CINXE.COM

Strong's Hebrew: 4100. מָה (mah or ma- or meh) -- What, how, why

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Hebrew: 4100. מָה (mah or ma- or meh) -- What, how, why</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/hebrew/4100.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/genesis/15-8.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/hebrew/4100.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_hebrew.htm">Hebrew</a> > 4100</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../hebrew/4099.htm" title="4099">&#9668;</a> 4100. mah or ma- or meh <a href="../hebrew/4101.htm" title="4101">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">mah or ma- or meh: What, how, why</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="hebrew">מָה</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>pronoun interrogative; indefinite; feminine<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>mah<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>mah<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(maw)<br><span class="tophdg">Definition: </span>What, how, why<br><span class="tophdg">Meaning: </span>what?, what!, indefinitely what<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>A primitive particle<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span> - G5101 (τί) - An interrogative pronoun in Greek, often translated as "what" or "which."<p> - G4459 (πῶς) - An adverb in Greek, often translated as "how."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Hebrew word "מה" (mah) is an interrogative pronoun used to ask questions regarding identity, nature, or reason. It is often translated as "what," "how," or "why" in English. This word is used to inquire about the specifics of a situation, object, or action, seeking to understand more about the subject in question.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In ancient Hebrew culture, asking questions was a fundamental part of learning and understanding the world. The use of "מה" reflects a desire to gain insight and clarity, whether in everyday life or in spiritual matters. The Hebrew language, with its rich use of interrogatives, demonstrates the importance of dialogue and inquiry in the pursuit of wisdom and knowledge.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>a prim. interrogative and indefinite particle<br><span class="hdg">Definition</span><br>what? how? anything<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>anything (2), how (93), how long (2), how many (3), how many* (2), how often (2), how* (1), if* (1), many (1), nothing* (1), reason* (2), what (405), whatever (5), whatever* (2), where (3), where* (1), which (1), which* (3), who (2), why (196), why* (14).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Brown-Driver-Briggs</div> <font class="hebrew2">מָה</font>, rarely <font class="hebrew2">מָהֿ</font> (e.g. <a href="/interlinear/genesis/31-43.htm">Genesis 31:43</a>; <a href="/interlinear/joshua/22-16.htm">Joshua 22:16</a>; <a href="/interlinear/judges/8-1.htm">Judges 8:1</a>), <font class="hebrew2">מַהֿ</font>, <font class="hebrew2">מַהּ </font>, <font class="hebrew2">מֶה</font>, <font class="hebrew2">מַּ </font> ( <a href="/interlinear/exodus/4-2.htm">Exodus 4:2</a>; <a href="/interlinear/isaiah/3-15.htm">Isaiah 3:15</a>; <a href="/interlinear/malachi/1-13.htm">Malachi 1:13</a>; <a href="/interlinear/1_chronicles/15-13.htm">1 Chronicles 15:13</a>; 2Chronicles 30:3), <font class="hebrew2">מָ</font> (only in <font class="hebrew2">מָהֵם</font> <a href="/interlinear/ezekiel/8-6.htm">Ezekiel 8:6</a> Kt., Qr. <font class="hebrew2">מָה הֵם</font>) — on the distinction in the use of these forms, see Ges<sup>§ 37</sup> — </p><p style="sub1"> <font size="+1" color="#552200"><b>pronoun interrogative</b></font> and <p><font size="+1" color="#552200"><b>indefinite</b></font> <font size="+1"><b>what? how? aught</b></font>; used of things, as <font class="hebrew2">מִי</font> of persons (Aramaic <img src="/bdbgif/bdb055201.gif">, <font class="hebrew2">מָא</font>, Arabic <img src="/bdbgif/bdb055202.gif">; probably apocope from a longer form with <em>n</em> or <em>nt</em>, Assyrian <i><em>minû</em></i> (Dl<sup>HWB 417 f.</sup>), Ethiopic <img src="/bdbgif/bdb055203.gif"> <em>ment</em>; compare W<sup>CG 123 ff.</sup> K?:ii. 368): — <p><font size="+1" color="#552200"><b>1</b></font> <font size="+1"><b>interrogative</b></font> <em>what ?</em> <p><font size="+1" color="#552200"><b>a.</b></font> <font size="+1"><b>in a direct question, before either verbs or nouns</b></font> <a href="/interlinear/genesis/4-10.htm">Genesis 4:10</a> <font class="hebrew2">מֶה עשׂית</font> <em>what</em> hast thou done ? <a href="/interlinear/genesis/15-2.htm">Genesis 15:2</a> <font class="hebrew2">מהתֿתןלֿי</font> <em>what</em> wilt thou give me ? <a href="/interlinear/exodus/3-13.htm">Exodus 3:13</a> <font class="hebrew2">מַהשְּֿׁמוֺ</font>, <a href="/interlinear/exodus/12-26.htm">Exodus 12:26</a>; <a href="/interlinear/exodus/13-14.htm">Exodus 13:14</a> and so very often: <font class="hebrew2">מַההִֿיא</font> <a href="/interlinear/zechariah/5-6.htm">Zechariah 5:6</a>; <font class="hebrew2">מה אלה</font> <a href="/interlinear/zechariah/1-9.htm">Zechariah 1:9</a>; <font class="hebrew2">מָה אַתָּה רֹאֶה</font> <a href="/interlinear/jeremiah/1-11.htm">Jeremiah 1:11</a>; <a href="/interlinear/amos/7-8.htm">Amos 7:8</a> +; Jl <a href="/interlinear/amos/4-14.htm">Amos 4:14</a> <font class="hebrew2">מה אתם לי</font>; <a href="/interlinear/judges/18-8.htm">Judges 18:8</a> <font class="hebrew2">מה אתם</font> see Commentaries, <a href="/interlinear/judges/18-24.htm">Judges 18:24</a> <font class="hebrew2">מה לי עוד</font> <em>what</em> have I still ? <a href="/interlinear/isaiah/21-11.htm">Isaiah 21:11</a> <font class="hebrew2">מהמֿלילה</font> <em>what</em> (= how much) of the night (is past) ? = <em>as what ?</em> (<em>qualem ?</em>) <a href="/interlinear/haggai/2-3.htm">Haggai 2:3</a> (compare <font class="hebrew2">מִי</font> <a href="/interlinear/amos/7-2.htm">Amos 7:2</a>); to express surprise, <a href="/interlinear/job/9-12.htm">Job 9:12</a> who shall say to him, <font class="hebrew2">מה תעשׂה</font> <em>what</em> doest thou ? <a href="/interlinear/job/22-13.htm">Job 22:13</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/8-4.htm">Ecclesiastes 8:4</a>; <a href="/interlinear/isaiah/45-9.htm">Isaiah 45:9,10</a>; followed by <font class="hebrew2">כִּי</font>, <a href="/interlinear/genesis/20-10.htm">Genesis 20:10</a> <font class="hebrew2">מה ראית כי עשׂית</font> <em>what</em> hadst thou in view, that thou hast done, etc.? <a href="/interlinear/genesis/31-36.htm">Genesis 31:36</a>; <a href="/interlinear/exodus/16-7.htm">Exodus 16:7</a> <font class="hebrew2">וְנַחְנוּ מָה כִּי</font> and <em>what</em> are we, that . . .? <a href="/interlinear/exodus/32-21.htm">Exodus 32:21</a>; <a href="/interlinear/numbers/22-28.htm">Numbers 22:28</a>; <a href="/interlinear/habakkuk/2-18.htm">Habakkuk 2:18</a>, etc. Note in particular &#8212; (<em>a</em>) <font class="hebrew2">מָה</font> is followed sometimes by a substantive in apposition (against Arabic usage, which does not permit this: W<sup>AG. ii. § 170</sup>), so that it becomes virtually an adjective: <font class="hebrew2">מַהבֶּֿצַע</font> <em>what</em> profit . . .? <a href="/interlinear/genesis/37-26.htm">Genesis 37:26</a>; <a href="/interlinear/psalms/30-10.htm">Psalm 30:10</a>; <a href="/interlinear/malachi/3-14.htm">Malachi 3:14</a>; <a href="/interlinear/isaiah/40-8.htm">Isaiah 40:8</a> <font class="hebrew2">מַהדְּֿמוּת</font>, <a href="/interlinear/malachi/1-13.htm">Malachi 1:13</a>; <a href="/interlinear/psalms/89-48.htm">Psalm 89:48</a> <font class="hebrew2">זְכָראֲֿנִי מֶה חָ֑לֶד</font> (inverted for <font class="hebrew2">חֶלֶד אָ֑נִי מַה</font>) remember (of) <em>what</em> (short) duration I am, <a href="/interlinear/ecclesiastes/1-3.htm">Ecclesiastes 1:3</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/5-10.htm">Ecclesiastes 5:10</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/5-15.htm">Ecclesiastes 5:15</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/6-8.htm">Ecclesiastes 6:8</a>,11 (Da<sup>§ 8, R. 2 K?:iii. 23 f.