CINXE.COM

Translations of Good evening in many languages

<!DOCTYPE HTML> <html> <head> <title>Translations of Good evening in many languages</title> <meta name="description" content="How to greet people in the evening in numerous languages with recordings for some of them." /> <!-- Google Tag Manager --> <script>(function(w,d,s,l,i){w[l]=w[l]||[];w[l].push({'gtm.start': new Date().getTime(),event:'gtm.js'});var f=d.getElementsByTagName(s)[0], j=d.createElement(s),dl=l!='dataLayer'?'&l='+l:'';j.async=true;j.src= 'https://www.googletagmanager.com/gtm.js?id='+i+dl;f.parentNode.insertBefore(j,f); })(window,document,'script','dataLayer','GTM-WB7PSHBG');</script> <!-- End Google Tag Manager --> <meta charset="UTF-8"> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0"> <meta property="og:image" content="https://www.omniglot.com/images/logos/omniglot_thumbnail.jpg" /> <meta property="og:type" content="https://www.facebook.com/pg/Omniglot-100430558332117/posts/" /> <link href="/styles/style.css" rel="stylesheet" type="text/css" /> <script src="https://the.gatekeeperconsent.com/cmp.min.js" data-cfasync="false"></script> <script async src="//www.ezojs.com/ezoic/sa.min.js"></script> <script> window.ezstandalone = window.ezstandalone || {}; ezstandalone.cmd = ezstandalone.cmd || []; </script></head> <body> <a id="top"></a> <div id="header"> <!-- Google Tag Manager (noscript) --> <noscript><iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-WB7PSHBG" height="0" width="0" style="display:none;visibility:hidden"></iframe></noscript> <!-- End Google Tag Manager (noscript) --> <p><a href="/index.htm"><img src="/images/logos/header_omniglot.png" width="600" height="70" alt="Omniglot - the online encyclopedia of writing systems &amp; languages" /></a></p> <ul> <li><a href="/index.htm">Home</a></li> <li><a href="/writing/index.htm">Alphabets</a></li> <li><a href="/conscripts/index.htm">Constructed scripts</a></li> <li><a href="/writing/languages.htm">Languages</a></li> <li><a href="/language/phrases/phraseindex.htm">Phrases</a></li> <li><a href="/language/numbers/index.htm">Numbers</a></li> <li><a href="/language/ml.htm">Multilingual Pages</a></li> <li><a href="/search.htm">Search</a></li> <li><a href="/news/index.htm">News</a></li> <li><a href="/about.htm">About</a></li> <li><a href="/contact.htm">Contact</a></li> </ul></div> <div id="bodybox"> <span style="text-align:center;"><div id="ezoic-pub-ad-placeholder-162"></div> <script> ezstandalone.cmd.push(function() { ezstandalone.showAds(162); }); </script></span><div id="body"> <h1>Good evening in many languages</h1> <p><a href="#phrases">Jump to phrases</a> </p> <p>These are phrases you use when you greet people in the evening. Exactly when you use these phrases varies from country to country. In some languages, Spanish for example, the same words are used for afternoon and evening. </p> <p class="blurb">Click on any of the phrases that are links to hear them spoken. If you can provide recordings, corrections or additional translations, please <a href="/contact.htm">contact me</a>. </p> <p class="blurb">To see more phrases in each language click on the language names. If you'd like to see these phrases in any combination of two languages, try the <a href="/language/phrases/phrasefinder.php">Phrase Finder</a>. </p><div id="ezoic-pub-ad-placeholder-166"></div> <script> ezstandalone.cmd.push(function() { ezstandalone.showAds(166); }); </script><a id="phrases"></a> <div id="unicode"> <table> <tr> <th>Language</th> <th>Evening greetings</th> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/adyghe.htm" title="&#1072;&#1076;&#1099;&#1075;&#1101;&#1073;&#1079;&#1101;">Adyghe</a></td> <td>&#1059;&#1080;&#1087;&#1095;&#1099;&#1093;&#1100;&#1101; &#1096;&#1030;&#1091;</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/afrikaans.php">Afrikaans</a></td> <td><a href="/soundfiles/afrikaans/goodevening_af.mp3">Goeienaand</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/albanian-gheg.htm" title="Shqyp">Albanian (Gheg)</a></td> <td><a href="/soundfiles/albanian-gheg/goodevening_sq-gheg.mp3">Mir-mr&atilde;ma</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/albanian.php" title="Shqip">Albanian (Tosk)</a></td> <td><a href="/soundfiles/albanian/goodevening_sq.mp3">Mir&euml;mbr&euml;ma</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/aleut.php" title="Unangam Tunuu">Aleut</a></td> <td>Amgiichxizax&#x0302;</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/altay.htm" title="&#x0410;&#x043B;&#x0442;&#x0430;&#x0439; &#x0442;&#x0438;&#x043B;&#x0438;">Altay</a></td> <td>&#x0408;&#x0430;&#x043A;&#x0448;&#x044B;&#x043B;&#x044B;&#x043A;&#x0442;&#x0443; &#x044D;&#x04A5;&#x0438;&#x0440;&#x043B;&#x0435; (&#x0134;ak&#x0161;&#x0131;l&#x0131;ktu e&#x00F1;irle)<br /> &#x0408;&#x0430;&#x043A;&#x0448;&#x044B; &#x044D;&#x04A5;&#x0438;&#x0440; (&#x0134;ak&#x0161;&#x0131; e&#x00F1;ir)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/aklan.htm" title="Inakeanon">Aklan</a></td> <td>Mayad nga gabi-i</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/alsatian.php" title="Els&auml;ssisch">Alsatian</a></td> <td><a href="/soundfiles/alsatian/goodevening1_alsatian.mp3">G&uuml;eter Owa</a><br /> G&uuml;ete Obe<br /> A g&uuml;ata-n-owa<br /> A g&ouml;te-n-owwe.</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/amharic.php" title="&#4771;&#4635;&#4653;&#4763;">Amharic</a></td> <td>&#x12A0;&#x1295;&#x12F0;&#x121D;&#x1295; &#x12A0;&#x1218;&#x1238;&#x1205;?<br /> (&#x0259;nd&auml;m&#x0259;n am&auml;&scaron;&scaron;&auml;h?) &#xFF1E;m<br /> &#x121D;&#x123D;&#x1271;&#x1295; &#x12A5;&#x1295;&#x12F4;&#x1275; &#x12A0;&#x1233;&#x1208;&#x134D;&#x12A8;&#x12CD;?<br /> (m&#x0259;&scaron;&scaron;&#x0259;tun &#x0259;ndet asall&auml;fk&auml;w?) &#xFF1E;m<br /> &#x12A0;&#x1295;&#x12F0;&#x121D;&#x1295; &#x12A0;&#x1218;&#x1238;&#x123D;?<br /> (&#x0259;nd&auml;m&#x0259;n am&auml;&scaron;&scaron;&auml;&scaron;?) &#xFF1E;f<br /> &#x121D;&#x123D;&#x1271;&#x1295; &#x12A5;&#x1295;&#x12F4;&#x1275; &#x12A0;&#x1233;&#x1208;&#x134D;&#x123D;&#x12CD;?<br /> (m&#x0259;&scaron;&scaron;&#x0259;tun &#x0259;ndet asall&auml;f&scaron;&#x0259;w?) &#xFF1E;f<br /> <a href="/soundfiles/amharic/goodevening_am.mp3">&#x12A0;&#x1295;&#x12F0;&#x121D;&#x1295; &#x12A0;&#x1218;&#x1239;?</a><br /> (&#x0259;nd&auml;m&#x0259;n am&auml;&scaron;&scaron;u?) frm<br /> [<em>how did you spend the evening?</em>]</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/arabic_egyptian.php" title="&#1571;&#1604;&#1593;&#1575;&#1605;&#1617;&#1610;&#1617;&#1577;&#32;&#1571;&#1604;&#1593;&#1585;&#1610;&#1617;&#1577;&#32;&#1571;&#1604;&#1605;&#1589;&#1585;&#1610;&#1617;&#1577;">Arabic<br />(Egyptian)</a></td> <td class="right">(misa' il khayr) <a href="/soundfiles/arabic_eg/goodafternoon1_ar-eg.mp3"><span dir="rtl">&#1605;&#1587;&#1575;&#1569; &#1575;&#1604;&#1582;&#1610;&#1585;</span></a><br /> response - (misa' in noor) <a href="/soundfiles/arabic_eg/goodafternoon2_ar-eg.mp3"><span dir="rtl">&#1605;&#1587;&#1575;&#1569; &#1575;&#1604;&#1606;&#1617;&#1608;&#1585;</span></a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/arabic_lebanese.php" title="el libn&eacute;n&iuml;et">Arabic<br />(Lebanese)</a></td> <td><a href="/soundfiles/arabic_lb/goodevening_lebanese.mp3">Masa el khayr</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/arabic.php" title="&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;">Arabic<br />(Modern Standard)</a></td> <td class="right">(mas&#257;' al-khayr) <a href="/soundfiles/arabic/goodafternoon_ar.mp3"><span dir="rtl">&#1605;&#1587;&#1575;&#1569; &#1575;&#1604;&#1582;&#1610;&#1585;</span></a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/arabic_moroccan.php" title="&#1575;&#1604;&#1583;&#1575;&#1585;&#1580;&#1577;">Arabic<br />(Moroccan)</a></td> <td class="right">(mselk&#x1E25;&#x012B;r) <a href="/soundfiles/arabic_mo/goodevening_ar-mo.mp3"><span dir="rtl">&#1605;&#1587;&#1575;&#1569; &#1575;&#1604;&#1582;&#1610;&#1585;</span></a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/aragonese.php" title="Fabla / l'Aragon&eacute;s">Aragonese</a></td> <td>Buena nueit</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/armenian.php" title="&#1329;&#1408;&#1415;&#1381;&#1388;&#1377;&#1392;&#1377;&#1397;&#1381;&#1408;&#1381;&#1398;">Armenian<br />(Eastern)</a></td> <td><a href="/soundfiles/armenian/goodevening_ar.mp3">&#1330;&#1377;&#1408;&#1387;' &#1381;&#1408;&#1381;&#1391;&#1400;:</a> (Bari yereko)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/westernarmenian.htm" title="&#1329;&#1408;&#1381;&#1410;&#1396;&#1407;&#1377;&#1392;&#1377;&#1397;&#1381;&#1408;&#1383;&#1398;">Armenian<br />(Western)</a></td> <td><a href="/soundfiles/armenian-western/goodevening_armenian-western.mp3">&#1330;&#1377;&#1408;&#1387; &#1387;&#1408;&#1387;&#1391;&#1400;&#1410;&#1398;:</a><br />(Paree eereegoon)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/assamese.php" title="&#2437;&#2488;&#2478;&#2496;&#2479;&#2492;&#2494;">Assamese</a></td> <td>&#x09B6;&#x09C1;&#x09AD; &#x0997;&#x09A7;&#x09C2;&#x09B2;&#x09BF; (xubh&ocirc; g&ocirc;dhuli)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/asturian.php" title="Asturianu">Asturian</a></td> <td>Bona