CINXE.COM

Romans 3:4 Parallel: God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Romans 3:4 Parallel: God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/romans/3-4.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/3-4.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/romans/3-4.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Romans 3:4</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/3-3.htm" title="Romans 3:3">&#9668;</a> Romans 3:4 <a href="../romans/3-5.htm" title="Romans 3:5">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/romans/3.htm">New International Version</a></span><br />Not at all! Let God be true, and every human being a liar. As it is written: "So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/romans/3.htm">New Living Translation</a></span><br />Of course not! Even if everyone else is a liar, God is true. As the Scriptures say about him, &#8220;You will be proved right in what you say, and you will win your case in court.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/romans/3.htm">English Standard Version</a></span><br />By no means! Let God be true though every one were a liar, as it is written, &#8220;That you may be justified in your words, and prevail when you are judged.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/romans/3.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Certainly not! Let God be true and every man a liar. As it is written: &#8220;So that You may be proved right when You speak and victorious when You judge.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/romans/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Far from it! Rather, God must prove to be true, though every person <i>be found</i> a liar, as it is written: &#8220;SO THAT YOU ARE JUSTIFIED IN YOUR WORDS, AND PREVAIL WHEN YOU ARE JUDGED.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/romans/3.htm">NASB 1995</a></span><br />May it never be! Rather, let God be found true, though every man be found a liar, as it is written, "THAT YOU MAY BE JUSTIFIED IN YOUR WORDS, AND PREVAIL WHEN YOU ARE JUDGED."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/romans/3.htm">NASB 1977 </a></span><br />May it never be! Rather, let God be found true, though every man <i>be found</i> a liar, as it is written, &#8220;THAT THOU MIGHTEST BE JUSTIFIED IN THY WORDS, AND MIGHTEST PREVAIL WHEN THOU ART JUDGED.&#8221; <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/romans/3.htm">Amplified Bible</a></span><br />Certainly not! Let God be found true [as He will be], though every person <i>be found</i> a liar, just as it is written [in Scripture], &#8220;THAT YOU MAY BE JUSTIFIED IN YOUR WORDS, AND PREVAIL WHEN YOU ARE JUDGED [by sinful men].&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/romans/3.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Absolutely not! Let God be true, even though everyone is a liar, as it is written: That you may be justified in your words and triumph when you judge.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/romans/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Absolutely not! God must be true, even if everyone is a liar, as it is written: That You may be justified in Your words and triumph when You judge. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/romans/3.htm">Contemporary English Version</a></span><br />No, indeed! God tells the truth, even if everyone else is a liar. The Scriptures say about God, "Your words will be proven true, and in court you will win your case." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/romans/3.htm">Good News Translation</a></span><br />Certainly not! God must be true, even though all human beings are liars. As the scripture says, "You must be shown to be right when you speak; you must win your case when you are being tried." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/romans/3.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />That would be unthinkable! God is honest, and everyone else is a liar, as Scripture says, "So you hand down justice when you speak, and you win your case in court."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/3.htm">International Standard Version</a></span><br />Of course not! God is true, even if everyone else is a liar. As it is written, "You are right when you speak, and win your case when you go into court." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/romans/3.htm">NET Bible</a></span><br />Absolutely not! Let God be proven true, and every human being shown up as a liar, just as it is written: "so that you will be justified in your words and will prevail when you are judged." </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/3.htm">King James Bible</a></span><br />God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/romans/3.htm">New King James Version</a></span><br />Certainly not! Indeed, let God be true but every man a liar. As it is written: &#8220;That You may be justified in Your words, And may overcome when You are judged.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/romans/3.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/romans/3.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Absolutely not. Let God be found true, but every human being a liar. As it is written, "That you may be justified in your words, and prevail when you judge."