CINXE.COM
Mark 13:22 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 13:22 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/13-22.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/mark/13-22.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Mark 13:22</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/13-21.htm" title="Mark 13:21">◄</a> Mark 13:22 <a href="../mark/13-23.htm" title="Mark 13:23">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/13-22.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1453.htm" title="Strong's Greek 1453: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.">1453</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1453.htm" title="Englishman's Greek: 1453">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐγερθήσονται<br /><span class="translit"><a href="/greek/egerthe_sontai_1453.htm" title="egerthēsontai: There will arise.">egerthēsontai</a></td><td class="eng" valign="top">There will arise</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-FIP-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek: 1063">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γὰρ*<br /><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For.">gar</a></td><td class="eng" valign="top">for</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5580.htm" title="Strong's Greek 5580: A false Christ, pretended Messiah. From pseudes and Christos; a spurious Messiah.">5580</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5580.htm" title="Englishman's Greek: 5580">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ψευδόχριστοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/pseudochristoi_5580.htm" title="pseudochristoi: false Christs.">pseudochristoi</a></td><td class="eng" valign="top">false Christs</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5578.htm" title="Strong's Greek 5578: From pseudes and prophetes; a spurious prophet, i.e. Pretended foreteller or religious impostor.">5578</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5578.htm" title="Englishman's Greek: 5578">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ψευδοπροφῆται<br /><span class="translit"><a href="/greek/pseudoprophe_tai_5578.htm" title="pseudoprophētai: false prophets.">pseudoprophētai</a></td><td class="eng" valign="top">false prophets,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1325.htm" title="Strong's Greek 1325: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.">1325</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1325.htm" title="Englishman's Greek: 1325">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δώσουσιν*<br /><span class="translit"><a href="/greek/do_sousin_1325.htm" title="dōsousin: will give.">dōsousin</a></td><td class="eng" valign="top">will give</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural">V-FIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4592.htm" title="Strong's Greek 4592: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.">4592</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4592.htm" title="Englishman's Greek: 4592">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σημεῖα<br /><span class="translit"><a href="/greek/se_meia_4592.htm" title="sēmeia: signs.">sēmeia</a></td><td class="eng" valign="top">signs</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5059.htm" title="Strong's Greek 5059: A wonder, portent, marvel. Of uncertain affinity; a prodigy or omen.">5059</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5059.htm" title="Englishman's Greek: 5059">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τέρατα<br /><span class="translit"><a href="/greek/terata_5059.htm" title="terata: wonders.">terata</a></td><td class="eng" valign="top">wonders,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4314.htm" title="Strong's Greek 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">4314</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4314.htm" title="Englishman's Greek: 4314">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πρὸς<br /><span class="translit"><a href="/greek/pros_4314.htm" title="pros: to.">pros</a></td><td class="eng" valign="top">so as</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: the.">to</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/635.htm" title="Strong's Greek 635: To cause to go astray; pass: To be led astray. From apo and planao; to lead astray; passively, to stray.">635</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_635.htm" title="Englishman's Greek: 635">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀποπλανᾶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/apoplanan_635.htm" title="apoplanan: deceive.">apoplanan</a></td><td class="eng" valign="top">to deceive</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1487.htm" title="Strong's Greek 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">1487</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1487.htm" title="Englishman's Greek: 1487">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ei_1487.htm" title="ei: if-factually.">ei</a></td><td class="eng" valign="top">if</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1415.htm" title="Strong's Greek 1415: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.">1415</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1415.htm" title="Englishman's Greek: 1415">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δυνατὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/dunaton_1415.htm" title="dynaton: possible.">dynaton</a></td><td class="eng" valign="top">possible,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular">Adj-NNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοὺς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tous_3588.htm" title="tous: the.">tous</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Plural">Art-AMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1588.htm" title="Strong's Greek 1588: From eklegomai; select; by implication, favorite.">1588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1588.htm" title="Englishman's Greek: 1588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐκλεκτούς·<br /><span class="translit"><a href="/greek/eklektous_1588.htm" title="eklektous: elect.">eklektous</a></td><td class="eng" valign="top">elect.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Plural">Adj-AMP</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/13.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:22 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ἐγερθήσονται δὲ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ ποιήσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν εἰ δυνατὸν τοὺς ἐκλεκτούς·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/mark/13.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:22 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾷν εἰ δυνατὸν τοὺς ἐκλεκτούς·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/mark/13.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:22 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾷν εἰ δυνατὸν τοὺς ἐκλεκτούς·</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/13.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:22 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται, καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα, πρὸς τὸ ἀποπλανᾷν, εἰ δυνατόν, καὶ τοὺς ἐκλεκτούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/13.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:22 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσι σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν, εἰ δυνατόν καὶ τοὺς ἐκλεκτούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/13.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:22 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἐγερθήσονται δὲ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ ποιήσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν, εἰ δυνατόν, τοὺς ἐκλεκτούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/13.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:22 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται, καὶ δώσουσι σημεῖα καὶ τέρατα, πρὸς τὸ ἀποπλανᾷν, εἰ δυνατόν, καὶ τοὺς ἐκλεκτούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/13.