nueche</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/azeri.php" title="Az&#x0259;rbaycan dili">Azerbaijani</a></td> <td><a href="/soundfiles/azeri/goodevening_az.mp3">Ax&#x015F;am&#x0131;n&#x0131;z xeyir</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/balinese.htm" title="Basa Bali">Balinese</a></td> <td>Rahajeng peteng, &#x1B2D;&#x1B33;&#x1B1A;&#x1B42;&#x1B02;&#x1B27;&#x1B42;&#x1B22;&#x1B42;&#x1B02;</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/bambara.htm">Bambara</a></td> <td>I ni wula (sg)<br /> Aw ni wula (pl)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/bashkir.htm" title="#1041;&#1072;&#1096;&#1185;&#1086;&#1088;&#1090; &#1090;&#1077;&#1083;&#1077; / Ba&#x015F;qort tele">Bashkir</a></td> <td>&#x0445;&#x04D9;&#x0439;&#x0435;&#x0440;&#x043B;&#x0435; &#x043A;&#x0438;&#x0441;<br /> (x&auml;yyerlye kis)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/basque.php" title="euskara">Basque</a></td> <td><a href="/soundfiles/basque/goodafternoon_eu.mp3">Arratsalde on</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/bavarian.php" title="Boarisch">Bavarian</a></td> <td>Guadn &aring;md</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/belarusian.php" title="&#1041;&#1077;&#1083;&#1072;&#1088;&#1091;&#1089;&#1082;&#1072;&#1103; &#1084;&#1086;&#1074;&#1072;">Belarusian</a></td> <td><a href="/soundfiles/belarusian/goodevening_belarusian.mp3">&#1044;&#1086;&#1073;&#1088;&#1099; &#1074;&#1077;&#1095;&#1072;&#1088;</a> (Dobry ve&#x010D;ar)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/bemba.htm" title="Chibemba">Bemba</a></td> <td>Chungulopo mukwai<br /> Eya mukwai (<em>reply</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/bengali.php" title="&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494;">Bengali</a></td> <td><a href="/soundfiles/bengali/goodevening_bn.mp3">&#x09B6;&#x09C1;&#x09AD; &#x09B8;&#x09A8;&#x09CD;&#x09A7;&#x09CD;&#x09AF;&#x09BE;</a> (Shubh&#x00F4; s&#x00F4;ndhya)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/bhojpuri.php" title="&#2349;&#2379;&#2332;&#2346;&#2369;&#2352;&#2368;">Bhojpuri</a></td> <td>&#2352;&#2366;&#2350; &#2352;&#2366;&#2350; (raam raam)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/bikol.htm" title="Bicol">Bikol</a></td> <td>Marhay na banggi<br /> Dyos marhay na banggi<br /> Marhay na pagkabangg&iacute;</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/bislama.htm">Bislama</a></td> <td>Gudnaet</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/blaan.htm">Blaan</a></td> <td>Fy&#x0113; kifu</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/bosnian.php" title="Bosanski">Bosnian</a></td> <td>Dobro ve&#x010D;er</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/breton.php" title="Brezhoneg">Breton</a></td> <td>Nozvezh vat</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/bulgarian.php" title="&#1073;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080;">Bulgarian</a></td> <td><a href="/soundfiles/bulgarian/goodevening_bg.mp3">&#1044;&#1086;&#1073;&#1098;&#1088; &#1074;&#1077;&#1095;&#1077;&#1088;</a> (Dob&atilde;r ve&#x010D;er)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/burmese.php" title="&#4119;&#4121;&#4140;&#4101;&#4096;&#4140;&#4152;">Burmese</a></td> <td>&#4121;&#4098;&#4230;&#4124;&#4140;&#4117;&#4189; (min-ga-la-ba)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/catalan.php" title="catal&agrave;">Catalan</a></td> <td><a href="/soundfiles/catalan/goodnight_ca.mp3">Bona nit</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/cebuano.php" title="Bisaya / Sinugbuanon">Cebuano</a></td> <td><a href="/soundfiles/cebuano/goodevening_cebuano.mp3">Maayong Gabii</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/centraldusun.htm">Central Dusun</a></td> <td><a href="/soundfiles/centraldusun/goodevening1_centraldusun.mp3">Kopisanangan doungosodop</a><br /> <a href="/soundfiles/centraldusun/goodevening2_centraldusun.mp3">Osonong sosodopon</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/chabacano.php">Chabacano de Cavite</a></td> <td>Buenas noches</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/chabacano.php">Chabacano de Zamboanga</a></td> <td>Buenas noches</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/chamorro.php" title="chamoru">Chamorro</a><br />(Guam dialect)</td> <td>Buenas noches</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/chamorro.php">Chamorro</a><br />(North Marianas dialect)</td> <td>Buenas noches</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/chechen.php" title="&#1053;&#1086;&#1093;&#1095;&#1080;&#1081;&#1085; &#1084;&#1086;&#1090;&#1090;">Chechen</a></td> <td>&#x0421;&#x0443;&#x044C;&#x0439;&#x0440;&#x0435; &#x0434;&#x0438;&#x043A;&#x0430; &#x0439;&#x043E;&#x0439;&#x043B;&#x0430; (S&#x00FC;yre dika yoyla)<br /> &#x0421;&#x0443;&#x044C;&#x0439;&#x0440;&#x0435; &#x0434;&#x0438;&#x043A;&#x0430; &#x0445;&#x0443;&#x044C;&#x043B;&#x0434;&#x0430; &#x0445;&#x044C;&#x0430;&#x043D; (S&#x00FC;yre dika x&#x00FC;lda &#x1E8B;an) - sg<br /> &#x0421;&#x0443;&#x044C;&#x0439;&#x0440;&#x0435; &#x0434;&#x0438;&#x043A;&#x0430; &#x0445;&#x0443;&#x044C;&#x043B;&#x0434;&#x0430; &#x0448;&#x0443;&#x043D; (S&#x00FC;yre dika x&#x00FC;lda &#x015F;un) - pl</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/cherokee.php">Cherokee</a></td> <td>&#5027;&#5069;&#5075; &#5074;&#5039;&#5104; (Osda svhiye)<br /> &#5027;&#5069;&#5075; &#5074;&#5039;&#5104;&#5105; (Osda svhiyeyi)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/chichewa.htm">Chichewa</a></td> <td>Mwachoma bwanji<br /> Ndachoma bwino (<em>reply</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/cantonese.php" title="&#24291;&#26481;&#35441;/&#31925;&#35486;">Chinese<br />(Cantonese)</a></td> <td><a href="/soundfiles/cantonese/goodevening_ca.mp3">&#26202;&#23433;</a> (m&aacute;ahn &#x014D;n)<br /> <a href="/soundfiles/cantonese/goodevening2_ca.mp3">&#26202;&#19978;&#22909;</a> (m&aacute;ahnseuhng h&oacute;u)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/hakka.php">Chinese<br />(Hakka)</a></td> <td>&#39135;&#22812;&#27794;&#65311; (siit<sup>8</sup>ia<sup>5</sup>mut<sup>8</sup>?)<br /> &#26202;&#23433; (van<sup>3</sup>on<sup>1</sup>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/mandarin.php">Chinese<br />(Mandarin)</a></td> <td><a href="/soundfiles/mandarin/goodevening1_mandarin.mp3">&#26202;&#23433;</a> (w&#x01CE;n'&#x0101;n)<br /> <a href="/soundfiles/mandarin/goodevening2_mandarin.mp3">&#26202;&#19978;&#22909;</a> (w&#x01CE;nsh&agrave;ngh&#x01CE;o)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/shanghainese.php">Chinese<br />(Shanghainese)</a></td> <td><a href="/soundfiles/shanghainese/goodevening1_shanghainese.mp3">&#x591C;&#x91CC;&#x597D;</a> (y&#x00E0; l&#x012B; h&#x014D;)<br /> &#x591C;&#x91CC;&#x76F8;&#x597D; (y&#x00E0; l&#x012B; xi&#x0101;ng h&#x014D;)</tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/taiwanese.php">Chinese<br />(Taiwanese)</a></td> <td>&#x6697;&#x5B89; (&agrave;m-an)<br /> &#26202;&#23433; (b&oacute;an-an) </td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/chipewyan.htm" title="D&#x00EB;nes&#x0173;&#x0142;&#x0131;n&#x00E9; / &#x144C;&#x14C0;&#x14F1;&#x1420;&#x1466;&#x1544;&#x14C0;">Chipewyan</a></td> <td>Hor&eacute;ly&#x0105; n&aacute;he&#x0241;&#x0105;<br /> N&aacute;n&eacute;st&rsquo;&#x012F; n&#x012F;nd&eacute; nesdhen</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/chuukese.htm">Chuukese</a></td> <td>Nekkunion annim</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/chuvash.htm" title="&#x0427;&#x04D1;&#x0432;&#x0430;&#x0448; &#x0447;&#x04D7;&#x043B;&#x0445;&#x0438;">Chuvash</a> </td> <td>&#x042B;&#x0440;&#x0430; &#x043A;&#x0430;&#x0448; &#x043F;&#x0443;&#x043B;&#x0442;&#x04D1;&#x0440; (Yra ka&#x0161; pult&#x0103;r)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/cimbrian.htm" title="Tzimbrisch">Cimbrian</a></td> <td>Guuten aabend!</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/coastalkadazan.htm">Coastal Kadazan</a></td> <td><a href="/soundfiles/coastalkadazan/goodevening_kadazan.mp3">Kopivosian minsosodopon</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/cornish.php" title="Kernewek">Cornish</a></td> <td><a href="/soundfiles/cornish/goodevening_kw.mp3">Gorthugher da</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/corsican.php" title="corsu">Corsican</a></td> <td>(&Agrave;) <a href="/soundfiles/corsican/goodevening_corsican.mp3">bona sera</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/croatian.php" title="hrvatski">Croatian</a></td> <td><a href="/soundfiles/croatian/goodevening_hr.mp3">Dobra ve&#x010D;er</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/cuyonon.htm">Cuyonon</a></td> <td>Mayad nga gabi</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/czech.php" title="&#x010D;e&#353;tina">Czech</a></td> <td><a href="/soundfiles/czech/goodevening_cs.mp3">Dobr&yacute; ve&#x010D;er</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/danish.php" title="Dansk">Danish</a></td> <td><a href="/soundfiles/danish/goodafternoon_dk.mp3">God aften</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/dari.htm" title="&#1583;&#1585;&#1609;">Dari</a></td> <td class="right">(Cast baxir) <span dir="rtl">&#1670;&#1587;&#1578; &#1576;&#1582;&#1610;&#1585;</span></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/dholuo.htm">Dholuo</a></td> <td>Idhi nade? (<em>How is your evening?