CINXE.COM

John 20:9 Parallel: For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 20:9 Parallel: For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/john/20-9.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/20-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/john/20-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > John 20:9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/20-8.htm" title="John 20:8">&#9668;</a> John 20:9 <a href="../john/20-10.htm" title="John 20:10">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/john/20.htm">New International Version</a></span><br />(They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/20.htm">New Living Translation</a></span><br />for until then they still hadn&#8217;t understood the Scriptures that said Jesus must rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/20.htm">English Standard Version</a></span><br />for as yet they did not understand the Scripture, that he must rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/20.htm">Berean Study Bible</a></span><br />For they still did not understand from the Scripture that Jesus had to rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/20.htm">New American Standard Bible</a></span><br />For they did not yet understand the Scripture, that He must rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/20.htm">NASB 1995</a></span><br />For as yet they did not understand the Scripture, that He must rise again from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/20.htm">NASB 1977 </a></span><br />For as yet they did not understand the Scripture, that He must rise again from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/20.htm">Amplified Bible</a></span><br />For as yet they did not understand the Scripture, that He must rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/20.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />For they did not yet understand the Scripture that he must rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/20.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />For they still did not understand the Scripture that He must rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/20.htm">Contemporary English Version</a></span><br />At that time Peter and the other disciple did not know that the Scriptures said Jesus would rise to life. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/20.htm">Good News Translation</a></span><br />They still did not understand the scripture which said that he must rise from death.) <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/20.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />They didn't know yet what Scripture meant when it said that Jesus had to come back to life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/20.htm">International Standard Version</a></span><br />For they did not yet understand the Scripture that said that Jesus had to rise from the dead. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/20.htm">NET Bible</a></span><br />(For they did not yet understand the scripture that Jesus must rise from the dead.) </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/20.htm">King James Bible</a></span><br />For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/20.htm">New King James Version</a></span><br />For as yet they did not know the Scripture, that He must rise again from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/john/20.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/20.htm">New Heart English Bible</a></span><br />For as yet they did not know the Scripture, that he must rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/20.htm">World English Bible</a></span><br />For as yet they didn't know the Scripture, that he must rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/john/20.htm">American King James Version</a></span><br />For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/20.htm">American Standard Version</a></span><br />For as yet they knew not the scripture, that he must rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/john/20.htm">A Faithful Version</a></span><br />For they did not yet understand the scripture which decreed that He must rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/20.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />for they had not yet known the scripture, that he must rise from among [the] dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/20.htm">English Revised Version</a></span><br />For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/20.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/john/20.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />For as yet they knewe not the Scripture, That he must rise againe from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/john/20.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />For as yet they knew not ye scripture, that he should rise agayne from death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/john/20.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />for as yet they knewe not ye scriptures, yt it behoued hi to ryse agayne fro ye deed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/john/20.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />For as yet they knew not the scriptures that he shuld ryse agayne from deeth.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/20.htm">Literal Standard Version</a></span><br />for they did not yet know the Writing, that it was necessary for Him to rise again out of the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/20.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />For not yet did they understand the Scripture that it behooves Him to rise out from <i>the</i> dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/20.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for not yet did they know the Writing, that it behoveth him out of the dead to rise again.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/20.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />For not yet knew they the writing, that he must rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/john/20.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />For they did not yet understand the Scripture, that it was necessary for Him to rise from out of the dead.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/20.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/20.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />For as yet they did not understand the Scripture, that it was necessary for him to rise again from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/20.