</sup>); as exclamation, <a href="/interlinear/psalms/89-48.htm">Psalm 89:48</a>b <a href="/interlinear/job/26-14.htm">Job 26:14</a>. And with the substantive idiomatically at the end (in Arabic preceded then by <img src="/bdbgif/bdb055204.gif">: W<sup>AG. ii. § 49. 7</sup>), <a href="/interlinear/1_samuel/26-18.htm">1 Samuel 26:18</a> <font class="hebrew2">ומַהבֿידי רעה</font> and what is there in my hand, evil ? <a href="/interlinear/1_samuel/20-10.htm">1 Samuel 20:10</a> (see <p><font size="+1" color="#552200"><b>3</b></font>), <a href="/interlinear/2_samuel/19-29.htm">2 Samuel 19:29</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/24-13.htm">2 Samuel 24:13</a>; <a href="/interlinear/1_kings/12-16.htm">1 Kings 12:16</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/2-5.htm">Jeremiah 2:5</a> <font class="hebrew2">מהמֿצאו אבותיכם בי עָוֶל</font>, <a href="/interlinear/ecclesiastes/11-2.htm">Ecclesiastes 11:2</a>; <a href="/interlinear/esther/6-3.htm">Esther 6:3</a>. (<em>b</em>) <font class="hebrew2">מַהזֶּֿה</font> <em>what now ?</em> <a href="/interlinear/1_samuel/10-11.htm">1 Samuel 10:11</a>, contracted <font class="hebrew2">מַזֶּה</font> <a href="/interlinear/exodus/4-2.htm">Exodus 4:2</a> (<font class="hebrew2">זֶה</font> <font size="+1" color="#552200"><b>4c</b></font>); <a href="/interlinear/genesis/3-13.htm">Genesis 3:13</a> <font class="hebrew2">מַהזּֿאֹת עָשִׂיתָ</font>; <a href="/interlinear/genesis/12-18.htm">Genesis 12:18</a>; <a href="/interlinear/genesis/29-25.htm">Genesis 29:25</a> <font class="hebrew2">מַהזּֿאֹת עָשִׂיתָה לִּי</font>; similarly <a href="/interlinear/genesis/26-10.htm">Genesis 26:10</a>; <a href="/interlinear/genesis/42-28.htm">Genesis 42:28</a> +, either <em>what, now</em>, hast thou done ? or <em>what is this</em> that thou hast done ? (see <font class="hebrew2">זֶה</font> <p><font size="+1" color="#552200"><b>4d</b></font>). (<em>c</em>) <font class="hebrew2">לְּךָ מַהֿ</font> <em>what</em> to thee ? i.e. <em>what aileth</em> thee ? or <em>what dost thou want ?</em> <a href="/interlinear/genesis/21-17.htm">Genesis 21:17</a> <font class="hebrew2">מַהלָּֿךְ הָגָר</font>; <a href="/interlinear/joshua/15-18.htm">Joshua 15:18</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/14-5.htm">2 Samuel 14:5</a>; <a href="/interlinear/1_kings/1-16.htm">1 Kings 1:16</a>; <a href="/interlinear/2_kings/6-28.htm">2 Kings 6:28</a>; <a href="/interlinear/ezekiel/18-2.htm">Ezekiel 18:2</a> (accents); followed by <font class="hebrew2">כִּי</font>, <a href="/interlinear/judges/18-23.htm">Judges 18:23</a> <font class="hebrew2">מהלֿך כי נזעקת</font>, <a href="/interlinear/genesis/20-9.htm">Genesis 20:9</a> (compare <a href="/interlinear/1_samuel/11-5.htm">1 Samuel 11:5</a> <font class="hebrew2">לעם כי יבכו מה</font>), <a href="/interlinear/isaiah/22-1.htm">Isaiah 22:1</a> <font class="hebrew2">מַהלָּֿךְ כִּי עָלִיתְ</font> (compare <font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">τί παθὼν</font>, <font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">τοῦτο ποιεῖς</font>;), <a href="/interlinear/psalms/114-5.htm">Psalm 114:5</a>; without <font class="hebrew2">כִּי</font> <a href="/interlinear/isaiah/3-15.htm">Isaiah 3:15</a> (compare Qor 57:8; 57:10); with a participle, <a href="/interlinear/jonah/1-6.htm">Jonah 1:6</a> <em>what is it to thee</em> as a sleeper ? (accusative: Da<sup>§ 70 a</sup> cites Qor 74:50), <a href="/interlinear/ezekiel/18-2.htm">Ezekiel 18:2</a> (if <font class="hebrew2">אתם</font> be treated as strengthening <font class="hebrew2">לכם</font>). (<em>d</em>) <font class="hebrew2">פֹה</font> (<font class="hebrew2">לִי</font>) <font class="hebrew2">מַהלְּֿךָ</font> = <em>what</em> hast thou (have I) here ? <a href="/interlinear/judges/18-3.htm">Judges 18:3</a>; <a href="/interlinear/1_kings/19-9.htm">1 Kings 19:9</a>; <a href="/interlinear/isaiah/22-16.htm">Isaiah 22:16</a>; <a href="/interlinear/isaiah/52-5.htm">Isaiah 52:5</a>. (<em>e</em>) in the Genitive, <a href="/interlinear/jeremiah/8-9.htm">Jeremiah 8:9</a> <font class="hebrew2">וְחָכְמַתמֶֿה לָהֶם</font>, and wisdom of <em>what</em> (= what kind of wisdom) is theirs ? <a href="/interlinear/numbers/23-3.htm">Numbers 23:3</a> (see below <font size="+1" color="#552200"><b>3</b></font>). <p><font size="+1" color="#552200"><b>b.</b></font> <font size="+1"><b>often in an</b></font> <em>indirect</em> question, as after <font class="hebrew2">ראה</font>, <a href="/interlinear/genesis/2-19.htm">Genesis 2:19</a> to see <font class="hebrew2">מהיֿקראלֿו</font> <em>what</em> he would call it, <a href="/interlinear/genesis/37-20.htm">Genesis 37:20</a> <font class="hebrew2">וְנִרְאֶה מהיֿהיו חלֹמֹתיו</font> <em>to what</em> his dreams will come, <a href="/interlinear/numbers/13-19.htm">Numbers 13:19</a>f.; <a href="/interlinear/habakkuk/2-1.htm">Habakkuk 2:1</a>; <font class="hebrew2">הִכִּיר</font> <a href="/interlinear/genesis/31-32.htm">Genesis 31:32</a>; <font class="hebrew2">ידע</font> <a href="/interlinear/genesis/39-8.htm">Genesis 39:8</a>; <a href="/interlinear/exodus/2-4.htm">Exodus 2:4</a> <font class="hebrew2">לדעת מהיֵּֿעָשֶׂה לו</font>, <a href="/interlinear/exodus/16-15.htm">Exodus 16:15</a>; <a href="/interlinear/exodus/32-1.htm">Exodus 32:1</a>; <a href="/interlinear/job/34-4.htm">Job 34:4</a>; <font class="hebrew2">שׁמע</font> <a href="/interlinear/numbers/9-8.htm">Numbers 9:8</a> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">וְאשׁמעה מהיֿצוה י</font> (compare <a href="/interlinear/psalms/85-9.htm">Psalm 85:9</a>), <a href="/interlinear/2_samuel/17-5.htm">2 Samuel 17:5</a>; <font class="hebrew2">מֹּרַשׁ</font> <a href="/interlinear/numbers/15-34.htm">Numbers 15:34</a>; <font class="hebrew2">שׁאל</font> <a href="/interlinear/1_kings/3-5.htm">1 Kings 3:5</a>; <a href="/interlinear/2_kings/2-9.htm">2 Kings 2:9</a>; <font class="hebrew2">הֵבִין</font> <a href="/interlinear/job/6-24.htm">Job 6:24</a>; <a href="/interlinear/job/23-5.htm">Job 23:5</a>: <a href="/interlinear/numbers/13-18.htm">Numbers 13:18</a> <font class="hebrew2">מה היא וראיתם את הארץ</font>, <a href="/interlinear/psalms/39-5.htm">Psalm 39:5</a>; <a href="/interlinear/isaiah/41-22.htm">Isaiah 41:22</a> <font class="hebrew2">הראשׁנות מָה הֵנָּה הַגִּידוּ</font>. — In some such cases it approximates in meaning to the simple rel., as <a href="/interlinear/jeremiah/7-17.htm">Jeremiah 7:17</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/33-24.htm">Jeremiah 33:24</a>; <a href="/interlinear/micah/6-5.htm">Micah 6:5,8</a>; <a href="/interlinear/job/34-33.htm">Job 34:33</a>. <p><font size="+1" color="#552200"><b>c.</b></font> = <em>of what kind ?</em> (German <em>was für ein ... ?