</em>)<br /> Adhi ma ber (<em>My evening is going well</em> - reply)<br /> Owimore? (<em>How is the evening?</em>)<br /> Owimore ahinya (<em>The evening is going well</em> - reply)<br /> Oyimore (<em>It [the sky] has closed itself</em> -sg)<br /> Oyimore ahinya (<em>reply</em> - pl)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/duala.htm">Duala</a></td> <td>P&#x00F4; la &#x0253;w&#x00E2;m</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/dutch.php" title="Nederlands">Dutch</a></td> <td><a href="/soundfiles/dutch/goodevening_nl.mp3">Goedenavond</a><br /> <a href="/soundfiles/dutch/goodevening2_nl.mp3">Goeienavond</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/dzongkha.htm" title="&#x0F62;&#x0FAB;&#x0F7C;&#x0F44;&#x0F0B;&#x0F41;">Dzongkha</a></td> <td>&#x0F55;&#x0FB1;&#x0F72;&#x0F0B;&#x0F62;&#x0F74;&#x0F0B;&#x0F56;&#x0F51;&#x0F7A;&#x0F7A;&#x0F0B;&#x0F63;&#x0F7A;&#x0F42;&#x0F66;&#x0F0D;<br /> (Chiru delek)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/efik.htm">Efik</a></td> <td>M&#x1ECD;k&#x1ECD;m<br /> Ek&#x1ECD;m do</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/elfdalian.htm" title="&Ouml;vdalsk / &Ouml;vdalsk&#x0105;">Elfdalian</a></td> <td>Gukweld</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/estonian.php" title="eesti keel">Estonian</a></td> <td><a href="/soundfiles/estonian/goodevening_estonian.mp3">Tere &otilde;htust</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/ewe.php" title="E&#x028B;egbe">Ewe</a></td> <td><a href="/soundfiles/ewe/goodevening1_ewe.mp3">Fi&#x025B;yi</a><br /> <a href="/soundfiles/ewe/goodevening2_ewe.mp3">Fi&#x025B;yi na mi</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/extremaduran.htm" title="Estreme&#x00F1;u">Extremaduran</a></td> <td>Buena(s) tardi(s)<br /> Alas buenas tardis</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/faroese.php" title="F&oslash;royskt">Faroese</a></td> <td>Gott kv&oslash;ld</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/fijian.php" title="vaka-Viti">Fijian</a></td> <td>Bula<br /> Ni sa Bula</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/finnish.php" title="suomi">Finnish</a></td> <td><a href="/soundfiles/finnish/goodevening1_fi.mp3">Hyv&auml;&auml; iltaa</a><br /> <a href="/soundfiles/finnish/goodevening2_fi.mp3">Iltaa</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/westflemish.htm">Flemish (West)</a></td> <td><a href="/soundfiles/westflemish/goodevening_westflemish.mp3">Goeije 'n avend</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/french.php" title="fran&ccedil;ais">French</a></td> <td><a href="/soundfiles/french/goodevening_fr.mp3">Bonsoir</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/frisiannorth.php" title="Frasch / Fresk / Freesk / Friisk">Frisian (North - Mooring)</a></td> <td>Gudeen</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/saterlandfrisian.htm" title="Seeltersk">Frisian (Saterland)</a></td> <td>Nacht</td> </tr> <tr> <td><a href="frisianwest.php" title="Frysk">Frisian (West)</a></td> <td>Goeie j&ucirc;n</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/friulian.php" title="furlan/marilenghe">Friulian</a></td> <td>Buine sere</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/galician.php">Galician</a></td> <td><a href="/soundfiles/galician/goodevening1_gl.mp3">Boa tarde</a><br /> <a href="/soundfiles/galician/goodevening2_gl.mp3">Boas tardes</a><br /> <a href="/soundfiles/galician/goodevening3_gl.mp3">Bo ser&aacute;n</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/garifuna.htm">Garifuna</a></td> <td>Buiti raaban weyu</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/gascon.php">Gascon</a></td> <td>Bona nueit<br /> Bona nu&egrave;it</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/georgian.php" title="&#4325;&#4304;&#4320;&#4311;&#4323;&#4314;&#4312;">Georgian</a></td> <td>&#4321;&#4304;&#4326;&#4304;&#4315;&#4317; &#4315;&#4328;&#4309;&#4312;&#4307;&#4317;&#4305;&#4312;&#4321;&#4304; (saghamo mshvidobisa)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/german.php" title="Deutsch">German</a></td> <td><a href="/soundfiles/german/goodevening_de.mp3">Guten Abend</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/greek_anc.php" title="&#x1F19;&#x03BB;&#x03BB;&#x03B7;&#x03BD;&#x03B9;&#x03BA;&#x03AE;">Greek (Ancient)</a></td> <td><a href="/soundfiles/greek_anc/goodafternoon_gra.mp3">&Chi;&alpha;&#x1FD6;&rho;&epsilon;!</a> (Kha&iacute;re!)<br /> &Chi;&alpha;&#x03AF;&rho;&epsilon;&tau;&epsilon;! (Kha&iacute;rete!)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/greek.php" title="&#917;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940;">Greek (Modern)</a></td> <td><a href="/soundfiles/greek/goodevening_el.mp3">&#922;&#945;&#955;&#951;&#963;&#960;&#941;&#961;&#945;</a> (Kalisp&eacute;ra) - <em>when arriving</em><br /> <a href="/soundfiles/greek/goodevening2_el.mp3">&#922;&#945;&#955;&#972;&#32;&#946;&#961;&#940;&#948;&#965;</a> (Kal&oacute; bradi) - <em>when leaving</em></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/greenlandic.php" title="Kalaallisut">Greenlandic</a></td> <td>Inuugujaq</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/guernesiais.htm">Guern&#x00E9;siais</a></td> <td>Baen souaer<br /> Bon souer</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/gujarati.php" title="&#2711;&#2753;&#2716;&#2736;&#2750;&#2724;&#2752;">Gujarati</a></td> <td><a href="/soundfiles/gujarati/goodevening_gujarati.mp3">&#2742;&#2753;&#2733; &#2744;&#2690;&#2727;&#2765;&#2735;&#2750;</a> (shubh sandhya) - <em>archaic</em></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/haitiancreole.php">Haitian Creole</a></td> <td><a href="/soundfiles/haitiancreole/goodevening_haitiancreole.mp3">Bonswa</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/hausa.php">Hausa</a></td> <td><a href="/soundfiles/hausa/goodevening_hausa.mp3">Barka da yamma</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/hawaiian.php" title="&#x02BB;&#x014C;lelo Hawai&#x02BB;i">Hawaiian</a></td> <td><a href="/soundfiles/hawaiian/goodevening_hawaiian.mp3">Aloha ahiahi</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/hebrew.php" title="&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;">Hebrew</a></td> <td class="right">(Erev tov) <a href="/soundfiles/hebrew/goodevening_hb.mp3"><span dir="rtl">&#1506;&#1512;&#1489; &#1496;&#1493;&#1489;</span></a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/herero.htm" title="Otjiherero">Herero</a></td> <td>Wa tokerwa<br /> Wa tokerwa nawa? (sg)<br /> Mwa tokerwa nawa (pl)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/hiligaynon.htm" title="Ilonggo">Hiligaynon</a></td> <td>Ma-ayong Hapon<br /> Ma-ayong gab-i</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/hindi.php" title="&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;">Hindi</a></td> <td><a href="/soundfiles/hindi/hello1_hindi.mp3">&#2344;&#2350;&#2360;&#2381;&#2340;&#2375;</a> (namaste)<br /> <a href="/soundfiles/hindi/goodevening_hindi.mp3">&#2358;&#2369;&#2349; &#2360;&#2344;&#2381;&#2343;&#2381;&#2351;&#2366;</a> (&#347;ubh sandhy&#257;) - <em>rarely used</em></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/whitehmong.htm" title="Hmong Daw">Hmong (White)</a></td> <td>Nyob zoo (<em>common any time of day</em>)<br /> Nyob zoo yav tsaus ntuj os (<em>not common</em>)<br /> Nyob zoo thaum yav tsaus ntuj (<em>not common</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/hungarian.php" title="magyar">Hungarian</a></td> <td><a href="/soundfiles/hungarian/goodevening_hu.mp3">J&oacute; est&eacute;t (k&iacute;v&aacute;nok)</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/iban.php">Iban</a></td> <td>Selamat lamai (2-7pm)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/icelandic.php" title="&Iacute;slenska">Icelandic</a></td> <td><a href="/soundfiles/icelandic/goodevening_is.mp3">G&oacute;&eth;a kv&ouml;ldi&eth;</a><br /> Gott kv&ouml;ld</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/igbo.php" title="igbo">Igbo</a></td> <td><a href="/soundfiles/igbo/goodafternoon1_igbo.mp3">Ndeewo</a><br /> <a href="/soundfiles/igbo/goodafternoon2_igbo.mp3">Ndewo</a> (<em>reply</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/ilocano.php" title="Iloco">Iloko</a></td> <td>Naimbag a sardam</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/inarisami.htm" title="Anar&#x00E2;&#x0161;kiel&#x00E2;">Inari Saami</a></td> <td>Pyeri eehid</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/indonesian.php" title="Bahasa Indonesia">Indonesian</a></td> <td><a href="/soundfiles/indonesian/goodafternoon_indonesian.mp3">Selamat sore</a> (<em>late afternoon/evening</em>)<br /> <a href="/soundfiles/indonesian/goodevening_indonesian.mp3">Selamat malam</a> (<em>late