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And those disciples departed again to their place.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/20.htm">Lamsa Bible</a></span><br />For they did yet not understand from the scripture, that he had to rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/20.htm">Anderson New Testament</a></span><br />For, as yet, they did not know the scripture, that he must rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/20.htm">Godbey New Testament</a></span><br />for they did not yet understand the Scripture, That it behooved Him to rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/20.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Though not even yet had they known the scripture, that he should rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/20.htm">Mace New Testament</a></span><br />for as yet they did not understand from the scripture, that he was to rise again from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/20.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />For until now they had not understood the inspired teaching, that He must rise again from among the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/20.htm">Worrell New Testament</a></span><br />for as yet they knew not the Scripture, that He must rise from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/20.htm">Worsley New Testament</a></span><br />For they did not before understand the scripture, that He must rise from the dead.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/john/20.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason.">For</a> <a href="/greek/3764.htm" title="3764: oudep&#333; (Adv) -- Not yet, never before. From oude and po; not even yet."></a> <a href="/greek/1492.htm" title="1492: &#275;deisan (V-LIA-3P) -- To know, remember, appreciate. ">they still did not understand</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275;n (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">from the</a> <a href="/greek/1124.htm" title="1124: graph&#275;n (N-AFS) -- (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.">Scripture</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton (PPro-AM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">Jesus</a> <a href="/greek/1163.htm" title="1163: dei (V-PIA-3S) -- Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.">had to</a> <a href="/greek/450.htm" title="450: anast&#275;nai (V-ANA) -- To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.">rise</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">from</a> <a href="/greek/3498.htm" title="3498: nekr&#333;n (Adj-GMP) -- (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.">the dead.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/john/20.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">for</a><a href="/greek/3764.htm" title="3764. oudepo (oo-dep'-o) -- not yet"> not yet</a><a href="/greek/1492.htm" title="1492. eido (i'-do) -- be aware, behold, consider, perceive"> did they know</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1124.htm" title="1124. graphe (graf-ay') -- a writing, scripture"> Writing</a><a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">, that</a><a href="/greek/1163.htm" title="1163. dei (die) -- it is necessary"> it behoveth</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> him</a><a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of"> out of</a><a href="/greek/3498.htm" title="3498. nekros (nek-ros') -- dead"> the dead</a><a href="/greek/450.htm" title="450. anistemi (an-is'-tay-mee) -- to raise up, to rise"> to rise again.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/john/20.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="&#947;&#8049;&#961; c- 1063">For</a> <a href="/greek/3764.htm" title="&#959;&#8016;&#948;&#8051;&#960;&#969; d- 3764"> they still did not</a> <a href="/greek/1492.htm" title="&#959;&#7990;&#948;&#945; v- 3-p--yai 1492"> understand</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asf- 3588"> the</a> <a href="/greek/1124.htm" title="&#947;&#961;&#945;&#966;&#8053; n- -asf- 1124"> Scripture</a> <a href="/greek/3754.htm" title="&#8005;&#964;&#953; d- 3754"> that</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -asm- 846"> He</a> <a href="/greek/1163.htm" title="&#948;&#8051;&#969; v- 3-s--pai 1163"> must</a> <a href="/greek/450.htm" title="&#7936;&#957;&#8055;&#963;&#964;&#951;&#956;&#953; v- -----aan 450"> rise</a> <a href="/greek/1537.htm" title="&#7952;&#954; p- 1537"> from</a> <a href="/greek/3498.htm" title="&#957;&#949;&#954;&#961;&#8057;&#962; a- -gpm- 3498"> the dead</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/john/20.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3764.htm" title="3764. oudepo (oo-dep'-o) -- not yet">For as yet</a> <a href="/greek/3609a.htm" title="3609a">they did not understand</a> <a href="/greek/1124.htm" title="1124. graphe (graf-ay') -- a writing, scripture">the Scripture,</a> <a href="/greek/1163.htm" title="1163. dei (die) -- it is necessary">that He must</a> <a href="/greek/450.htm" title="450. anistemi (an-is'-tay-mee) -- to raise up, to rise">rise again</a> <a href="/greek/3498.htm" title="3498. nekros (nek-ros') -- dead">from the dead.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/john/20.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">For</a> <a href="/greek/3764.htm" title="3764. oudepo (oo-dep'-o) -- not yet">as yet</a> <a href="/greek/1492.htm" title="1492. eido (i'-do) -- be aware, behold, consider, perceive">they knew</a> <a href="/greek/3764.htm" title="3764. oudepo (oo-dep'-o) -- not yet">not</a> <a href="/greek/1124.htm" title="1124. graphe (graf-ay') -- a writing, scripture">the scripture,</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">that</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">he</a> <a href="/greek/1163.htm" title="1163. dei (die) -- it is necessary">must</a> <a href="/greek/450.htm" title="450. anistemi (an-is'-tay-mee) -- to raise up, to rise">rise again</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of">from</a> <a href="/greek/3498.htm" title="3498. nekros (nek-ros') -- dead">the dead.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/20-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 20:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 20:8" /></a></div><div id="right"><a href="../john/20-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 20:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 20:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10