</em>), with an insinuation of blame, or reproach, or contempt: <a href="/interlinear/genesis/37-10.htm">Genesis 37:10</a> <font class="hebrew2">מה החלום הזה</font> <em>what</em> is this dream which thou hast dreamt? <a href="/interlinear/genesis/44-15.htm">Genesis 44:15</a>; <a href="/interlinear/joshua/22-16.htm">Joshua 22:16</a>; <a href="/interlinear/judges/8-1.htm">Judges 8:1</a>; <a href="/interlinear/judges/15-11.htm">Judges 15:11</a>; <a href="/interlinear/judges/20-12.htm">Judges 20:12</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/29-3.htm">1 Samuel 29:3</a> <font class="hebrew2">מָה הָעִבְרִים האלה</font>, <a href="/interlinear/1_kings/9-13.htm">1 Kings 9:13</a> <font class="hebrew2">מה העדים האלה אשׁר נתתה לי</font>, <a href="/interlinear/2_kings/9-22.htm">2 Kings 9:22</a>; <a href="/interlinear/2_kings/18-19.htm">2 Kings 18:19</a>. <p><font size="+1" color="#552200"><b>d.</b></font> <font class="hebrew2">מה</font> is often used in questions to which the answer <em>little</em>, or <em>nothing</em>, is expected, and it thus becomes equivalent to a <em>rhetorical negative</em> (compare <font class="hebrew2">הֲ</font> <font size="+1" color="#552200"><b>b</b></font>, <font class="hebrew2">מִי</font> <p><font size="+1" color="#552200"><b>f</b></font> <em>c</em>): (<em>a</em>) <a href="/interlinear/genesis/23-15.htm">Genesis 23:15</a> land worth 400 shekels..., <font class="hebrew2">מה היא</font> <em>what is it ?</em> (i.e. it is something quite insignificant), <a href="/interlinear/genesis/27-37.htm">Genesis 27:37</a>; <a href="/interlinear/judges/8-3.htm">Judges 8:3</a> <font class="hebrew2">עשׂות ככם ומהיֿכלתי</font>, <a href="/interlinear/judges/14-18.htm">Judges 14:18</a>; <a href="/interlinear/hosea/9-5.htm">Hosea 9:5</a>; <a href="/interlinear/hosea/10-3.htm">Hosea 10:3</a>; <a href="/interlinear/psalms/30-10.htm">Psalm 30:10</a>; <a href="/interlinear/psalms/56-5.htm">Psalm 56:5</a>; <a href="/interlinear/job/15-9.htm">Job 15:9</a>; <a href="/interlinear/job/16-6.htm">Job 16:6</a>; <a href="/interlinear/job/21-21.htm">Job 21:21</a>; <a href="/interlinear/job/22-13.htm">Job 22:13,17</a>; <a href="/interlinear/lamentations/2-13.htm">Lamentations 2:13</a>; <a href="/interlinear/songs/5-9.htm">Songs 5:9</a> <font class="hebrew2">מַהאדּוֺדֵךְ מִדּוֺד</font> <em>what</em> is thy beloved (more) than a(nother) beloved ? "" <font class="hebrew2">לא</font>, <a href="/interlinear/1_kings/12-16.htm">1 Kings 12:16</a> <font class="hebrew2">מַהלָּֿנוּ חֵלֶק בְּדָוֺד וְלֹאנַֿחֲלָה בְּבֶן יִשַׁי</font> (2 Samuel 20:1 <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">אֵיןלָֿנוּ חֵלֶק וג</font>), <a href="/interlinear/job/16-6.htm">Job 16:6</a>. (<em>b</em>) followed by <font class="hebrew2">כִּי</font> (<font class="hebrew2">כִּי</font> <font size="+1" color="#552200"><b>1f</b></font>), <a href="/interlinear/genesis/20-9.htm">Genesis 20:9</a>; <a href="/interlinear/genesis/37-26.htm">Genesis 37:26</a> <font class="hebrew2">מַהבֶּֿצַע כִּי נַהֲרֹג</font> <em>what</em> profit (is it) that we should slay him ? <a href="/interlinear/exodus/16-7.htm">Exodus 16:7</a>; <a href="/interlinear/numbers/16-11.htm">Numbers 16:11</a>; <a href="/interlinear/habakkuk/2-18.htm">Habakkuk 2:18</a>; <a href="/interlinear/2_kings/8-13.htm">2 Kings 8:13</a> <em>what</em> is thy servant, the dog, <em>that he should do</em>, etc.? and often in poetry, as <a href="/interlinear/psalms/8-5.htm">Psalm 8:5</a> <font class="hebrew2">מָה אנושׁ כי תזכרנו</font> <em>what</em> is man <em>that</em> thou rememberest him ? <a href="/interlinear/job/6-11.htm">Job 6:11</a> <font class="hebrew2">מַהכֹּֿחִי כִּי אֲיַחֵל</font>, <a href="/interlinear/job/6-11.htm">Job 6:11</a>; b <a href="/interlinear/job/7-17.htm">Job 7:17</a>; <a href="/interlinear/job/15-12.htm">Job 15:12</a>f; <a href="/interlinear/job/15-14.htm">Job 15:14</a>; <a href="/interlinear/job/16-3.htm">Job 16:3</a>; <a href="/interlinear/job/21-15.htm">Job 21:15</a> + (compare <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">מִ</font> <p><font size="+1" color="#552200"><b>f</b></font> <em>b</em>). Hence, (<em>c</em>) in the formula of repudiation, or emphatic denial, (<font class="hebrew2">וְלָכֶם</font>) <font class="hebrew2">מַהלִּֿי וָלָךְ</font> <em>what</em> is there (common) to me and to thee ? i.e. what have I to do with thee ? <a href="/interlinear/judges/11-12.htm">Judges 11:12</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/16-10.htm">2 Samuel 16:10</a> <font class="hebrew2">מה לי ולכם</font>, <a href="/interlinear/2_samuel/19-23.htm">2 Samuel 19:23</a>; <a href="/interlinear/1_kings/17-18.htm">1 Kings 17:18</a>; <a href="/interlinear/2_kings/3-13.htm">2 Kings 3:13</a>; 2Chronicles 35:21; compare <a href="/interlinear/joshua/22-24.htm">Joshua 22:24</a>; <a href="/interlinear/2_kings/9-18.htm">2 Kings 9:18,19</a>; rather differently, without <font class="hebrew2">וְ</font>, <a href="/interlinear/jeremiah/2-18.htm">Jeremiah 2:18</a> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">מה לך לדרך מ</font> <em>what</em> is there to thee <em>with reference to</em> the way to Egypt ? <a href="/interlinear/hosea/14-9.htm">Hosea 14:9</a> <font class="hebrew2">מַהאלּוֺ לַעֲצַבִּים</font>, compare <a href="/interlinear/psalms/50-16.htm">Psalm 50:16</a> (<font class="hebrew2">לְסַמֵּר</font>); with <font class="hebrew2">את</font>, <a href="/interlinear/jeremiah/23-28.htm">Jeremiah 23:28</a> <font class="hebrew2">מַהלַֿתֶּבֶן אֶתהַֿבָּר</font> <em>beside</em> (or <em>in comparison with</em>) the wheat ? compare <font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">τί ἐμοὶ</font>(<font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">ἡμῖν</font>)<font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">καὶ</font> <font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">σοί</font>; Matthew 8:29; Mark 5:7; John 2:4; and Arabic <img src="/bdbgif/bdb055301.gif"> <p><font size="+1" color="#552200"><b>e.</b></font> = <em>whatsoever</em> (compare <font class="hebrew2">מִי</font> <p><font size="+1" color="#552200"><b>g</b></font>): (<em>a</em>) <a href="/interlinear/judges/9-48.htm">Judges 9:48</a> <font class="hebrew2">ראיתם עשׂיתי מהרו עשׂו כמוני מה אתם</font>, literally <em>what</em> do you see (that) I have done ? hasten, and do like me (= <em>whatever</em> ye see, etc.), <a href="/interlinear/2_samuel/21-4.htm">2 Samuel 21:4</a> <font class="hebrew2">אעשׂה לכם מה אתם אמרים</font>, <a href="/interlinear/job/6-24.htm">Job 6:24</a>; with the apodosis introduced by <font class="hebrew2">וְ</font>, <a href="/interlinear/1_samuel/20-4.htm">1 Samuel 20:4</a> <font class="hebrew2">מה תאמר נפשׁך ואעשׂה לך</font>; <a href="/interlinear/esther/5-3.htm">Esther 5:3</a> <font class="hebrew2">בַּקָּשָׁתֵךְ ֗֗֗ וְיִנָּתֵן לָךְ מַהֿ</font>, <a href="/interlinear/esther/5-6.htm">Esther 5:6</a>; <a href="/interlinear/esther/7-2.htm">Esther 7:2</a>; <a href="/interlinear/esther/9-12.htm">Esther 9:12</a>; hence in the late and strange idiom of Chronicles, it sinks twice almost to the rel. <em>what</em>, <a href="/interlinear/1_chronicles/15-13.htm">1 Chronicles 15:13</a> <font class="hebrew2">כי לְמַבָּרִאשׁוֺנָה לא אתם</font> because ye were not (employed) for <em>what</em> was at first (on the former occasion), J. etc., 2 Chronicles 30:3 <font class="hebrew2">לְמַדַּי</font> according to <em>what</em> was sufficient (= in sufficient numbers), compare <a href="/interlinear/esther/9-26.htm">Esther 9:26</a>. (<em>b</em>) -<font class="hebrew2">מַהשֶּֿׁ</font> (late: frequently in Mishna, etc.), <em>whatever, what</em> (compare <font class="hebrew2">מִי אֲשֶׁר</font>, <font class="hebrew2">מִי</font> <p><font size="+1" color="#552200"><b>g.