evening/night</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/inuktitut.php" title="&#5123;&#5316;&#5251;&#5198;&#5200;&#5222;">Inuktitut</a></td> <td>&#5125;&#5328;&#5316;&#5364;&#5251;&#5231;&#5222; (Unnuhatkut/Unnusakkut)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/inupiaq.php" title="Inupiatun">I&ntilde;upiaq</a></td> <td>Unnusatkun<br /> Anaqaksralluataq</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/irish.php" title="Gaeilge">Irish (Gaelic)</a></td> <td><a href="/soundfiles/irish/goodafternoon1_ga.mp3">Tr&aacute;thn&oacute;na maith duit</a> (sg)<br /> <a href="/soundfiles/irish/goodafternoon2_ga.mp3">Tr&aacute;thn&oacute;na maith daoibh</a> (pl)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/italian.php" title="italiano">Italian</a></td> <td><a href="/soundfiles/italian/goodevening_it.mp3">Buonasera</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/jamaican.htm" title="Jimiekn / Patwah">Jamaican</a></td> <td>Gud evening<br /> Gud evenling</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/japanese.php">Japanese</a></td> <td><a href="/soundfiles/japanese/goodevening_jp.mp3">&#20170;&#26217;&#12399; / &#12371;&#12435;&#12400;&#12435;&#12399;</a> (konbanwa)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/javanese.php" title="&#43431;&#43441;&#43415;&#43438; / Basa Jawa">Javanese</a></td> <td>&#xA9B1;&#xA9B8;&#xA992;&#xA9BC;&#xA981;&#xA9B1;&#xA9BA;&#xA9B4;&#xA9A4;&#xA9C0;&#xA9A0;&#xA9BC;&#xA9A4;&#xA9C0;<br /> (Sugeng s&#x1ECD;nten)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/jenesch.php">Jenesch</a></td> <td>Voscha buik</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/jerriais.php">J&egrave;rriais</a></td> <td>B&ocirc;nsouair</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/kabiye.htm">Kabiye</a></td> <td>&#x00D1;&#x00E1;n&#x00E0; &#x0256;&#x00E1;na&#x0263;</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/kabyle.htm">Kabyle</a></td> <td>Mselkhir<br /> Mselkhir d lhafiya (<em>reply</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/kalmyk.htm" title="&#1061;&#1072;&#1083;&#1100;&#1084;&#1075; &#1082;&#1077;&#1083;&#1085;">Kalmyk</a></td> <td>&#x0421;&#x04D9;&#x043D; &#x0445;&#x043E;&#x043D;&#x0442;&#x043D;! (S&auml;n xontn)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/kannada.php" title="&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;">Kannada</a></td> <td><a href="/soundfiles/kannada/goodevening_kn.mp3">&#3254;&#3265;&#3245; &#3256;&#3262;&#3247;&#3202;&#3221;&#3262;&#3250;</a> (shubha s&#x0101;yank&#x0101;la)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/kaqchikel.htm">Kaqchikel</a></td> <td>Xqa q'ij<br /> Xqa q'ij nan (<em>said to older females</em>)<br /> Xqa q'ij tat (<em>said to older males</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/kashubian.htm" title="kasz&euml;bsczi">Kashubian</a></td> <td>Dobri wiecz&oacute;r<br /> Dobri wiecz&oacute;rk</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/kazakh.php" title="&#1179;&#1072;&#1079;&#1072;&#1179;&#1096;&#1072;">Kazakh</a></td> <td>&#1178;&#1072;&#1081;&#1099;&#1088;&#1083;&#1099; &#1082;&#1077;&#1096;! (Qayrli kesh!)<br /> &#1050;&#1077;&#1096; &#1078;&#1072;&#1088;&#1099;&#1179;! (Kesh zharyq!)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/khmer.php" title="&#6039;&#6070;&#6047;&#6070;&#6017;&#6098;&#6040;&#6082;&#6042;">Khmer</a></td> <td>&#x179F;&#x17B6;&#x1799;&#x17D0;&#x178E;&#x17D2;&#x17A0;&#x179F;&#x17BD;&#x179F;&#x17D2;&#x178A;&#x17B8; (say&#x00F4;n su&#x014F; sdei)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/khoekhoe.htm" title="Khoekhoegowab">Khoekhoe (Nama)</a></td> <td>!G&acirc;i !oes.</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/kinyarwanda.php" title="Ikinyarwanda">Kinyarwanda</a></td> <td>Mwiriwe neza</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/korean.php" title="&#54620;&#44397;&#50612;">Korean</a></td> <td><a href="/soundfiles/korean/goodmorning_kr.mp3">&#50504;&#45397;&#54616;&#49901;&#45768;&#44620;</a> (annyeong hashimnikka)<br /> &#51339;&#51008; &#51200;&#45377; (joheun jeonyeok)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/kumyk.htm" title="&#x041A;&#x044A;&#x0443;&#x043C;&#x0443;&#x043A;&#x044A; &#x0442;&#x0438;&#x043B;">Kumyk</a></td> <td>&#x0413;&#x0435;&#x0447; &#x044F;&#x0445;&#x0448;&#x044B; &#x0431;&#x043E;&#x043B;&#x0441;&#x0443;&#x043D;<br /> (Ge&ccedil; ya&#x0445;&#x015F;&#x0131; bolsun)<br /> &#x0421;&#x0430;&#x0432; &#x0431;&#x043E;&#x043B; (Saw bol - <em>reply</em>)<br /> &#x0421;&#x0430;&#x0432; &#x0431;&#x043E;&#x043B;&#x0443;&#x0433;&#x044A;&#x0443;&#x0437; (Saw bolu&#x011F;uz - <em>reply</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/kurdish.php" title="Kurmanc&icirc;">Kurdish (Kurmanji)</a></td> <td>Evarbash, evara te bi x&eacute;r (sg)<br /> Evarbash, evara we bi x&eacute;r (pl)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/kurdish.php" title="Soran&#x00EE;">Kurdish (Sorani)</a></td> <td>&#x00CA;ware ba&#x015F;</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/kven.htm">Kven</a></td> <td>Hyvv&auml;&auml; iltaa</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/kyrgyz.php" title="&#1050;&#1099;&#1088;&#1075;&#1099;&#1079;&#32;&#1090;&#1080;&#1083;&#1080;">Kyrgyz</a></td> <td>&#x041A;&#x0430;&#x0439;&#x044B;&#x0440;&#x043B;&#x0443;&#x0443; &#x043A;&#x0435;&#x0447;! (Kayryluu kech!)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/ladino.htm" title="djudeo-espanyol / &#1490;'&#1493;&#1491;&#1497;&#1488;&#1493;-&#1488;&#1497;&#1505;&#1508;&#1488;&#1504;&#1497;&#1497;&#1493;&#1500;">Ladino</a></td> <td class="right">(Buenas tardes) <span dir="rtl">&#1489;&#1493;&#1497;&#1504;&#1488;&#1505; &#1496;&#1488;&#1512;&#1491;&#1497;&#1505;</span><br /> (Buena tadrada) <span dir="rtl">&#1489;&#1493;&#1497;&#1504;&#1488; &#1496;&#1488;&#1491;&#1512;&#1488;&#1491;&#1488;</span></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/lao.php" title="&#3742;&#3762;&#3754;&#3762;&#3749;&#3762;&#3751;">Lao</a></td> <td>&#3754;&#3760;&#3738;&#3762;&#3725;&#3732;&#3765;&#3725;&#3762;&#3745;&#3777;&#3749;&#3719; (sabaidee yarm laeng)<br /> &#3754;&#3760;&#3738;&#3762;&#3725;&#3732;&#3765; (sabaidee)</td> </tr> <tr> <td>Latgalian</td> <td>Lobs vokors</td> </tr> <tr> <td><a href="latin.php" title="lingua latina">Latin</a></td> <td><a href="/soundfiles/latin/goodevening_latin.mp3">Bonum Vesper!</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/latvian.php">Latvian</a></td> <td><a href="/soundfiles/latvian/goodevening_lv.mp3">Labvakar</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/laz.htm" title="&#4314;&#4304;&#4310;&#4323;&#4320;&#4312; &#4316;&#4308;&#4316;&#4304; / Lazuri nena">Laz</a></td> <td>&#x10D9;&#x10D0;&#x10D8; &#x10DA;&#x10D8;&#x10DB;&#x10EF;&#x10D8; (&#x01E8;ai limci)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/limburgish.htm" title="Limburgs">Limburgish</a></td> <td>Gojenaovend</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/lingala.htm">Lingala</a></td> <td><a href="/soundfiles/lingala/hello1_lingala.mp3">Mbote</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/lithuanian.php" title="lietuvi&#371; kalba">Lithuanian</a></td> <td><a href="/soundfiles/lithuanian/goodevening_lt.mp3">Labas vakaras</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/livvikarelian.htm">Livvi-Karelian</a></td> <td>Hyvi&auml; ildua</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/lowsaxon.php" title="Plattd&uuml;&uuml;tsch">Low Saxon</a></td> <td><a href="/soundfiles/lowsaxon/goodevening_ls.mp3">(Goden) Avend</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/lozi.htm" title="siLozi">Lozi</a></td> <td>Lobala ka kozo</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/luganda.htm" title="Oluganda">Luganda</a></td> <td>Osiibye otya nno? (<em>How was your day?</em>)<br /> Bulungi, osiibye otya nno? (<em>reply</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/lulesami.htm" title="julevs&aacute;megiella"> Lule S&aacute;mi</a></td> <td>Buorre iehket</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/luxembourgish.php" title="L&euml;tzebuergesch">Luxembourgish</a></td> <td><a href="/soundfiles/luxembourgish/goodevening_lb.mp3">Gudden Owend</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/macedonian.php" title="&#1052;&#1072;&#1082;&#1077;&#1076;&#1086;&#1085;&#1089;&#1082;&#1080;">Macedonian</a></td> <td><a href="/soundfiles/macedonian/goodevening.mp3">&#1044;&#1086;&#1073;&#1088;&#1072; &#1074;&#1077;&#1095;&#1077;&#1088;</a> (Dobra ve&#x010D;er)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/maithili.php" title="&#2350;&#2376;&#2341;&#2367;&#2354;&#2368;">Maithili</a></td> <td>Shubh sandhya<br /> Sanjhek pranaam.