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/romans/3.htm">World English Bible</a></span><br />May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, "That you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/romans/3.htm">American King James Version</a></span><br />God forbid: yes, let God be true, but every man a liar; as it is written, That you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/3.htm">American Standard Version</a></span><br />God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/romans/3.htm">A Faithful Version</a></span><br />MAY IT NEVER BE! Rather, let God be true but every man a liar, exactly as it is written: "That You might be justified in Your words, and might overcome when You are being judged <i>by men</i>."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/romans/3.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Far be the thought: but let God be true, and every man false; according as it is written, So that thou shouldest be justified in thy words, and shouldest overcome when thou art in judgment.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/romans/3.htm">English Revised Version</a></span><br />God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/romans/3.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />By no means: verily let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mayest be justified in thy sayings, and mayest overcome when thou art judged.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/romans/3.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />God forbid: yea, let God be true, and euery man a lyar, as it is written, That thou mightest be iustified in thy words, and ouercome, when thou art iudged.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/romans/3.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />God forbyd. Yea let God be true, and euery man a lyer, as it is writte: That thou myghtest be iustified in thy sayinges, and ouercome when thou art iudged.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/romans/3.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />God forbyd. Let it rather be thus, that God is true, and all me lyers. As it is wrytten: That thou mayest be iustified in thy sayenges, and shuldest ouercome, wha thou art iudged.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/romans/3.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />God forbid. Let god be true and all men lyars as it is written: That thou myghtest be iustifyed in thy sayinge and shuldest overcome when thou arte iudged.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/romans/3.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Let it not be! And let God become true, and every man false, according as it has been written: &#8220;That You may be declared righteous in Your words, and may overcome in Your being judged.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/romans/3.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Never may it be! But let God be true, and every man a liar, as it has been written: "That You may be justified in Your words, and will prevail in Your being judged."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> let it not be! and let God become true, and every man false, according as it hath been written, 'That Thou mayest be declared righteous in Thy words, and mayest overcome in Thy being judged.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/romans/3.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />It may not be: and let God be true, and every man a liar; as has been written, That thou mightest be justified in thy words, and mightest conquer in thy being judged.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/romans/3.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />May it never be! Let God be true, and every man a liar; as it has been written, That You may be justified in Your sayings, and may overcome when You are judged.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/romans/3.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />But God is true; and every man a liar, as it is written, That thou mayest be justified in thy words, and mayest overcome when thou art judged. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/romans/3.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />For God is truthful, but every man is deceitful; just as it was written: &#8220;Therefore, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/romans/3.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />God forbid! For God is true, and every person lies, just as that which is written: &#8220;You will be upright in your words and you will be victorious when they judge you.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/romans/3.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Far be it: only God is true and no man is wholly perfect; as it is written, That you may be justified by your words, and triumph when you are judged.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/romans/3.htm">Anderson New Testament</a></span><br />It can not be. But let God be true, though every man be a liar, as it is written: That thou mightest be justified in thy words, and mightest overcome when thou art judged.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/romans/3.htm">Godbey New Testament</a></span><br />it could not be so: but let God be true, and every man a liar; as indeed it has been written, In order that you may be justified in your words, and shall prevail, in your judgment.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/romans/3.htm">Haweis New Testament</a></span><br />God forbid: but let God be true, though every man were a liar; as it is written, ?That thou mayest be acknowledged just in thy sayings, and overcome when thou art judged.?