</b></font> <em>end</em>): <a href="/interlinear/ecclesiastes/1-9.htm">Ecclesiastes 1:9</a> <font class="hebrew2">מַהשֶּֿׁהָיָה הוּא שֶׁיִּהְיֶה</font>, literally <em>what</em> is that which hath been ? it is that which shall be (= <em>whatever</em> hath been, it is that which shall be), <a href="/interlinear/ecclesiastes/1-9.htm">Ecclesiastes 1:9</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/3-15.htm">Ecclesiastes 3:15,22</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/6-10.htm">Ecclesiastes 6:10</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/7-24.htm">Ecclesiastes 7:24</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/8-7.htm">Ecclesiastes 8:7</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/10-14.htm">Ecclesiastes 10:14</a>. <p><font size="+1" color="#552200"><b>2</b></font> <font size="+1"><b>Used adverbially:</b></font> <p><font size="+1" color="#552200"><b>a.</b></font> <font size="+1"><b>as an</b></font> <em>interrogative:</em> (<em>a</em>) <em>how ?</em> especially in expressing what is regarded as an impossibility, <a href="/interlinear/genesis/44-16.htm">Genesis 44:16</a> <font class="hebrew2">מַהנִּֿצְטַדָּ֑ק</font> <em>how</em> shall we justify ourselves ? <a href="/interlinear/numbers/23-8.htm">Numbers 23:8</a> (twice in verse); <a href="/interlinear/1_samuel/10-27.htm">1 Samuel 10:27</a> <font class="hebrew2">מַהיּֿשִׁעֵנוּ זֶה</font>, <a href="/interlinear/2_kings/4-43.htm">2 Kings 4:43</a>; <a href="/interlinear/job/9-2.htm">Job 9:2</a>; <a href="/interlinear/job/25-4.htm">Job 25:4</a> (twice in verse); <a href="/interlinear/job/31-1.htm">Job 31:1</a> I made a covenant with my eyes, <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">וּמָה אֶתְבּוֺנֵן עַל ב</font> and <em>how</em> should I look upon a maid ? (<font class="hebrew2">ᵐ5</font> <font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">οὐ</font>, <font class="hebrew2">ᵑ9</font> <em>non</em>), <a href="/interlinear/proverbs/20-24.htm">Proverbs 20:24</a> <font class="hebrew2">דַּרְכּוֺ וְאָדָם מַהיָּֿבִין</font>; in an indirect question, <a href="/interlinear/exodus/10-26.htm">Exodus 10:26</a>; <a href="/interlinear/psalms/39-5.htm">Psalm 39:5</a> <font class="hebrew2">ֵ˜אדְעָה מֶהחָֿדֵל אָ֑נִי</font>; <font class="hebrew2">מַהזֶּֿה</font>, <em>how, now ?</em> (in surprise), <a href="/interlinear/genesis/27-20.htm">Genesis 27:20</a> <font class="hebrew2">מַהזֶּֿה מִהַרְתָּ לִמְצאֹ בְּנִי</font>, <a href="/interlinear/judges/18-24.htm">Judges 18:24</a>; <a href="/interlinear/1_kings/21-5.htm">1 Kings 21:5</a>; <a href="/interlinear/2_kings/1-5.htm">2 Kings 1:5</a>. (<em>b</em>) <em>why ?</em> <a href="/interlinear/exodus/14-15.htm">Exodus 14:15</a> <font class="hebrew2">אֵלַי מַה תִּצְעַק</font>, <a href="/interlinear/exodus/17-2.htm">Exodus 17:2</a> (twice in verse); <a href="/interlinear/2_kings/6-33.htm">2 Kings 6:33</a>; <a href="/interlinear/2_kings/7-3.htm">2 Kings 7:3</a>; <a href="/interlinear/psalms/42-6.htm">Psalm 42:6</a> <font class="hebrew2">מַהתִּֿשְׁתּוֺחֲחִי עלי</font>, <a href="/interlinear/job/15-12.htm">Job 15:12</a> +; <a href="/interlinear/songs/8-4.htm">Songs 8:4</a> I adjure you <font class="hebrew2">מַהתָּֿעִירוּ וּמַהתְּֿעוֺרֲרוּ</font>, <em>why</em> will ye stir up, etc.? (i.e. <em>do not:</em> "" <font class="hebrew2">אִם</font> <a href="/interlinear/songs/2-7.htm">Songs 2:7</a>; <a href="/interlinear/songs/3-5.htm">Songs 3:5</a>). &#8212; The transition from the interrogative to the negative, to which in Hebrew there is an approximate (see above: especially <a href="/interlinear/1_kings/12-16.htm">1 Kings 12:16</a>; <a href="/interlinear/job/31-1.htm">Job 31:1</a>; <a href="/interlinear/songs/8-4.htm">Songs 8:4</a>), is in Arabic complete, <img src="/bdbgif/bdb055302.gif"> being there used constantly in the sense of <em>not</em> (compare Walker<sup>Hebraica. xii. 244 ff.</sup>; Kö<sup>iii, 478</sup>). <p><font size="+1" color="#552200"><b>b.</b></font> <font size="+1"><b>as an</b></font> <em>exclamation, how ...!</em> with adjectives and verbs, <a href="/interlinear/genesis/28-17.htm">Genesis 28:17</a> <font class="hebrew2">מַהנּֿוֺרָא הַמָּקוֺם הַזֶּה</font> <em>how</em> dreadful is this place! <a href="/interlinear/genesis/38-29.htm">Genesis 38:29</a>; <a href="/interlinear/numbers/24-5.htm">Numbers 24:5</a> <font class="hebrew2">מַהטֹּֿבוּ אֹהָלֶיךָ</font>, <a href="/interlinear/isaiah/52-7.htm">Isaiah 52:7</a>; <a href="/interlinear/psalms/3-2.htm">Psalm 3:2</a> <font class="hebrew2">מה רבו</font>, <a href="/interlinear/psalms/8-2.htm">Psalm 8:2</a> <font class="hebrew2">מה אדיר</font>, <a href="/interlinear/psalms/21-2.htm">Psalm 21:2</a>; <a href="/interlinear/psalms/36-8.htm">Psalm 36:8</a>, etc., <a href="/interlinear/songs/4-10.htm">Songs 4:10</a> (twice in verse); <a href="/interlinear/songs/7-2.htm">Songs 7:2</a>; ironically, <a href="/interlinear/2_samuel/6-20.htm">2 Samuel 6:20</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/2-33.htm">Jeremiah 2:33,36</a>; <a href="/interlinear/job/26-2.htm">Job 26:2</a>,3.<p><font size="+1" color="#552200"><b>3</b></font> indefinite pronoun <em>anything, aught</em>, <a href="/interlinear/numbers/23-3.htm">Numbers 23:3</a> <font class="hebrew2">וּדְבַרמַֿהיַּֿרְאֵנִי וְהִגַּדְתִּי לָ֑ךְ</font> and he will shew me the matter of <em>aught</em>, and I will tell thee (= if he shew me... I will, etc., Dr<sup>§ 149</sup>), <a href="/interlinear/1_samuel/19-3.htm">1 Samuel 19:3</a> <font class="hebrew2">וְרָאִיתִי מָה וִהִגַּדְתִּי לָ֑ךְ</font> = and if I see aught, I will, etc., <a href="/interlinear/1_samuel/20-10.htm">1 Samuel 20:10</a> <font class="hebrew2">אוֺ מַהיַּֿעַנִךָ אָבִיךָ קָשָׁה</font> if perchance thy father shall answer thee <em>aught</em> that is harsh (order, <p><font size="+1" color="#552200"><b>1a</b></font> <em>a</em>), <a href="/interlinear/2_samuel/18-22.htm">2 Samuel 18:22</a> <font class="hebrew2">וִיהִימָֿה אָרוּצָהנָּֿא</font> but let there happen <em>what may</em> (literally <em>aught</em>), I will run, <a href="/interlinear/2_samuel/18-23.htm">2 Samuel 18:23</a> (compare <a href="/interlinear/job/13-13.htm">Job 13:13</a> <font class="hebrew2">וְיַעֲבֹר עָלַי מָה</font>), <a href="/interlinear/job/13-29.htm">Job 13:29</a> <font class="hebrew2">וְלֹא יָדַעְתִּי מָה</font> (compare <a href="/interlinear/proverbs/9-13.htm">Proverbs 9:13</a>), <a href="/interlinear/proverbs/25-8.htm">Proverbs 25:8</a>. compare Kö<sup>iii. § 65.</sup> <font size="+1" color="#552200"><b>4</b></font> With prepositions: <p><font size="+1" color="#552200"><b>a.</b></font> <font class="hebrew2">בַּמָּה</font><sub>9</sub>, <font class="hebrew2">בַּמֶּה</font><sub>19</sub> <em>wherein ?</em> <a href="/interlinear/exodus/22-26.htm">Exodus 22:26</a>; <a href="/interlinear/judges/16-5.htm">Judges 16:5</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/14-38.htm">1 Samuel 14:38</a> (indirect question; We <font class="hebrew2">בְּמִי</font>); and so according to the various senses of <font class="hebrew2">בְּ</font>: <em>whereby ?</em> <a href="/interlinear/genesis/15-8.htm">Genesis 15:8</a>; <a href="/interlinear/exodus/33-16.htm">Exodus 33:16</a>; <a href="/interlinear/malachi/1-2.htm">Malachi 1:2</a>,6,7; <a href="/interlinear/malachi/2-17.htm">Malachi 2:17</a>; <a href="/interlinear/malachi/3-7.htm">Malachi 3:7-8</a>; <em>wherewith ?