</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/malagasy.htm" title="Fiteny Malagasy">Malagasy</a></td> <td>Manao ahoana e</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/malay.php" title="Bahasa melayu">Malay</a></td> <td><a href="/soundfiles/malay/goodafternoon_ms.mp3">Selamat petang</a> (2-7pm)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/malayalam.php" title="&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;">Malayalam</a></td> <td><a href="/soundfiles/malayalam/goodevening_ml.mp3">&#3382;&#3393;&#3373;&#3384;&#3368;&#3405;&#3367;&#3405;&#3375;</a> (&#x015B;ubh sandhya)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/maldivian.php" title="&#1931;&#1960;&#1928;&#1964;&#1920; / Divehi">Maldivian</a></td> <td class="right">(Ba'ajjeveri haveereh) <span dir="rtl">&#1924;&#1958;&#1927;&#1968;&#1927;&#1958;&#1942;&#1942;&#1964;&#1928;&#1962;&#1923;&#1960; &#1920;&#1958;&#1928;&#1961;&#1923;&#1964;&#1920;&#1968;</span></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/maltese.php">Maltese</a></td> <td>Bonswa<br /> Il-lejla t-tajba</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/mam.php" title="Qyol Mam">Mam</a></td> <td>Qa&rsquo;lte</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/manx.php" title="Gaelg">Manx (Gaelic)</a></td> <td><a href="/soundfiles/manx/goodevening_gv.mp3">Fastyr mie</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/maori.php" title="Te Reo M&#x0101;ori">M&#x0101;ori</a></td> <td>Kia ora</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/marathi.php" title="&#2350;&#2352;&#2366;&#2336;&#2368;">Marathi</a></td> <td><a href="/soundfiles/marathi/goodevening_mr.mp3">&#x0936;&#x0941;&#x092D;-&#x0938;&#x0902;&#x0927;&#x094D;&#x092F;&#x093E;</a> (shubh-sandhy&#x0101;)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/marshallese.htm" title="kajin m&#x0327;aje&#x013c;">Marshallese</a></td> <td>Io&#x0327;kwe in jota</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/mauritiancreole.htm" title="Kreol Morisien">Mauritian Creole</a></td> <td><a href="/soundfiles/mauritiancreole/goodevening_mauritiancreole.mp3">Bonswar</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/monegasque.htm" title="Munegascu">Mon&eacute;gasque</a></td> <td>Bona sera</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/mongolian.php">Mongolian</a></td> <td><a href="/soundfiles/mongolian/goodevening_mn.mp3">&#1054;&#1088;&#1086;&#1081;&#1085;&#32;&#1084;&#1101;&#1085;&#1076;</a> (Oroin mend)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/mossi.htm" title="M&#x00F2;or&#x00E9;">Mossi</a></td> <td>Ne y zaabre</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/nahuatl.php" title="n&#x0101;huatl / nawatlahtolli">Nahuatl</a></td> <td><a href="/soundfiles/nahuatl/goodafternoon1_nahuatl.mp3">Cualli teotlac</a><br /> <a href="/soundfiles/nahuatl/goodafternoon2_nahuatl.mp3">Cualli tiotaqui</a><br /> <a href="/soundfiles/nahuatl/goodafternoon3_nahuatl.mp3">Tiotaqui</a><br /> &iquest;Quen oteotlahquililo? (<em>How was the dusqu?</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/nauruan.htm" title="Ekaiair&#x0169; Naoero">Nauruan</a></td> <td>Omo yemero</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/navajo.php" title="Din&eacute; Bizaad">Navajo</a></td> <td>Y&#x00E1;'&#x00E1;t'&#x00E9;&#x00E9;h a&#x0142;n&#x00ED;'&#x00ED;n&#x00ED;<br /> Y&aacute;&#x02BC;&aacute;t&#x02BC;&eacute;&eacute;h i&#x02BC;&iacute;&iacute;&#x02BC;&#x0105;&#x0301;</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/ngoni.htm">Ngoni</a></td> <td>Habari za jioni</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/nkore.htm" title="Runyankore">Nkore</a></td> <td>Osiibire ota? (<em>How was your day?</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/sindebele.php" title="Sindebele / isiNdebele">Ndebele (Northern - Zimbabwe)</a></td> <td>Litshonile</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/southernndebele.htm" title="isiNdebele">Ndebele (Southern)</a></td> <td>Litshone njani<br /> Utshone njani? (<em>How have you spent your day?</em>)<br /> - <em>said only to sb you've seen in the morning</em><br /> Ngitshonile (<em>reply</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/nepali.php" title="&#2344;&#2375;&#2346;&#2366;&#2354;&#2368;">Nepali</a></td> <td><a href="/soundfiles/nepali/goodevening_nepali.mp3">&#x0936;&#x0941;&#x092D; &#x0938;&#x0928;&#x094D;&#x0927;&#x094D;&#x092F;&#x093E;</a> (&#x015B;ubha sandhy&#x0101;)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/nogai.php" title="&#1053;&#1086;&#1075;&#1072;&#1081; &#1090;&#1080;&#1083;&#1080;">Nogai</a></td> <td>&#1050;&#1077;&#1096; &#1103;&#1093;&#1096;&#1099; &#1073;&#1086;&#1083;&#1089;&#1099;&#1085;</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/northernsami.htm" title="davvis&aacute;megiella">Northern S&aacute;mi</a></td> <td>Buorre eahket<br />Ipmel atti (<em>reply</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/northernsotho.htm" title="Sesotho sa Leboa / Sepedi">Northern Sotho</a></td> <td>Dum&ecirc;lang<br /> Fonaneng</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/norwegian.php" title="norsk">Norwegian</a></td> <td><a href="/soundfiles/norwegian/goodevening_no.mp3">God kveld</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/occitan.php">Occitan</a></td> <td><a href="/soundfiles/occitan/goodevening_oc.mp3">Bonser</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/ojibwe.htm" title="Anishinaabemowin / &#5130;&#5314;&#5393;&#5320;&#5167;&#5287;&#5134;&#5328;">Ojibwe</a></td> <td><a href="/soundfiles/ojibwe/goodevening_oj.mp3">Mino dibikad</a> ("It's a good night")</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/oodham.htm">O&#x02BC;odham</a></td> <td>Skeg hud&ntilde;ig</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/oriya.php" title="&#2835;&#2849;&#2876;&#2879;&#2822;">Oriya</a></td> <td><a href="/soundfiles/odia/goodevening_odia.mp3">&#x0B38;&#x0B41;&#x0B2D;&#x0B38;&#x0B28;&#x0B4D;&#x0B27;&#x0B4D;&#x0B5F;&#x0B3E;</a> (Subha sandh&#x1E8F;&#x0101;) </td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/oshiwambo.htm">Oshiwambo</a></td> <td>Wa tokelwa po? (sg)<br /> Mwa tokelwa po? (pl)<br /> Owa tokelwa po nawa?</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/ossetian.htm" title="&#x0438;&#x0440;&#x043E;&#x043D; &#x04D5;&#x0432;&#x0437;&#x0430;&#x0433;">Ossetian</a></td> <td>&#x0414;&#x00E6; &#x0443;&#x00E6; &#x0438;&#x0437;&#x00E6;&#x0440; &#x0445;&#x043E;&#x0440;&#x0437; (D&#x00E6; u&#x00E6; iz&#x00E6;r xorz)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/palauan.htm" title="a tekoi er a Belau">Palauan</a></td> <td>Ungil Kebsengei</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/papiamento.php" title="Papiamentu">Papiamento</a></td> <td><a href="/soundfiles/papiamento/goodevening_papiamento.mp3">Bon nochi</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/pashto.php" title="&#1662;&#1690;&#1578;&#1608;">Pashto</a></td> <td class="right">(maakhaam mo pa kheyr) <span dir="rtl">&#1605;&#1575;&#1690;&#1575;&#1605;&#32;&#1605;&#1608; &#1662;&#1607; &#1582;&#1610;&#1585;</span><br /> (khah maakhaam) <span dir="rtl">&#1605;&#1575;&#1588;&#1575;&#1605; &#1588;&#1607;</span></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/pennsylvaniagerman.htm">Pennsylvania German / Dutch</a></td> <td>Gut'n Owed<br /> Guder Owet/Owed</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/picard.htm" title="chti / chtimi / rouchi">Picard</a></td> <td>Bonso&egrave;r</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/pohnpeian.htm">Pohnpeian</a></td> <td>Soutik mwahu</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/polish.php" title="polski">Polish</a></td> <td><a href="/soundfiles/polish/goodevening1_pl.mp3">Dobry wiecz&#x00F3;r</a><br /> <a href="/soundfiles/polish/goodevening2_pl.mp3">Mi&#x0142;ego wieczoru</a> - <em>(used when leaving)</em></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/portuguese.php" title="portugu&ecirc;s">Portuguese</a></td> <td><a href="/soundfiles/portuguese/goodafternoon_pt.mp3">Boa tarde</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/quechua.php">Quechua</a></td> <td>Wuynas nuchis</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/rapanui.htm" title="Vananga rapa nui">Rapa Nui</a></td> <td>'Iorana</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/romanian.php" title="limba rom&acirc;n&#x0103;/rom&acirc;n">Romanian</a></td> <td><a href="/soundfiles/romanian/goodevening_ro.mp3">Bun&#x0103; seara</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/romansh.php" title="rumantsch">Romansh</a></td> <td>Buna sera<br /> Buna saira</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/russian.php" title="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;">Russian</a></td> <td><a href="/soundfiles/russian/goodevening_ru.mp3">&#1044;&#1086;&#1073;&#1088;&#1099;&#1081; &#1074;&#1077;&#1095;&#1077;&#1088;!</a> (Dobryy vecher!)