαι (splagchnizomai) -- To have compassion, to be moved with compassion

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 4697. σπλαγχνίζομαι (splagchnizomai) -- To have compassion, to be moved with compassion</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/4697.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/revelation/2-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/4697.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 4697</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/4696.htm" title="4696">&#9668;</a> 4697. splagchnizomai <a href="../greek/4698.htm" title="4698">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">splagchnizomai: To have compassion, to be moved with compassion</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">σπλαγχνίζομαι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>splagchnizomai<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>splangkh-NEE-zom-ahee<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(splangkh-nid'-zom-ahee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To have compassion, to be moved with compassion<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I feel compassion, have pity on, am moved.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from σπλάγχνον (splagchnon), meaning "inward parts" or "entrails," which metaphorically refers to the seat of emotions, particularly compassion.<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often associated with compassion is רַחַם (racham), Strong's Hebrew 7355, which also conveys a deep sense of mercy and tender affection.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "splagchnizomai" conveys a deep, visceral feeling of compassion or pity. It describes an emotional response that moves one to action, often in the context of mercy or aid. In the New Testament, it is frequently used to describe Jesus' response to the suffering and needs of others, highlighting His empathy and readiness to help.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In ancient Greek culture, the "splagchna" (inward parts) were considered the seat of emotions, similar to how the heart is viewed in modern Western culture. This term reflects a deep, gut-level emotional response. In the Jewish context of the New Testament, compassion was a significant virtue, reflecting God's own merciful nature. The use of "splagchnizomai" in the Gospels underscores the compassionate character of Jesus, aligning with the Jewish understanding of God as merciful and compassionate.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>Cognate: 4697</b> <i>splagxnízomai</i> – &quot;from <i>splanxna</i>, 'the inward parts,' especially the nobler entrails – the heart, lungs, liver, and kidneys. These gradually came to denote the <i>seat of the affections</i>&quot; (<i>WS</i>, 111). <a href="/greek/4698.htm">See 4698</a> (<i>splangxnon</i>).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/4698.htm">splagchnon</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to be moved in the inward parts, i.e. to feel compassion<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>feel compassion (2), felt compassion (7), moved with compassion (2), take pity (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 4697: σπλαγχνίζομαι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">σπλαγχνίζομαι</span></span>; 1 aorist <span class="greek2">ἐσπλαγχνίσθην</span> (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 52 (45)); (<span class="greek2">σπλάγχνον</span>, which see); properly, <span class="accented">to be moved as to one's bowels,</span> hence, <span class="accented">to be moved with compassion, have compassion</span> (for the bowels were thought to be the seat of love and pity): absolutely, <a href="/interlinear/luke/10-33.htm">Luke 10:33</a>; <a href="/interlinear/luke/15-20.htm">Luke 15:20</a>; <span class="greek2">σπλαγχνισθείς</span> with a finite verb, <a href="/interlinear/matthew/20-34.htm">Matthew 20:34</a>; <a href="/interlinear/mark/1-41.htm">Mark 1:41</a>; <span class="greek2">τίνος</span>, to pity one (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 30, 10 a.; (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 132, 15; but others regard <span class="greek2">σπλαγχνισθείς</span> in the following example as used absolutely and the genitive as depending on <span class="greek2">κύριος</span>)), <a href="/interlinear/matthew/18-27.htm">Matthew 18:27</a>; <span class="greek2">ἐπί</span> with the dative of the person, <a href="/interlinear/matthew/14-14.htm">Matthew 14:14</a> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; <a href="/interlinear/mark/6-34.htm">Mark 6:34</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>); <a href="/interlinear/luke/7-13.htm">Luke 7:13</a> (where <span class="manuref">Tdf.</span> <span class="greek2">ἐπί</span> with the accusative); <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/matthew/14-14.htm">Matthew 14:14</a> <span class="manuref">Rec.</span>; <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Matthew 15:32>; Mark (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Mark 6:34> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Mark 8:2; 9:22>; cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 33, c.; (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, as above); <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">τίνος</span> <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/matthew/9-36.htm">Matthew 9:36</a>. Besides, several times in <span class="abbreviation">Test xii. Patr.</span> (e. g. test. Zab. §§ 4, 6, 7, etc.); and in the N. T. Apocrypha; in <a href="/interlinear/deuteronomy/13-8.htm">Deuteronomy 13:8</a> <span class="manuref">Symm.</span>; (<a href="/interlinear/exodus/2-6.htm">Exodus 2:6</a> manuscript Venet.); and in <a href="/interlinear/1_samuel/23-21.htm">1 Samuel 23:21</a> incert.; (<span class="abbreviation">Clement of Rome</span>, 2 Cor. 1, 7 [ET]; <span class="abbreviation">Hermas</span>, mand. 4, 3, 5 [ET]); <span class="greek2">ἐπισπλαγχνίζομαι</span>, <a href="/interlinear/proverbs/17-5.htm">Proverbs 17:5</a>; the active <span class="greek2">σπλαγχνίζω</span> is once used for the Attic <span class="greek2">σπλαγχνεύω</span>, 2 Macc. 6:8. Cf. Bleek, Einl. ins N. T. edition 1, p. 75 (English translation, ibid.; edition 3 (by Marigold), p. 90; <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 30, 33, 92 (87)).<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>have compassion. <p>Middle voice from <a href="/greek/4698.htm">splagchnon</a>; to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity -- have (be moved with) compassion. <p>see GREEK <a href="/greek/4698.htm">splagchnon</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>εσπλαγχνισθη εσπλαγχνίσθη ἐσπλαγχνίσθη Σπλαγχνιζομαι Σπλαγχνίζομαι σπλαγχνισθεις σπλαγχνισθείς σπλαγχνισθεὶς esplanchnisthe esplanchnisthē esplanchnísthe esplanchnísthē splanchnistheis splanchnistheìs Splanchnizomai Splanchnízomai<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/9-36.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 9:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοὺς ὄχλους <b>ἐσπλαγχνίσθη</b> περὶ αὐτῶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the people, <span class="itali">He felt compassion</span> for them, because<br><a href="/kjvs/matthew/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the multitudes, <span class="itali">he was moved with compassion</span> on<br><a href="/interlinear/matthew/9-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the crowds <span class="itali">he was moved with compassion</span> for them<p><b><a href="/text/matthew/14-14.