</em> <a href="/interlinear/1_samuel/6-2.htm">1 Samuel 6:2</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/21-3.htm">2 Samuel 21:3</a>; <a href="/interlinear/micah/6-6.htm">Micah 6:6</a>; <em>by what means ?</em> <a href="/interlinear/judges/16-5.htm">Judges 16:5</a> <font class="hebrew2">וּבַמֶּה נוּכַל לוֺ</font>; <em>at what</em> (worth) ? <a href="/interlinear/isaiah/2-22.htm">Isaiah 2:22</a>; <em>for what ?</em>2Chronicles 7:21 ("" <a href="/interlinear/1_kings/9-8.htm">1 Kings 9:8</a> <font class="hebrew2">עלמֿה</font>). <p><font size="+1" color="#552200"><b>b.</b></font> <font class="hebrew2">יַעַן מֶה</font> <a href="/interlinear/haggai/1-9.htm">Haggai 1:9</a> <em>because of what ?</em> <p><font size="+1" color="#552200"><b>c.</b></font> <font class="hebrew2">כַּמָּה</font>, <font class="hebrew2">כַּמֶּה</font>, properly <em>the like of what ?</em> (Arabic <img src="/bdbgif/bdb055303.gif">, Syriac <img src="/bdbgif/bdb055304.gif">); hence (<em>a</em>) <em>how much ? how many ?</em> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">כַּמָּה יְמֵי וגו</font> <a href="/interlinear/genesis/47-8.htm">Genesis 47:8</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/19-35.htm">2 Samuel 19:35</a>; <a href="/interlinear/psalms/119-84.htm">Psalm 119:84</a>; <a href="/interlinear/job/13-23.htm">Job 13:23</a>; <font class="hebrew2">עַד כַּמֶּה פְעָמִים</font> <a href="/interlinear/1_kings/22-16.htm">1 Kings 22:16</a> (= 2 Chronicles 18:15); <font class="hebrew2">כַּמָּה</font> <em>how often ?</em> <a href="/interlinear/job/21-17.htm">Job 21:17</a> (i.e. how seldom !); in an indirect question, <em>how much ?</em> <a href="/interlinear/zechariah/2-6.htm">Zechariah 2:6</a> (twice in verse). As an exclamation, <a href="/interlinear/zechariah/7-3.htm">Zechariah 7:3</a> as I have done <font class="hebrew2">זֶה כַמֶּה שָׁנִים</font> now (<font class="hebrew2">זֶה</font> <p><font size="+1" color="#552200"><b>4i</b></font>), <em>how many</em> years ! <a href="/interlinear/psalms/78-40.htm">Psalm 78:40</a> <font class="hebrew2">כַּמָּה</font> <em>how often !</em> (<em>b</em>) <em>for how long ?</em> <a href="/interlinear/psalms/35-17.htm">Psalm 35:17</a> <font class="hebrew2">כמה תראה</font>, <a href="/interlinear/job/7-19.htm">Job 7:19</a>. <p><font size="+1" color="#552200"><b>d.</b></font> <font class="hebrew2">לָ֫מָּה</font>, <font class="hebrew2">לָמָ֫ה</font> (<font class="hebrew2">לָמָ֫ה</font> mostly before the gutturals <font class="hebrew2">א</font>, <font class="hebrew2">ה</font>, <font class="hebrew2">ע</font> and <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">י</font> [i.e. <font class="hebrew2">אֲדֹנָי</font>], but twice besides, <a href="/interlinear/psalms/42-10.htm">Psalm 42:10</a>; <a href="/interlinear/psalms/43-2.htm">Psalm 43:2</a>; <font class="hebrew2">לָ֫מָּה</font> also occurs before guttural, in five places noted by Masoretes on <a href="/interlinear/psalms/43-2.htm">Psalm 43:2</a>, namely <a href="/interlinear/1_samuel/28-15.htm">1 Samuel 28:15</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/2-22.htm">2 Samuel 2:22</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/14-31.htm">2 Samuel 14:31</a>; <a href="/interlinear/psalms/49-6.htm">Psalm 49:6</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/15-18.htm">Jeremiah 15:18</a>, and before <font class="hebrew2">ךְ</font> <a href="/interlinear/genesis/4-6.htm">Genesis 4:6</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/14-13.htm">2 Samuel 14:13</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/24-3.htm">2 Samuel 24:3</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/2-15.htm">Ecclesiastes 2:15</a>), <font class="hebrew2">לָ֫מָה</font> <a href="/interlinear/job/7-20.htm">Job 7:20</a>, <font class="hebrew2">לָ֫מֶה</font> <a href="/interlinear/1_samuel/1-8.htm">1 Samuel 1:8</a> (3 t. in verse), <em>for what reason ? why?</em> <a href="/interlinear/genesis/4-6.htm">Genesis 4:6</a> <font class="hebrew2">למה חרה לך</font> <em>why</em> art thou angry ? <a href="/interlinear/genesis/24-31.htm">Genesis 24:31</a>, etc.; often strengthened by <font class="hebrew2">זֶה</font> (<font class="hebrew2">זֶה</font> <font size="+1" color="#552200"><b>4e</b></font>), <a href="/interlinear/genesis/18-13.htm">Genesis 18:13</a>; <a href="/interlinear/genesis/32-30.htm">Genesis 32:30</a> (= <a href="/interlinear/judges/13-18.htm">Judges 13:18</a>) <font class="hebrew2">למה זה תשׁאל לשׁמי</font>, Judg 33:15; <a href="/interlinear/exodus/2-20.htm">Exodus 2:20</a>; <a href="/interlinear/exodus/5-22.htm">Exodus 5:22</a>; <a href="/interlinear/exodus/17-3.htm">Exodus 17:3</a>, etc., <a href="/interlinear/jeremiah/6-20.htm">Jeremiah 6:20</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/20-18.htm">Jeremiah 20:18</a> +; <a href="/interlinear/genesis/25-22.htm">Genesis 25:22</a> <font class="hebrew2">זה אנכי אם כן למהֿ</font> if so, <em>why, then</em>, am I ? (why do I continue to live ?); = <em>to what purpose</em> (followed by <font class="hebrew2">לִ</font> person), <a href="/interlinear/genesis/27-46.htm">Genesis 27:46</a> <font class="hebrew2">למה לי חיים</font>, <a href="/interlinear/isaiah/1-11.htm">Isaiah 1:11</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/6-20.htm">Jeremiah 6:20</a>; <a href="/interlinear/amos/5-18.htm">Amos 5:18</a> <font class="hebrew2">למה זה</font> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">לכם יום י</font>, <a href="/interlinear/job/30-2.htm">Job 30:2</a>; in an indirect question, <a href="/interlinear/1_samuel/6-3.htm">1 Samuel 6:3</a>; <a href="/interlinear/daniel/10-20.htm">Daniel 10:20</a>. Note especially (<em>a</em>) in expostulations, <a href="/interlinear/genesis/12-18.htm">Genesis 12:18</a> <font class="hebrew2">למה לא הגדת לי</font> <em>why</em> didst thou not tell me, etc. ? <a href="/interlinear/genesis/12-19.htm">Genesis 12:19</a>; <a href="/interlinear/genesis/29-25.htm">Genesis 29:25</a>; <a href="/interlinear/genesis/31-27.htm">Genesis 31:27</a>; <a href="/interlinear/genesis/42-1.htm">Genesis 42:1</a>; <a href="/interlinear/genesis/43-6.htm">Genesis 43:6</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/21-15.htm">1 Samuel 21:15</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/22-13.htm">1 Samuel 22:13</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/24-10.htm">1 Samuel 24:10</a>; <a href="/interlinear/psalms/22-2.htm">Psalm 22:2</a>; <a href="/interlinear/psalms/44-24.htm">Psalm 44:24</a>; <a href="/interlinear/psalms/44-25.htm">Psalm 44:25</a>; <a href="/interlinear/psalms/74-1.htm">Psalm 74:1</a>; <a href="/interlinear/psalms/74-11.htm">Psalm 74:11</a> + often; (<em>b</em>) with an imperfect, often deprecating, or introducing rhetorically, the reason why something should, or should not, be done, <em>why should . . .?