<RX 19.51.4><CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/romans/3.htm">Mace New Testament</a></span><br />the faithfulness of God of no effect? by no means; yea, let God be acknowledged to be true, tho' men should be all deceivers; as it is written, " that you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/romans/3.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />No, indeed; let us hold God to be true, though every man should prove to be false. As it stands written, "That Thou mayest be shown to be just in the sentence Thou pronouncest, and gain Thy cause when Thou contendest."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/romans/3.htm">Worrell New Testament</a></span><br />May it not be! But let God be true, and every man a liar; as it has been written, "That Thou mayest be justified in Thy words; and mayest overcome, when Thou judgest."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/romans/3.htm">Worsley New Testament</a></span><br />God forbid: yea, let God be <i>acknowledged</i> true, though every man <i>be</i> a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, and mightest overcome, when thou judgest.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/romans/3.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3361.htm" title="3361: m&#275; (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether."></a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: genoito (V-AOM-3S) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">Certainly not!</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theos (N-NMS) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">Let God</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: ginesth&#333; (V-PMM/P-3S) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">be</a> <a href="/greek/227.htm" title="227: al&#275;th&#275;s (Adj-NMS) -- Unconcealed, true, true in fact, worthy of credit, truthful. TRUE.">TRUE</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">and</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pas (Adj-NMS) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">every</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthr&#333;pos (N-NMS) -- A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">man</a> <a href="/greek/5583.htm" title="5583: pseust&#275;s (N-NMS) -- A liar, deceiver. From pseudomai; a falsifier.">a liar.</a> <a href="/greek/2531.htm" title="2531: kath&#333;s (Conj) -- According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.">As</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: gegraptai (V-RIM/P-3S) -- A primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe.">it is written:</a> <a href="/greek/3704.htm" title="3704: Hop&#333;s (Conj) -- From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual)."></a> <a href="/greek/302.htm" title="302: an (Prtcl) -- A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.">&#8220;So that</a> <a href="/greek/1344.htm" title="1344: dikai&#333;th&#275;s (V-ASP-2S) -- From dikaios; to render just or innocent.">You may be proved right</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">when</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">You</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois (Art-DMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logois (N-DMP) -- From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.">speak</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3528.htm" title="3528: nik&#275;seis (V-FIA-2S) -- To conquer, be victorious, overcome, prevail, subdue. From nike; to subdue.">victorious</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">when</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: se (PPro-A2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">You</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333; (Art-DNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2919.htm" title="2919: krinesthai (V-PNM/P) -- Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.">judge.&#8221;</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/romans/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">let it not</a><a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become"> be</a><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">! and</a><a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god"> let God</a><a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become"> become</a><a href="/greek/227.htm" title="227. alethes (al-ay-thace') -- true."> true</a><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">, and</a><a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every"> every</a><a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind"> man</a><a href="/greek/5583.htm" title="5583. pseustes (psyoos-tace') -- liar. "> false</a><a href="/greek/2531.htm" title="2531. kathos (kath-oce') -- just as, as">, according as</a><a href="/greek/1125.htm" title="1125. grapho (graf'-o) -- to write"> it hath been written</a><a href="/greek/3704.htm" title="3704. hopos (hop'-oce) -- as, how, that">, &#8216;That</a><a href="/greek/302.htm" title="302. an (an) -- usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty"> Thou mayest</a><a href="/greek/1344.htm" title="1344. dikaioo (dik-ah-yo'-o) -- to show to be righteous, declare righteous"> be declared righteous</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> in</a><a href="/greek/4675.htm" title="4675. sou (soo) -- you"> Thy</a><a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech"> words</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/3528.htm" title="3528. nikao (nik-ah'-o) -- to conquer, prevail"> mayest overcome</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> in</a><a href="/greek/4571.htm" title="4571. se (seh) -- you"> Thy</a><a href="/greek/2919.htm" title="2919. krino (kree'-no) -- to judge, decide"> being judged.