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν εἰ δυνατόν καὶ τοὺς ἐκλεκτούς</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/mark/13.htm">Mark 13:22 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/mark/13.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/mark/13.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1453.htm" title="egerthēsontai: will arise -- 1453: to waken, to raise up -- Verb - Future Passive Indicative - Third Person Plural">ἐγερθήσονται</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar: For -- 1063: for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) -- Conjunction">γὰρ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5580.htm" title="pseudochristoi: FALSE anointeds -- 5580: a false Christ or Messiah -- Noun - Nominative Plural Masculine">ψευδόχριστοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5578.htm" title="pseudoprophētai: FALSE prophets -- 5578: a false prophet -- Noun - Nominative Plural Masculine">ψευδοπροφῆται</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1325.htm" title="dōsousin: will give -- 1325: to give (in various senses lit. or fig.) -- Verb - Future Active Indicative - Third Person Plural">δώσουσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4592.htm" title="sēmeia: signs -- 4592: a sign -- Noun - Accusative Plural Neuter">σημεῖα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5059.htm" title="terata: wonders -- 5059: a wonder, marvel -- Noun - Accusative Plural Neuter">τέρατα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4314.htm" title="pros: in order -- 4314: advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) -- Preposition">πρὸς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="to: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Neuter">τὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/635.htm" title="apoplanan: to lead astray -- 635: to cause to go astray -- Verb - Present Active Infinitive">ἀποπλανᾶν,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1487.htm" title="ei: if -- 1487: forasmuch as, if, that -- Conditional">εἰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1415.htm" title="dunaton: possible -- 1415: strong, mighty, powerful -- Adjective - Nominative Singular Neuter">δυνατόν,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tous: -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Masculine">τοὺς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1588.htm" title="eklektous: elect -- 1588: select, by impl. favorite -- Adjective - Accusative Plural Masculine">ἐκλεκτούς.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/mark/13.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar (gar) -- and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet">For</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5580.htm" title="pseudochristos (psyoo-dokh'-ris-tos) -- false Christ">false. Christs</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5578.htm" title="pseudoprophetes (psyoo-dop-rof-ay'-tace) -- false prophet">false. prophets</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1453.htm" title="egeiro (eg-i'-ro) -- awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up">shall rise</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1325.htm" title="didomi (did'-o-mee) -- adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number ">shall shew</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4592.htm" title="semeion (say-mi'-on) -- miracle, sign, token, wonder">signs</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5059.htm" title="teras (ter'-as) -- wonder">wonders</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4314.htm" title="pros (pros) -- about, according to, against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for ">to</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/635.htm" title="apoplanao (ap-op-lan-ah'-o) -- err, seduce">seduce</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1487.htm" title="ei (i) -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition ">if</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1415.htm" title="dunatos (doo-nat-os') -- able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong">it were possible</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">even</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1588.htm" title="eklektos (ek-lek-tos') -- chosen, elect">the elect</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/mark/13.htm">Mark 13:22 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ונתנו אתות ומופתים להתעות אף את הבחירים אם יוכלו׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/mark/13.htm">Mark 13:22 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܢܩܘܡܘܢ ܓܝܪ ܡܫܝܚܐ ܕܕܓܠܘܬܐ ܘܢܒܝܐ ܕܟܕܒܘܬܐ ܘܢܬܠܘܢ ܐܬܘܬܐ ܘܬܕܡܪܬܐ ܘܢܛܥܘܢ ܐܢ ܡܫܟܚܐ ܐܦ ܠܓܒܝܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/13-22.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/13.htm">New American Standard Bible </a></span><br />for false Christs and false prophets will arise, and will show signs and wonders, in order to lead astray, if possible, the elect.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/13.htm">King James Bible</a></span><br />For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if <i>it were</i> possible, even the elect.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/13.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />For false messiahs and false prophets will rise up and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the elect. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">if it.</p><p class="tskverse"><a href="/mark/13-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 13:6</span> For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/24-24.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 24:24</span> For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall …</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/10-27.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 10:27,28</span> My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me…</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_thessalonians/2-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Thessalonians 2:8-14</span> And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume …</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_timothy/2-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Timothy 2:19</span> Nevertheless the foundation of God stands sure, having this seal, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_john/2-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 John 2:19,26</span> They went out from us, but they were not of us; for if they had been …</a></p><p class="tskverse"><a href="/revelation/13-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 13:8,13,14</span> And all that dwell on the earth shall worship him…</a></p><p class="tskverse"><a href="/revelation/17-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 17:8</span> The beast that you saw was, and is not; and shall ascend out of the …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/13-22.htm">Mark 13:22</a> • <a href="/niv/mark/13-22.htm">Mark 13:22 NIV</a> • <a href="/nlt/mark/13-22.htm">Mark 13:22 NLT</a> • <a href="/esv/mark/13-22.htm">Mark 13:22 ESV</a> • <a href="/nasb/mark/13-22.htm">Mark 13:22 NASB</a> • <a href="/kjv/mark/13-22.htm">Mark 13:22 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/mark/13-22.htm">Mark 13:22 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/mark/13-22.htm">Mark 13:22 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/mark/13-22.htm">Mark 13:22 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/mark/13-22.htm">Mark 13:22 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/mark/13-22.htm">Mark 13:22 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/13-21.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 13:21"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 13:21" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/13-23.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 13:23"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 13:23" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>