</em> <a href="/interlinear/1_samuel/19-5.htm">1 Samuel 19:5,17</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/20-8.htm">1 Samuel 20:8</a> but to thy father (emphatic) <font class="hebrew2">למה זה תביאני</font>, <em>why shouldst</em> thou bring me ? <a href="/interlinear/1_samuel/20-32.htm">1 Samuel 20:32</a> <font class="hebrew2">מה עשׂה למה יומת</font> <em>why should</em> he be put to death ? <a href="/interlinear/2_samuel/13-26.htm">2 Samuel 13:26</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/16-9.htm">2 Samuel 16:9</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/20-19.htm">2 Samuel 20:19</a>; <a href="/interlinear/2_kings/14-10.htm">2 Kings 14:10</a>, etc.: in such cases, it approximates in meaning to <em>lest</em> (compare Phoenician CIS<sup>i. 2, 21</sup> <font class="hebrew2">יסגרינם אלנם לָםָ</font> <em>ne</em> tradant eos dii), and is in <font class="hebrew2">ᵐ5</font> often rendered by <font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">μήποτε</font>, as <a href="/interlinear/genesis/27-45.htm">Genesis 27:45</a> <font class="hebrew2">למה אשׁכל</font> <em>why should</em> I be bereaved, etc. ? <a href="/interlinear/exodus/32-12.htm">Exodus 32:12</a> <font class="hebrew2">יאמרו מצרים למה</font> <a href="/interlinear/nehemiah/6-3.htm">Nehemiah 6:3</a>; <a href="/interlinear/psalms/79-10.htm">Psalm 79:10</a>; <a href="/interlinear/psalms/115-2.htm">Psalm 115:2</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/7-16.htm">Ecclesiastes 7:16</a>, <font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">μή</font>, <a href="/interlinear/jeremiah/40-15.htm">Jeremiah 40:15</a>, <font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">ἵνα μή</font>, <a href="/interlinear/genesis/47-19.htm">Genesis 47:19</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/2-22.htm">2 Samuel 2:22</a>; 2Chronicles 25:16; <a href="/interlinear/ecclesiastes/5-5.htm">Ecclesiastes 5:5</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/7-17.htm">Ecclesiastes 7:17</a>, or <font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">ὅπως μή</font>, <a href="/interlinear/joel/2-17.htm">Joel 2:17</a> (in <a href="/interlinear/1_samuel/19-17.htm">1 Samuel 19:17</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/13-26.htm">2 Samuel 13:26</a>, paraph. by <font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">εἰ μή</font>); and, connected with the foregoing sentence by <font class="hebrew2">אשׁר</font>, or <font class="hebrew2">שֶׁ</font>, in late, or dialect., Hebrew it actually has that meaning, <a href="/interlinear/daniel/1-10.htm">Daniel 1:10</a> <font class="hebrew2">אֲשֶׁר לָמָּה יִרְאֶה</font> <em>lest</em> he see, <a href="/interlinear/songs/1-7.htm">Songs 1:7</a> <font class="hebrew2">שַׁלָּמָ֫ה אֶהְיֶה</font> <em>lest</em> I become (so in Aramaic <font class="hebrew2">לְמָה דִּי</font> <a href="/interlinear/ezra/7-23.htm">Ezra 7:23</a>, <font class="hebrew2">דִּילְמָא</font> <font class="hebrew2">ᵑ7</font>, Syriac <img src="/bdbgif/bdb055401.gif">, both regularly = <em>lest</em>). <p><font size="+1" color="#552200"><b>e.</b></font> <font class="hebrew2">עַדמָֿה</font> (Psalm 4:3 <font class="hebrew2">עַדמֶֿה</font>) <em>until when ? how long ?</em> <a href="/interlinear/numbers/24-22.htm">Numbers 24:22</a> (aposiop.), <a href="/interlinear/psalms/4-3.htm">Psalm 4:3</a>; <a href="/interlinear/psalms/79-5.htm">Psalm 79:5</a>; <a href="/interlinear/psalms/89-47.htm">Psalm 89:47</a>; in indirect question, <a href="/interlinear/psalms/74-9.htm">Psalm 74:9</a> (compare <font class="hebrew2">עד אנה</font>, <font class="hebrew2">עד מתי</font>). <p><font size="+1" color="#552200"><b>f.</b></font> <font class="hebrew2">עַלמָֿה</font>, and <font class="hebrew2">עַלמֶֿה</font>, <em>upon what ?</em> <a href="/interlinear/job/38-6.htm">Job 38:6</a>; 2Chronicles 32:10; <em>upon what ground ? wherefore ?</em> <a href="/interlinear/numbers/22-32.htm">Numbers 22:32</a> <font class="hebrew2">עַלמָֿה הִכִּיתָ אֶתאֲֿתֹנְךָ</font>, <a href="/interlinear/deuteronomy/29-23.htm">Deuteronomy 29:23</a> (compare <a href="/interlinear/1_kings/9-8.htm">1 Kings 9:8</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/22-8.htm">Jeremiah 22:8</a>), <a href="/interlinear/isaiah/1-5.htm">Isaiah 1:5</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/8-14.htm">Jeremiah 8:14</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/9-11.htm">Jeremiah 9:11</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/16-10.htm">Jeremiah 16:10</a>; <a href="/interlinear/ezekiel/21-12.htm">Ezekiel 21:12</a>; <a href="/interlinear/psalms/10-13.htm">Psalm 10:13</a>; <a href="/interlinear/job/13-14.htm">Job 13:14</a> (probably dittograph from <a href="/interlinear/job/13-13.htm">Job 13:13</a>); <font class="hebrew2">עלמֿהזֿה</font> <a href="/interlinear/nehemiah/2-4.htm">Nehemiah 2:4</a>. In an indirect question, <a href="/interlinear/job/10-2.htm">Job 10:2</a> <font class="hebrew2">הוֺדִיעֻנִי עַל מַהתְּֿרִיבֻנִי</font>, <a href="/interlinear/esther/4-5.htm">Esther 4:5</a> <font class="hebrew2">לָדַעַת מַהזֶּֿה וְעַלמַֿהוֶּֿה</font>. <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft2.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>how long, oft, what end, good, purpose, thing, <p>Or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? Why? When?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses -- how (long, oft, (- soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>בְּמֶ֖ה בַּמֶּ֖ה בַּמֶּ֣ה בַּמֶּ֥ה בַּמֶּ֨ה בַּמֶּה֙ בַּמָּ֗ה בַּמָּ֣ה בַּמָּ֥ה בַּמָּֽה׃ בַּמָּה֙ בַמֶּ֥ה במה במה׃ וְכַמָּ֥ה וְלָ֖מֶה וְלָ֖מָּה וְלָ֙מֶה֙ וְלָ֙מָּה֙ וְלָ֛מָּה וְלָ֣מָּה וְלָ֤מָּה וְלָ֥מָּה וְלָ֧מָּה וְלָ֨מָּה וְלָמָ֞ה וְלָמָ֣ה וְלָמָ֤ה וְלָמָ֥ה וְלָמָּה֩ וְלָמָּה־ וְלָמָה֩ וּ֝מֶה וּֽמַה־ וּבַמֶּ֗ה וּבַמֶּ֣ה ׀ וּבַמֶּ֥ה וּבַמֶּה֙ וּבַמָּ֣ה וּמֶ֖ה וּמֶ֛ה וּמֶ֣ה וּמֶ֤ה וּמֶ֤ה ׀ וּמֶ֥ה וּמֶֽה־ וּמֶה־ וּמַֽה־ וּמַה־ וּמָ֕ה וּמָ֖ה וּמָ֣ה וּמָ֥ה וּמָ֨ה וּמָֽה־ וּמָה֙ ובמה וכמה ולמה ולמה־ ומה ומה־ כַּ֭מָּה כַּמֶּ֥ה כַּמָּ֕ה כַּמָּ֗ה כַּמָּ֣ה כַּמָּ֤ה ׀ כַּמָּ֥ה כַּמָּ֪ה כַּמָּֽה־ כמה כמה־ לָ֖מָּה לָ֚מָּה לָ֛מָּה לָ֠מָה לָ֣מֶה לָ֣מָּה לָ֤מָּה לָ֤מָּה ׀ לָ֤מָה לָ֥מָּה לָ֧מָּה לָ֭מָּה לָֽמָּה־ לָמָ֖ה לָמָ֗ה לָמָ֣ה לָמָ֤ה לָמָ֥ה לָמָ֪ה לָמָּה֩ לָמָּה־ לָמָה֩ למה למה־ מֶ֖ה מֶ֗ה מֶ֚ה מֶ֛ה מֶ֠ה מֶ֣ה מֶ֤ה מֶ֤ה ׀ מֶ֥ה מֶ֨ה מֶ֬ה מֶֽה־ מֶה֩ מֶה־ מַ֣ה מַ֥ה מַֽה־ מַה־ מָ֑ה מָ֔ה מָ֖ה מָ֗ה מָ֚ה מָ֛ה מָ֣ה מָ֤ה מָ֤ה ׀ מָ֥ה מָ֧ה מָ֭ה מָּֽה׃ מָֽה־ מָֽה׃ מָה֙ מָה־ מה מה־ מה׃ שַׁלָּמָ֤ה שלמה bam·māh bam·meh ḇam·meh bamMah bammāh bammeh ḇammeh bə·meh beMeh bəmeh kam·māh kam·māh- kam·meh kamMah kammāh kammāh- kammeh lā·māh lā·meh lām·māh lām·māh- laMah lāmāh Lameh lāmeh Lammah lāmmāh lāmmāh- mah māh mah- māh- mahoSha meh meh- šal·lā·māh šallāmāh shallaMah ū·ḇam·māh ū·ḇam·meh ū·māh ū·mah- ū·māh- ū·meh ū·meh- ūḇammāh ūḇammeh umah ūmāh ūmah- ūmāh- umahoSha umeh ūmeh ūmeh- uvamMah uvamMeh vamMeh vechamMah velaMah veLameh veLammah wə·ḵam·māh wə·lā·māh wə·lā·meh wə·lām·māh wə·lām·māh- wəḵammāh wəlāmāh wəlāmeh wəlāmmāh wəlāmmāh-<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/genesis/2-19.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 2:19</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/2.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">הָ֣אָדָ֔ם לִרְא֖וֹת <b> מַה־ </b> יִּקְרָא־ ל֑וֹ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to see <span class="itali">what</span> he would call<br><a href="/interlinear/genesis/2-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the man to see <span class="itali">what</span> call every<p><b><a href="/text/genesis/3-13.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 3:13</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/3.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֱלֹהִ֛ים לָאִשָּׁ֖ה <b> מַה־ </b> זֹּ֣את עָשִׂ֑ית</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to the woman, <span class="itali">What</span> is this<br><a href="/interlinear/genesis/3-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> God to the woman <span class="itali">What</span> hast done<p><b><a href="/text/genesis/4-6.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 4:6</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/4.