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/rusyn.htm" title="&#1088;&#1091;&#1089;&#1080;&#1085;&#1100;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1103;&#1079;&#1099;&#1082;">Rusyn</a></td> <td>&#1044;&#1086;&#1073;&#1088;&#1099;&#1081; &#1074;&#1077;&#1095;&#1265;&#1088; (Dobryj ve&#x010D;&uuml;r)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/sakha.php" title="&#1057;&#1072;&#1093;&#1072; &#1090;&#1099;&#1083;&#1072;">Sakha</a></td> <td><a href="/soundfiles/sakha/goodevening_sakha.mp3">&#1198;&#1090;&#1199;&#1257; &#1082;&#1080;&#1101;&#1211;&#1101;&#1085;&#1101;&#1085;</a> (yty&#248; kiehenen)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/samoan.php" title="Gagana Samoa">Samoan</a></td> <td>Manuia le afiafi</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/samogitian.htm">Samogitian</a></td> <td>Lab vakar<br /> Laba vakara</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/sango.php">Sango</a></td> <td>Bala&ocirc;</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/sardinian.php" title="sardu">Sardinian (Logudorese)</a></td> <td>Bona sera<br /> Bona sero</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/scots.php" title="Scoats leid">Scots</a></td> <td><a href="/soundfiles/scots/goodevening_scots.mp3">Guid evenin</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/gaelic.php" title="G&agrave;idhlig">Scottish Gaelic</a></td> <td>Feasgar math</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/serbian.php" title="&#1089;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;">Serbian</a></td> <td><a href="/soundfiles/serbian/goodevening_sr.mp3">&#1044;&#1086;&#1073;&#1088;&#1086; &#1074;&#1077;&#1095;&#1077;</a> (Dobro ve&#x010D;e)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/sesotho.php" title="seSotho">Sesotho</a></td> <td>Fonane (sg) Fonaneng (pl)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/sicilian.php" title="lu sicilianu">Sicilian</a></td> <td>Bona sira</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/shona.php" title="chiShona">Shona</a></td> <td>Manheru<br /> Maswera sei (<em>reply</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/sindhi.htm" title="&#1587;&#1606;&#1676;&#1610;">Sindhi</a></td> <td class="right">Sham jo salam</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/sinhala.php" title="&#3523;&#3538;&#3458;&#3524;&#3517;">Sinhala</a></td> <td><a href="/soundfiles/sinhala/goodevening_sinhala.mp3">&#3523;&#3540;&#3511; &#3523;&#3536;&#3505;&#3530;&#3503;&#3537;&#3520;&#3482;&#3530;</a> (subha sandhavak)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/slovak.php" title="sloven&#269;ina">Slovak</a></td> <td><a href="/soundfiles/slovak/goodevening_sk.mp3">Dobr&yacute; ve&#x010D;er</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/slovenian.php" title="sloven&#x0161;&#x010D;ina">Slovenian</a></td> <td><a href="/soundfiles/slovenian/goodevening_sl.mp3">Dober ve&#x010D;er</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/solresol.htm">Solresol</a></td> <td>Misi</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/somali.php">Somali</a></td> <td><a href="/soundfiles/somali/goodevening_so.mp3">Fiid wanaagsan</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/lowersorbian.htm" title="dolnoserbski">Sorbian (Lower)</a></td> <td>Dobry wjacor</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/uppersorbian.htm" title="hornjoserbsce">Sorbian (Upper)</a></td> <td>Dobry wje&#x010D;or</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/southernsami.htm" title="&Aring;arjelsaemien g&iuml;ele">Southern S&aacute;mi</a></td> <td>Buerie iehkede</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/spanish.php">Spanish</a></td> <td><a href="/soundfiles/spanish/goodevening_es.mp3">Buenas tardes</a><br /> <a href="/soundfiles/spanish/goodnight_es.mp3">Buenas noches</a></td> </tr> <tr> <td><a href="language/phrases/stellingwarfs.htm">Stellingwarfs</a></td> <td>Goeienaovend</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/sundanese.php" title="Basa Sunda">Sundanese</a></td> <td><a href="/soundfiles/sundanese/goodevening_su.mp3">Wilujeng wengi</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/swahili.php" title="kiSwahili">Swahili</a></td> <td><a href="/soundfiles/swahili/goodevening_swahili.mp3">Habari ya jioni</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/swazi.htm" title="siSwati">Swazi</a></td> <td>Lishonile sihlobo sami</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/swedish.php" title="svenska">Swedish</a></td> <td><a href="/soundfiles/swedish/goodevening_se.mp3">God kv&auml;ll</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/swissgerman.php" title="Schwyzerd&uuml;tsch">Swiss German</a></td> <td>Gueten Oobe</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/tagalog.php">Tagalog</a></td> <td>Magandang gabi po (frm)<br /> Magandang gabi (inf)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/tahitian.php" title="te reo tahiti">Tahitian</a></td> <td>'Ia ora oe i teie po</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/tajik.htm" title="&#1090;&#1086;&#1207;&#1080;&#1082;&#1080;">Tajik</a></td> <td>&#x0428;&#x0430;&#x0431; &#x0431;&#x0430; &#x0445;&#x0430;&#x0439;&#x0440; (&Scaron;ab ba xajr)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/tamil.php" title="&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;">Tamil</a> (formal)</td> <td>&#x0BAE;&#x0BBE;&#x0BB2;&#x0BC8; &#x0BB5;&#x0BA3;&#x0B95;&#x0BCD;&#x0B95;&#x0BAE;&#x0BCD;<br /> (maalai vanakkam) [<a href="/soundfiles/tamil/goodevening-m1_ta.mp3">ml</a>] [<a href="/soundfiles/tamil/goodevening-f2_ta.mp3">fm</a>]</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/tatar.php">Tatar</a></td> <td>X&#x00E4;yerle ki&#x00E7;</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/telugu.php" title="&#3108;&#3142;&#3122;&#3137;&#3095;&#3137;">Telugu</a></td> <td><a href="/soundfiles/telugu/hello_te.mp3">&#3112;&#3118;&#3128;&#3149;&#3093;&#3134;&#3120;&#3074;</a> (namask&#257;r&#257;m) - frm<br /> <a href="/soundfiles/telugu/goodevening_te.mp3">&#3112;&#3118;&#3128;&#3149;&#3108;&#3143;</a> (namaste) - inf</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/tetum.php" title="Lia-Tetun">Tetum</a></td> <td>Bonoite<br /> Kalan diak<br /> Boasnoite</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/thai.php" title="&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;">Thai</a></td> <td><a href="/soundfiles/thai/goodmorning_th.mp3">&#3626;&#3623;&#3633;&#3626;&#3604;&#3637;&#3588;&#3619;&#3633;&#3610;</a> (s&#x00E0;-w&#x00E0;t-dee kr&#x00E1;p) - m<br /> <a href="/soundfiles/thai/goodmorning2_th.mp3">&#3626;&#3623;&#3633;&#3626;&#3604;&#3637;&#3588;&#3656;&#3632;</a> (s&#x00E0;-w&#x00E0;t-dee k&#x00E2;) - f</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/tibetan.php" title="&#3926;&#3964;&#3921;&#3851;&#3942;&#3984;&#3921;&#3851;">Tibetan</a></td> <td>&#3921;&#3906;&#3964;&#3908;&#3851;&#3921;&#4018;&#3964;&#3851;&#3926;&#3921;&#3962;&#3851;&#3939;&#3962;&#3906;&#3942;&#3853; (gong-to de-lek)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/tigrinya.php" title="&#4725;&#4877;&#4653;&#4763;">Tigrinya</a></td> <td><a href="/soundfiles/tigrinya/goodevening1_tigrinya.mp3">&#4776;&#4632;&#4845; &#4771;&#4637;&#4658;&#4795;</a> (kemey Amsika) m/sg<br /> <a href="/soundfiles/tigrinya/goodevening2_tigrinya.mp3">&#4776;&#4632;&#4845; &#4771;&#4637;&#4658;&#4794;</a> (kemey Amsiki) f/sg<br /> <a href="/soundfiles/tigrinya/goodevening3_tigrinya.mp3">&#4776;&#4632;&#4845; &#4771;&#4637;&#4658;&#4793;&#4637;</a> (kemey Amsikum) m/pl/frm<br /> <a href="/soundfiles/tigrinya/goodevening4_tigrinya.mp3">&#4776;&#4632;&#4845; &#4771;&#4637;&#4658;&#4797;&#4757;</a> (kemey Amsikn) f/pl/frm</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/numbers/tokelauan.htm" title="Gagana Tokelau">Tokelauan</a></td> <td>Afiafi</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/tokpisin.php">Tok Pisin</a></td> <td>Apinum<br />Gut nait</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/tongan.php">Tongan</a></td> <td>M&#x0101;l&#x014D; tau ma&#x2018;u e efiafi ni</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/tsonga.htm" title="xiTsonga">Tsonga</a></td> <td>Riperile (sg)<br /> Imadyambu</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/tsotsil.php" title="Bats'i k'op">Tsotsil</a></td> <td>Mi li'ote</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/tswana.php">Tswana</a></td> <td>Muitsibowa a a monate</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/turkish.php" title="T&uuml;rk&ccedil;e">Turkish</a></td> <td><a href="/soundfiles/turkish/goodevening_tr.mp3">&#x0130;yi ak&#x015F;amlar</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/turkmen.htm" title="T&#x00FC;rkmen dili">Turkmen</a></td> <td>Ag&#x015F;amy&#x0148;yz ha&yacute;yrly bolsun</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/twi.htm">Twi</a></td> <td>Me ma wo adwo<br /> Maadwo<br /> Yaa agya (<em>reply - to an elderly man</em>)<br /> Yaa &#x025B;na (<em>reply - to an elderly woman</em>)<br /> Yaa anua (<em>reply - to a sibling age mate or colleague</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/udmurt.htm" title="&#1091;&#1076;&#1084;&#1091;&#1088;&#1090;&#32;&#1082;&#1099;&#1083;">Udmurt</a></td> <td>&#x04DE;&#x0435;&#x0447; &#x04DD;&#x044B;&#x0442; (D&#x017A;e&#x010D; d&#x017E;yt)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/ukrainian.php">Ukrainian</a></td> <td><a href="/soundfiles/ukrainian/goodevening_uk.mp3">&#1044;&#1086;&#1073;&#1088;&#1086;&#1075;&#1086; &#1074;&#1077;&#1095;&#1086;&#1088;&#1072;</a> (Dobroho ve&#x010D;ora)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/urdu.php" title="&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;">Urdu</a></td> <td class="right">(roz b&#x0101;khair) <a