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 14:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὄχλον καὶ <b>ἐσπλαγχνίσθη</b> ἐπ' αὐτοῖς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> crowd, <span class="itali">and felt compassion</span> for them and healed<br><a href="/kjvs/matthew/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">was moved with compassion</span> toward<br><a href="/interlinear/matthew/14-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> a crowd and <span class="itali">was moved with compassion</span> toward them<p><b><a href="/text/matthew/15-32.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular">V-PIM/P-1S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ εἶπεν <b>Σπλαγχνίζομαι</b> ἐπὶ τὸν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to Him, and said, <span class="itali">I feel compassion</span> for the people,<br><a href="/kjvs/matthew/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> [unto him], and said, <span class="itali">I have compassion</span> on<br><a href="/interlinear/matthew/15-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of him said <span class="itali">I am moved with compassion</span> toward the<p><b><a href="/text/matthew/18-27.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular">V-APP-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>σπλαγχνισθεὶς</b> δὲ ὁ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of that slave <span class="itali">felt compassion</span> and released<br><a href="/kjvs/matthew/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> servant <span class="itali">was moved with compassion,</span> and loosed<br><a href="/interlinear/matthew/18-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">having been moved with compassion</span> moreover the<p><b><a href="/text/matthew/20-34.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 20:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular">V-APP-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>σπλαγχνισθεὶς</b> δὲ ὁ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">Moved with compassion,</span> Jesus touched<br><a href="/kjvs/matthew/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Jesus <span class="itali">had compassion</span> [on them], and touched<br><a href="/interlinear/matthew/20-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">having moved with compassion</span> moreover<p><b><a href="/text/mark/1-41.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 1:41</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular">V-APP-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>σπλαγχνισθεὶς</b> ἐκτείνας τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">Moved with compassion,</span> Jesus stretched<br><a href="/kjvs/mark/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Jesus, <span class="itali">moved with compassion,</span> put forth<br><a href="/interlinear/mark/1-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> also <span class="itali">having been moved with compassion</span> having stretched out the<p><b><a href="/text/mark/6-34.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 6:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὄχλον καὶ <b>ἐσπλαγχνίσθη</b> ἐπ' αὐτοὺς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> crowd, <span class="itali">and He felt compassion</span> for them because<br><a href="/kjvs/mark/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">was moved with compassion</span> toward<br><a href="/interlinear/mark/6-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> crowd and <span class="itali">was moved with compassion</span> toward them<p><b><a href="/text/mark/8-2.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 8:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular">V-PIM/P-1S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Σπλαγχνίζομαι</b> ἐπὶ τὸν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">I feel compassion</span> for the people<br><a href="/kjvs/mark/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">I have compassion</span> on the multitude,<br><a href="/interlinear/mark/8-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">I am moved with compassion</span> on the<p><b><a href="/text/mark/9-22.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 9:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular">V-APP-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">βοήθησον ἡμῖν <b>σπλαγχνισθεὶς</b> ἐφ' ἡμᾶς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> do anything, <span class="itali">take pity</span> on us and help<br><a href="/kjvs/mark/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> do any thing, <span class="itali">have compassion</span> on<br><a href="/interlinear/mark/9-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> help us <span class="itali">having compassion</span> on us<p><b><a href="/text/luke/7-13.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 7:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ κύριος <b>ἐσπλαγχνίσθη</b> ἐπ' αὐτῇ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> saw <span class="itali">her, He felt compassion</span> for her, and said<br><a href="/kjvs/luke/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> saw her, <span class="itali">he had compassion</span> on her,<br><a href="/interlinear/luke/7-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the Lord <span class="itali">was moved with compassion</span> on her<p><b><a href="/text/luke/10-33.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 10:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἰδὼν <b>ἐσπλαγχνίσθη</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> upon him; and when he saw <span class="itali">him, he felt compassion,</span><br><a href="/kjvs/luke/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> him, <span class="itali">he had compassion</span> [on him],<br><a href="/interlinear/luke/10-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and having seen <span class="itali">was moved with compassion</span><p><b><a href="/text/luke/15-20.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 15:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ καὶ <b>ἐσπλαγχνίσθη</b> καὶ δραμὼν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> saw <span class="itali">him and felt compassion</span> [for him], and ran<br><a href="/kjvs/luke/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> him, and <span class="itali">had compassion,</span> and ran,<br><a href="/interlinear/luke/15-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of him and <span class="itali">was moved with compassion</span> and having run<p><b><a href="/greek/4697.htm">Strong's Greek 4697</a><br><a href="/greek/strongs_4697.htm">12 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/esplanchnisthe__4697.htm">ἐσπλαγχνίσθη &#8212; 6 Occ.</a><br><a href="/greek/splanchnistheis_4697.htm">σπλαγχνισθεὶς &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/splanchnizomai_4697.htm">Σπλαγχνίζομαι &#8212; 2 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/4696.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="4696"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="4696" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/4698.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="4698"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="4698" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10