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֶל־ קָ֑יִן <b> לָ֚מָּה </b> חָ֣רָה לָ֔ךְ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to Cain, <span class="itali">Why</span> are you angry?<br><a href="/interlinear/genesis/4-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to Cain <span class="itali">Why</span> wroth Why<p><b><a href="/text/genesis/4-6.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 4:6</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/4.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">חָ֣רָה לָ֔ךְ <b> וְלָ֖מָּה </b> נָפְל֥וּ פָנֶֽיךָ׃</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> are you angry? <span class="itali">And why</span> has your countenance<br><a href="/interlinear/genesis/4-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Why wroth <span class="itali">Why</span> fallen has your countenance<p><b><a href="/text/genesis/4-10.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 4:10</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/4.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3"> וַיֹּ֖אמֶר <b> מֶ֣ה </b> עָשִׂ֑יתָ ק֚וֹל</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> He said, <span class="itali">What</span> have you done?<br><a href="/kjvs/genesis/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And he said, <span class="itali">What</span> hast thou done?<br><a href="/interlinear/genesis/4-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said <span class="itali">What</span> done the voice<p><b><a href="/text/genesis/12-18.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 12:18</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/12.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">לְאַבְרָ֔ם וַיֹּ֕אמֶר <b> מַה־ </b> זֹּ֖את עָשִׂ֣יתָ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and said, <span class="itali">What</span> is this<br><a href="/interlinear/genesis/12-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Abram and said <span class="itali">What</span> you have done<p><b><a href="/text/genesis/12-18.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 12:18</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/12.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">עָשִׂ֣יתָ לִּ֑י <b> לָ֚מָּה </b> לֹא־ הִגַּ֣דְתָּ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> you have done <span class="itali">to me? Why</span> did you not tell<br><a href="/interlinear/genesis/12-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you have done <span class="itali">Why</span> not tell<p><b><a href="/text/genesis/12-19.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 12:19</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/12.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3"> <b> לָמָ֤ה </b> אָמַ֙רְתָּ֙ אֲחֹ֣תִי</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">Why</span> did you say, 'She is my sister,'<br><a href="/interlinear/genesis/12-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">Why</span> say other<p><b><a href="/text/genesis/15-2.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 15:2</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/15.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֲדֹנָ֤י יֱהוִה֙ <b> מַה־ </b> תִּתֶּן־ לִ֔י</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> GOD, <span class="itali">what</span> will You give<br><a href="/interlinear/genesis/15-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Lord GOD <span class="itali">what</span> give me<p><b><a href="/text/genesis/15-8.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 15:8</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/15.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֲדֹנָ֣י יֱהוִ֔ה <b> בַּמָּ֥ה </b> אֵדַ֖ע כִּ֥י</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> GOD, <span class="itali">how</span> may I know<br><a href="/kjvs/genesis/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> GOD, <span class="itali">whereby</span> shall I know<br><a href="/interlinear/genesis/15-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Lord GOD <span class="itali">how</span> know for<p><b><a href="/text/genesis/18-13.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 18:13</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/18.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֶל־ אַבְרָהָ֑ם <b> לָ֣מָּה </b> זֶּה֩ צָחֲקָ֨ה</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> said to Abraham, <span class="itali">Why</span> did Sarah laugh,<br><a href="/kjvs/genesis/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto Abraham, <span class="itali">Wherefore</span> did Sarah<br><a href="/interlinear/genesis/18-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to Abraham <span class="itali">Why</span> he laugh<p><b><a href="/text/genesis/20-9.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 20:9</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/20.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וַיֹּ֨אמֶר ל֜וֹ <b> מֶֽה־ </b> עָשִׂ֤יתָ לָּ֙נוּ֙</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and said <span class="itali">to him, What</span> have you done<br><a href="/interlinear/genesis/20-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Abraham and said <span class="itali">What</span> done and how<p><b><a href="/text/genesis/20-9.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 20:9</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/20.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">עָשִׂ֤יתָ לָּ֙נוּ֙ <b> וּמֶֽה־ </b> חָטָ֣אתִי לָ֔ךְ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> have you done <span class="itali">to us? And how</span> have I sinned<br><a href="/interlinear/genesis/20-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> What done <span class="itali">and how</span> sinned that<p><b><a href="/text/genesis/20-10.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 20:10</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/20.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֶל־ אַבְרָהָ֑ם <b> מָ֣ה </b> רָאִ֔יתָ כִּ֥י</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to Abraham, <span class="itali">What</span> have you encountered,<br><a href="/kjvs/genesis/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto Abraham, <span class="itali">What</span> sawest thou,<br><a href="/interlinear/genesis/20-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to Abraham <span class="itali">What</span> encountered that<p><b><a href="/text/genesis/21-17.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 21:17</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/21.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וַיֹּ֥אמֶר לָ֖הּ <b> מַה־ </b> לָּ֣ךְ הָגָ֑ר</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and said <span class="itali">to her, What</span> is the matter with you, Hagar?<br><a href="/interlinear/genesis/21-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> heaven and said <span class="itali">to her What</span> to Hagar nay<p><b><a href="/text/genesis/21-29.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 21:29</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/21.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֶל־ אַבְרָהָ֑ם <b> מָ֣ה </b> הֵ֗נָּה שֶׁ֤בַע</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> said to Abraham, <span class="itali">What</span> do these seven<br><a href="/interlinear/genesis/21-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to Abraham <span class="itali">What</span> in seven<p><b><a href="/text/genesis/23-15.