href="/soundfiles/urdu/goodafternoon_ur.mp3"><span dir="rtl">&#1585;&#1608;&#1586;&#32;&#1576;&#1582;&#1610;&#1585;</span></a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/uyghur.htm" title="&#1574;&#1735;&#1610;&#1594;&#1735;&#1585; &#1578;&#1609;&#1604;&#1609;&#8206;">Uyghur</a></td> <td class="right">(H&#x00E4;yirlik k&#x00E4;ch) <span dir="rtl">&#x062E;&#x06D5;&#x064A;&#x0649;&#x0631;&#x0644;&#x0649;&#x0643; &#x0643;&#x06D5;&#x0686;</span> </td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/uzbek.php" title="&#1038;&#1079;&#1073;&#1077;&#1082; &#1090;&#1080;&#1083;&#1080; / O'zbek tili">Uzbek</a></td> <td><a href="/soundfiles/uzbek/goodevening_uzbek.mp3">Hayirli kech</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/venda.htm" title="Tshiven&#x1E13;a">Venda</a></td> <td>Ndi madekwana<br /> Ndi madekwana avhudi (<em>reply</em>)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/venetian.php">Venetian</a></td> <td><a href="/soundfiles/venetian/goodevening_venetian.mp3">Bona sera</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/veps.htm" title="veps&auml;n kel&rsquo;">Veps</a></td> <td>H&uuml;v&auml;d ehtad</td> </tr> <tr> <td><a href="vietnamese.php" title="ti&#7871;ng vi&#7879;t / &#13762;&#36234;">Vietnamese</a></td> <td><a href="/soundfiles/vietnamese/goodevening_vi.mp3">Ch&agrave;o bu&#x1ED5;i t&#x1ED1;i</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/voro.php" title="v&otilde;ro kiil&#x02BC;">V&otilde;ro</a></td> <td><a href="/soundfiles/voro/goodevening_voro.mp3">Tere &otilde;dagust</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/walloon.htm" title="Walon">Walloon</a></td> <td>Bonsw&ecirc;r</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/wayuu.htm">Wayuu</a></td> <td>Aliika</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/welsh.php" title="Cymraeg">Welsh</a></td> <td><a href="/soundfiles/welsh/goodevening_cy.mp3">Noswaith dda</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/westrobothnian.htm" title="Bonschk / m&#x00E5;Le / bondska">Westrobothnian</a></td> <td>Gow kwell</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/wolof.php">Wolof</a></td> <td><a href="/soundfiles/wolof/goodevening_wolof.mp3">Naka ngon si</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/wymsorys.htm">Wymsorys</a></td> <td>G&#x00FC;ter &#x00F6;wyt</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/xhosa.php" title="isiXhosa">Xhosa</a></td> <td>Molo (sg)<br /> Molweni (pl)</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/yapese.php">Yapese</a></td> <td>Fal'e baleyal</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/yiddish.php" title="&#1522;&#1460;&#1491;&#1497;&#1513;">Yiddish</a></td> <td class="right">(A gut ovnt) <a href="/soundfiles/yiddish/goodafternoon_yd.mp3"><span dir="rtl">&#x05D0; &#x05D2;&#x05D5;&#x05D8; &#x05D0;&#x05B8;&#x05D5;&#x05D5;&#x05E0;&#x05D8;</span></a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/yoruba.php" title="&egrave;d&egrave; Yor&ugrave;b&aacute;">Yoruba</a></td> <td>&#x1EB8; k&#x00FA; r&#x1ECD;&#x0300;l&#x1EB9;&#x0301;<br /> &#x1EB8; k&#x00E1; al&#x1EB9;&#x0301;</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/yucatec-maya.php" title="M&agrave;aya t'&agrave;an">Yucatec Maya</a></td> <td>Ma'lob ak'ab</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/zazaki.php">Zazaki</a></td> <td>&#x015E;an be x&#x00EA;r bo<br /> Maxreb be x&#x00EA;r bo<br /> &#x015E;anwe&#x015F;</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/zulu.php" title="isiZulu">Zulu</a></td> <td>Sawubona (sg)<br />Sanibonani (pl)</td> </tr> </table> <table> <tr> <th colspan="2">Auxiliary and constructed languages</th> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/esperanto.php">Esperanto</a></td> <td><a href="/soundfiles/esperanto/goodevening_eo.mp3">Bonan vesperon</a></td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/folkspraak.htm">Folkspraak</a></td> <td>Gud avend</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/interlingua.htm">Interlingua</a></td> <td>Bon vespere</td> </tr> <tr> <td><a href="/language/phrases/lojban.htm">Lojban</a></td> <td>coi</td> </tr> </table> </div> <div class="blurb"> <p>If you would like to make any corrections or additions to this page, or if you can provide recordings, please <a href="/contact.htm">contact me</a>.</p> <h2><a href="/language/phrases/phraseindex.htm">Other phrases</a></h2> <p><a href="/language/phrases/welcome.htm">Welcome</a> | <a href="/language/phrases/hello.htm">Hello</a> | <a href="/language/phrases/howareyou.htm">How are you?</a> | <a href="/language/phrases/longtimenosee.htm">Long time no see</a> | <a href="/language/phrases/name.htm">What's your name?</a> | <a href="/language/phrases/wherefrom.htm">Where are you from?</a> | <a href="/language/phrases/meet.htm">Pleased to meet you</a> | <a href="/language/phrases/goodmorning.htm">Good morning</a> | <a href="/language/phrases/goodafternoon.htm">Good afternoon</a> | <a href="/language/phrases/goodevening.htm">Good evening</a> | <a href="/language/phrases/goodnight.htm">Good night</a> | <a href="/language/phrases/goodbye.htm">Goodbye</a> | <a href="/language/phrases/goodluck.htm">Good luck</a> | <a href="/language/phrases/cheers.htm">Cheers!</a> | <a href="/language/phrases/haveaniceday.htm">Have a nice day</a> | <a href="/language/phrases/haveaniceweekend.htm">Have a nice weekend</a> | <a href="/language/phrases/bonappetit.htm" title="Enjoy your meal">Bon appetit</a> | <a href="/language/phrases/bonvoyage.htm" title="Have a good/safe journey">Bon voyage</a> | <a href="/language/phrases/yesnomaybe.htm">Yes, No</a> | <a href="/language/phrases/maybe.htm">Maybe</a> | <a href="/language/phrases/idontknow.htm">I don't know</a> | <a href="/language/phrases/doyouunderstand.htm">Do you understand?</a> | <a href="/language/phrases/understand.htm">I understand</a> | <a href="/language/phrases/nounderstand.htm">I don't understand</a> | <a href="/language/phrases/slowly.htm">Please speak more slowly</a> | <a href="/language/phrases/sayagain.php">Please say that again</a> | <a href="/language/phrases/write.htm">Please write it down</a> | <a href="/language/phrases/doyouspeakenglish.htm">Do you speak English?</a> | <a href="/language/phrases/doyouspeak.htm">Do you speak [your language]?</a> | <a href="/language/phrases/imlearning.htm">I'm learning [your language]</a> | <a href="/language/phrases/howtosay.htm">How do you say ... in [your language]?</a> | <a href="/language/phrases/speaktomein.htm">Speak to me in [your language]</a> | <a href="/language/phrases/excuseme.htm">Excuse me</a> | <a href="/language/phrases/iwouldlike.htm">I would like ...</a> | <a href="/language/phrases/howmuch.htm">How much is this?</a> | <a href="/language/phrases/sorry.htm">Sorry</a> | <a href="/language/phrases/please.htm">Please</a> | <a href="/language/phrases/thankyou.htm">Thank you</a> | <a href="/language/phrases/toilet.htm">Where's the toilet?</a> | <a href="/language/phrases/pay.htm">This gentleman/lady will pay for everything</a> | <a href="/language/phrases/dance.htm">Would you like to dance?</a> | <a href="/language/phrases/doyoucomehereoften.htm">Do you come here often?</a> | <a href="/language/phrases/imissyou.htm">I miss you</a> | <a href="/language/phrases/iloveyou.htm">I love you</a> | <a href="/language/phrases/getwellsoon.htm">Get well soon</a> | <a href="/language/phrases/goaway.htm">Go away!</a> | <a href="/language/phrases/leavemealone.htm">Leave me alone!</a> | <a href="/language/phrases/help.htm">Help!</a> | <a href="/language/phrases/fire.htm">Fire!</a> | <a href="/language/phrases/stop.htm">Stop!</a> | <a href="/language/phrases/police.htm">Call the police!</a> | <a href="/language/phrases/christmas.htm">Merry Christmas</a> | <a href="/language/phrases/newyear.htm">Happy New Year</a> | <a href="/language/phrases/easter.htm">Happy Easter</a> | <a href="/language/phrases/birthday.htm">Happy Birthday</a> | <a href="/language/phrases/congratulations.htm">Congratulations</a> | <a href="/language/phrases/onelanguage.htm">One language is never enough</a> | <a href="/language/phrases/hovercraft.htm">My hovercraft is full of eels</a></p></div> <p class="right"><script type="text/javascript" src="https://cdnjs.buymeacoffee.com/1.0.0/button.prod.min.js" data-name="bmc-button" data-slug="omniglot" data-color="#FFDD00" data-emoji="" data-font="Cookie" data-text="Buy me a coffee" data-outline-color="#000000" data-font-color="#000000" data-coffee-color="#ffffff"></script> </p> <p class="right">[<a href="#top">top</a>] </p> <hr /> <div id="ezoic-pub-ad-placeholder-171"></div> <script> ezstandalone.cmd.push(function() { ezstandalone.showAds(171); }); </script> <p><a href="http://my.kualo.com/uk/go/00572"><img src="https://images.kualo.com/rewards/greenhosting-light.gif" width="162" height="62" class="rightfloat" alt="Green Web Hosting - Kualo"/></a> </p> <p>You can support this site by <a href="https://buymeacoffee.com/omniglot">Buying Me A Coffee</a>, and if you like what you see on this page, you can use the buttons below to share it with people you know. </p> <!-- AddToAny BEGIN --> <div class="a2a_kit a2a_kit_size_32 a2a_default_style"> <a class="a2a_dd" href="https://www.addtoany.com/share"></a> <a class="a2a_button_facebook"></a> <a class="a2a_button_twitter"></a> <a class="a2a_button_email"></a> </div> <script async src="https://static.addtoany.com/menu/page.js"></script> <!-- AddToAny END --> <script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-5001128073855040" crossorigin="anonymous"></script> <ins class="adsbygoogle" style="display:block" data-ad-format="autorelaxed" data-ad-client="ca-pub-5001128073855040" data-ad-slot="4452156180"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <p>&nbsp;</p> <a href="http://www.japanesepod101.com/member/go.php?r=759259&amp;i=b0" target="_blank"><img src="/images/banners/banner_japanesepod.jpg" width="630" height="83" alt="The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com" /></a><p>If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via <a href="https://www.paypal.com/donate?hosted_button_id=7ZJDTZECMH3SJ">PayPal</a> or <a href="https://www.patreon.com/omniglot">Patreon</a>, or by <a href="/donations.htm">contributing in other ways</a>. Omniglot is how I make my living. </p> <form action="https://www.paypal.com/donate" method="post" target="_top"> <input type="hidden" name="hosted_button_id" value="7ZJDTZECMH3SJ" /> <input type="image" src="https://www.paypalobjects.com/en_GB/i/btn/btn_donate_LG.gif" border="0" name="submit" title="PayPal - The safer, easier way to pay online!" alt="Donate with PayPal button" /> <img alt="" border="0" src="https://www.paypal.com/en_GB/i/scr/pixel.gif" width="1" height="1" /> </form> <p>&nbsp;</p> <p><strong>Note</strong>: all links on this site to <a target="_blank" href="https://www.amazon.com?&_encoding=UTF8&tag=omniglot-20&linkCode=ur2&linkId=61fa7b5f59036aa5bdc6b68aa138acfa&camp=1789&creative=9325">Amazon.com</a><img src="//ir-na.amazon-adsystem.com/e/ir?t=omniglot-20&l=ur2&o=1" width="1" height="1" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />, <a target="_blank" href="https://www.amazon.co.uk/?&_encoding=UTF8&tag=omniglot-21&linkCode=ur2&linkId=ecf52b987141620aecad3eedbb023718&camp=1634&creative=6738">Amazon.co.uk</a><img src="//ir-uk.amazon-adsystem.com/e/ir?t=omniglot-21&l=ur2&o=2" width="1" height="1" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> and <a target="_blank" href="https://www.amazon.fr/?&_encoding=UTF8&tag=omniglot09-21&linkCode=ur2&linkId=18835fb93f11fbd0601e1d2ae2ef371b&camp=1642&creative=6746">Amazon.fr</a><img src="//ir-fr.amazon-adsystem.com/e/ir?t=omniglot09-21&l=ur2&o=8" width="1" height="1" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site. </p> <p class="right">[<a href="#top">top</a>] </p> <p><a href="https://www.ivisa.com/?utm_source=omniglot&utm_medium=affiliate"><img alt="iVisa.com" src="https://ivisa.s3.amazonaws.com/affiliate/english-generic-728x90.png" /></a> </p> </div> </div> <div id="footerads"> <ul> <li><a href="https://omniglot.krtra.com/t/F3SkAIlcW9Za">Learn languages quickly</a></li> <li><a href="https://www.echineselearning.com/free-trial/?ecl=refEEEEE&aff=Simon0902">One-to-one Chinese lessons</a><!-- Affiliate --></li> <li><a href="http://varsitytutors.pxf.io/c/1242341/488377/4893" rel="nofollow">Learn languages with Varsity Tutors</a><!--Affiliate--></li> <li><a href="http://my.kualo.com/uk/go/00572" target="_blank">Green Web Hosting</a></li> <li><a href="https://www.maayot.com?via=omniglot">Daily bite-size stories in Mandarin</a><!-- Affiliate --></li> <li><a href="https://tutors.englishscore.com/gen/usd/?sc=AFF_Global_OGT-SITE">EnglishScore Tutors</a><!-- Affiliate --></li> <li><a href="https://englishlikeanative.co.uk/103-10.html">English Like a Native</a><!-- Affiliate --></li> <li><a href="/french/frantastique.htm">Learn French Online</a><!-- Affiliate --></li> <li><a href="https://www.ivisa.com?utm_source=omniglot&utm_medium=affiliate">iVisa</a></li> <li>&nbsp;<a href="https://academy.mosalingua.com/mosaweb/?ref=1322">Learn languages with MosaLingua</a><!-- Affiliate --></li> <li><a href="https://ling-app.com/ling-affilate/?referrer=omniglot">Learn languages with Ling</a><!-- Affiliate --></li> <li><a href="https://privadovpn.com/#a_aid=Omniglot">PrivadoVPN</a><!-- Affiliate --></li> <li><a href="https://www.ivisa.com?utm_source=omniglot&utm_medium=affiliate">Find Visa information for all countries</a><!-- Affiliate --></li> </ul> </div> <!-- footer --> <div id="footer"> <ul> <li><a href="/index.htm">Home</a></li> <li><a href="/news/index.htm" title="New material appears on Omniglot every week - see the latest additions here">News</a></li> <li><a href="/writing/index.htm" title="An alphabetic index of all the writing systems and languages featured on Omniglot">Writing systems</a></li> <li><a href="/conscripts/index.htm" title="Writing systems invented by visitors to Omniglot">Con-scripts</a></li> <li><a href="/writing/languages.htm" title="An index of the languages featured on Omniglot">Languages</a></li> <li><a href="/language/phrases/index.htm" title="A selection of phrases in numerous languages">Useful phrases</a></li> <li><a href="/language/index.htm" title="Advice on learning languages">Language learning</a></li> <li><a href="/language/ml.htm" title="Language names in their own scripts and languages">Multilingual pages</a></li> <li><a href="/events/index.htm">Events</a></li> <li><a href="/language/articles/index.htm" title="Articles about writing systems, language, translation and related topics">Articles</a></li> <li><a href="/links/index.htm" title="A large collection of links to writing and language-related sites">Links</a></li> <li><a href="/books/index.htm" title="Language courses, dictionaries and other language learning materials">Book store</a></li> <li><a href="/gallery/index.htm" title="A gallery of writing and language-related art sent in by visitors to Omniglot">Gallery</a></li> <li><a href="/puzzles.htm" title="Questions about writing systems and languages sent in by visitors to Omniglot">Puzzles</a></li> <li><a href="/faqs.htm" title="Frequently Asked Questions">FAQs</a></li> <li><a href="/about.htm" title="A guide to the contents of Omniglot">About</a></li> <li><a href="/sitemap.htm">Sitemap</a></li> <li><a href="/search.htm">Search</a></li> <li><a href="/contact.htm">Contact</a></li> <li><a href="/media.htm">Media</a></li> <li><a href="/donations.htm">Contribute</a></li> <li><a href="/advertising.htm">Advertising</a></li> </ul> <p class="icons"><a href="http://www.omniglot.com/bloggle/"><img src="/images/buttons/blog.png" width="50" height="50" alt="Omniglot Blog" /></a> <a href="http://www.omniglot.com/radio/"><img src="/images/buttons/podcast.png" width="50" height="50" alt="Radio Omniglot Podcast" /></a> <a href="http://www.omniglot.com/celtiadur/"><img src="/images/buttons/celtiadur.png" width="50" height="50" alt="Celtiadur" /></a> <a href="http://www.youtube.com/user/omniglot"><img src="/images/buttons/youtube.png" width="50" height="50" alt="Omniglot YouTube Channel" /></a> <a href="https://soundcloud.com/simon-ager"><img src="/images/buttons/soundcloud.png" width="50" height="50" alt="Tunes, songs and podcasts on SoundCloud" /></a> <a href="https://www.facebook.com/groups/omniglot/"><img src="/images/buttons/facebook.png" width="50" height="50" alt="Omniglot Facebook Fan Club" /></a> <a href="https://twitter.com/Omniglossia"><img src="/images/buttons/twitter.png" width="50" height="50" alt="Twitter" /></a> <a href="https://www.instagram.com/ieithgi/"><img src="/images/buttons/instagram.png" width="50" height="50" alt="Instagram" /></a> <a href="https://www.tiktok.com/@ommiglot"><img src="/images/buttons/tiktok.png" width="50" height="50" alt="TikTok" /></a> </p> <p class="copyright"><a href="/copyright.htm">Copyright</a> &#x00A9; 1998&ndash;2024 <a href="/aboutme.htm">Simon Ager</a> | Email: <a href="/contact.htm"><img src="/images/various/email.gif" width="177" height="15" style="vertical-align:middle;" alt="The email address to contact Omniglot" /></a> | <a href="http://my.kualo.com/uk/go/00572" rel="nofollow">Hosted by Kualo</a><!--Affiliate--> </p> </div> <script data-cfasync="false" type="text/javascript" id="clever-core"> /* <![CDATA[ */ (function (document, window) { var a, c = document.createElement("script"), f = window.frameElement; c.id = "CleverCoreLoader85823"; c.src = "https://scripts.cleverwebserver.com/2cb306f9d0669fac735e1e109054e46d.js"; c.async = !0; c.type = "text/javascript"; c.setAttribute("data-target", window.name || (f && f.getAttribute("id"))); c.setAttribute("data-callback", "put-your-callback-function-here"); c.setAttribute("data-callback-url-click", "put-your-click-macro-here"); c.setAttribute("data-callback-url-view", "put-your-view-macro-here"); try { a = parent.document.getElementsByTagName("script")[0] || document.getElementsByTagName("script")[0]; } catch (e) { a = !1; } a || (a = document.getElementsByTagName("head")[0] || document.getElementsByTagName("body")[0]); a.parentNode.insertBefore(c, a); })(document, window); /* ]]> */ </script> </body> </html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10