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 23:15</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/23.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">בֵּינִ֥י וּבֵֽינְךָ֖ <b> מַה־ </b> הִ֑וא וְאֶת־</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/23.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of silver, <span class="itali">what</span> is that between<br><a href="/interlinear/genesis/23-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> between between <span class="itali">what</span> he your dead<p><b><a href="/text/genesis/24-31.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 24:31</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/24.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">בְּר֣וּךְ יְהוָ֑ה <b> לָ֤מָּה </b> תַעֲמֹד֙ בַּח֔וּץ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of the LORD! <span class="itali">Why</span> do you stand<br><a href="/interlinear/genesis/24-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> blessed of the LORD <span class="itali">Why</span> stand outside<p><b><a href="/text/genesis/25-22.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 25:22</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/25.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אִם־ כֵּ֔ן <b> לָ֥מָּה </b> זֶּ֖ה אָנֹ֑כִי</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/25.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> it is so, <span class="itali">why</span> then am I [this way]? So she went<br><a href="/interlinear/genesis/25-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> If is so <span class="itali">why</span> he am I<p><b><a href="/text/genesis/25-32.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 25:32</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/25.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">הוֹלֵ֖ךְ לָמ֑וּת <b> וְלָמָּה־ </b> זֶּ֥ה לִ֖י</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/25.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to die; <span class="itali">so of what</span> [use] then is the birthright<br><a href="/interlinear/genesis/25-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> am to die <span class="itali">of what</span> he is the birthright<p><b><a href="/text/genesis/26-10.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 26:10</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/26.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ <b> מַה־ </b> זֹּ֖את עָשִׂ֣יתָ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/26.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> said, <span class="itali">What</span> is this<br><a href="/interlinear/genesis/26-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said Abimelech <span class="itali">What</span> you have done<p><b><a href="/text/genesis/27-20.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 27:20</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/27.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֶל־ בְּנ֔וֹ <b> מַה־ </b> זֶּ֛ה מִהַ֥רְתָּ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to his son, <span class="itali">How</span> is it that you have<br><a href="/interlinear/genesis/27-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to his son <span class="itali">How</span> he quickly<p><b><a href="/text/genesis/27-37.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 27:37</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/27.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וּלְכָ֣ה אֵפ֔וֹא <b> מָ֥ה </b> אֶֽעֱשֶׂ֖ה בְּנִֽי׃</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> him. Now as for you then, <span class="itali">what</span> can I do,<br><a href="/interlinear/genesis/27-37.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> have sustained then <span class="itali">what</span> do afflicted<p><b><a href="/text/genesis/27-45.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 27:45</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/27.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וּלְקַחְתִּ֣יךָ מִשָּׁ֑ם <b> לָמָ֥ה </b> אֶשְׁכַּ֛ל גַּם־</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> you from there. <span class="itali">Why</span> should I be bereaved<br><a href="/kjvs/genesis/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and fetch <span class="itali">thee from thence: why</span> should I be deprived<br><a href="/interlinear/genesis/27-45.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and get there <span class="itali">Why</span> I be bereaved again<p><b><a href="/text/genesis/27-46.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 27:46</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/27.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">מִבְּנ֣וֹת הָאָ֔רֶץ <b> לָ֥מָּה </b> לִּ֖י חַיִּֽים׃</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/genesis/27.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of the land, <span class="itali">what</span> good will my life<br><a href="/kjvs/genesis/27.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of the land, <span class="itali">what good</span> shall my life<br><a href="/interlinear/genesis/27-46.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the daughters of the land <span class="itali">what</span> shall my life<p><i><a href="/hebrew/strongs_4100.htm">745 Occurrences</a></i><br /><br /><b><a href="/hebrew/strongs_4100.htm">Strong's Hebrew 4100<br>745 Occurrences</a></b><br><br><a href="/hebrew/bammah_4100.htm">bam·māh &#8212; 7 Occ.</a><br><a href="/hebrew/bammeh_4100.htm">bam·meh &#8212; 14 Occ.</a><br><a href="/hebrew/bemeh_4100.htm">bə·meh &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/hebrew/kammah_4100.htm">kam·māh &#8212; 9 Occ.</a><br><a href="/hebrew/kammeh_4100.htm">kam·meh &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/hebrew/lamah_4100.htm">lā·māh &#8212; 21 Occ.</a><br><a href="/hebrew/lameh_4100.htm">lā·meh &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/hebrew/lammah_4100.htm">lām·māh &#8212; 121 Occ.</a><br><a href="/hebrew/mah_4100.htm">mah- &#8212; 386 Occ.</a><br><a href="/hebrew/mahosha_4100.htm">ma·hō·šā- &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/hebrew/meh_4100.htm">meh &#8212; 59 Occ.</a><br><a href="/hebrew/shallamah_4100.htm">šal·lā·māh &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/hebrew/umah_4100.htm">ū·mah- &#8212; 66 Occ.</a><br><a href="/hebrew/umahosha_4100.htm">ū·ma·hō·šā- &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/hebrew/umeh_4100.htm">ū·meh- &#8212; 12 Occ.</a><br><a href="/hebrew/uvammah_4100.htm">ū·ḇam·māh &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/hebrew/uvammeh_4100.htm">ū·ḇam·meh &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/hebrew/vammeh_4100.htm">ḇam·meh &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/hebrew/vechammah_4100.htm">wə·ḵam·māh &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/hebrew/velamah_4100.htm">wə·lā·māh &#8212; 6 Occ.</a><br><a href="/hebrew/velameh_4100.htm">wə·lā·meh &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/hebrew/velammah_4100.htm">wə·lām·māh &#8212; 26 Occ.</a><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/hebrew/4099.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="4099"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="4099" /></a></div><div id="right"><a href="/hebrew/4101.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="4101"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="4101" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10