&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/romans/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3361.htm" title="&#956;&#8053; d- 3361">Absolutely not</a> <a href="/greek/1096.htm" title="&#947;&#8055;&#957;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--amo 1096"></a>! <a href="/greek/2316.htm" title="&#952;&#949;&#8057;&#962; n- -nsm- 2316"> God</a> <a href="/greek/1096.htm" title="&#947;&#8055;&#957;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--pmd 1096"> must be</a> <a href="/greek/227.htm" title="&#7936;&#955;&#951;&#952;&#8053;&#962; a- -nsm- 227"> true</a>, <a href="/greek/1161.htm" title="&#948;&#8051; c- 1161">even if</a> <a href="/greek/3956.htm" title="&#960;&#8118;&#962; a- -nsm- 3956"> everyone</a> <a href="/greek/444.htm" title="&#7940;&#957;&#952;&#961;&#969;&#960;&#959;&#962; n- -nsm- 444"></a> <a href="/greek/5583.htm" title="&#968;&#949;&#8059;&#963;&#964;&#951;&#962; n- -nsm- 5583"> is a liar</a>, <a href="/greek/2531.htm" title="&#954;&#945;&#952;&#8061;&#962; c- 2531"> as</a> <a href="/greek/1125.htm" title="&#947;&#961;&#8049;&#966;&#969; v- 3-s--xpi 1125"> it is written</a>: <a href="/greek/3704.htm" title="&#8005;&#960;&#969;&#962; c- 3704">That</a> <a href="/greek/302.htm" title="&#7940;&#957; x- 302"> You may</a> <a href="/greek/1344.htm" title="&#948;&#953;&#954;&#945;&#953;&#8057;&#969; v- 2-s--aps 1344"> be justified</a> <a href="/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722"> in</a> <a href="/greek/4675.htm" title="&#963;&#8059; rp -gs-- 4675"> Your</a> <a href="/greek/3056.htm" title="&#955;&#8057;&#947;&#959;&#962; n- -dpm- 3056"> words</a> <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532">and</a> <a href="/greek/3528.htm" title="&#957;&#953;&#954;&#8049;&#969; v- 2-s--fai 3528"> triumph</a> <a href="/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722"> when</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -dsn- 3588"></a> <a href="/greek/4571.htm" title="&#963;&#8059; rp -as-- 4571"> You</a> <a href="/greek/2919.htm" title="&#954;&#961;&#8055;&#957;&#969; v- -----ppn 2919"> judge</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/romans/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">May it never</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">be! Rather,</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">let God</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">be found</a> <a href="/greek/227.htm" title="227. alethes (al-ay-thace') -- true.">true,</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">though</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">every</a> <a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">man</a> <a href="/greek/5583.htm" title="5583. pseustes (psyoos-tace') -- liar. ">[be found] a liar,</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125. grapho (graf'-o) -- to write">as it is written,</a> <a href="/greek/1344.htm" title="1344. dikaioo (dik-ah-yo'-o) -- to show to be righteous, declare righteous">"THAT YOU MAY BE JUSTIFIED</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">IN YOUR WORDS,</a> <a href="/greek/3528.htm" title="3528. nikao (nik-ah'-o) -- to conquer, prevail">AND PREVAIL</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">WHEN</a> <a href="/greek/2919.htm" title="2919. krino (kree'-no) -- to judge, decide">YOU ARE JUDGED."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/romans/3.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">God forbid:</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">yea,</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">let</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">God</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">be</a> <a href="/greek/227.htm" title="227. alethes (al-ay-thace') -- true.">true,</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">but</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">every</a> <a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">man</a> <a href="/greek/5583.htm" title="5583. pseustes (psyoos-tace') -- liar. ">a liar;</a> <a href="/greek/2531.htm" title="2531. kathos (kath-oce') -- just as, as">as</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125. grapho (graf'-o) -- to write">it is written,</a> <a href="/greek/3704.htm" title="3704. hopos (hop'-oce) -- as, how, that">That</a> <a href="/greek/302.htm" title="302. an (an) -- usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty">thou mightest</a> <a href="/greek/1344.htm" title="1344. dikaioo (dik-ah-yo'-o) -- to show to be righteous, declare righteous">be justified</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="/greek/4675.htm" title="4675. sou (soo) -- you">thy</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">sayings,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/3528.htm" title="3528. nikao (nik-ah'-o) -- to conquer, prevail">mightest overcome</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">when</a> <a href="/greek/4571.htm" title="4571. se (seh) -- you">thou</a> <a href="/greek/2919.htm" title="2919. krino (kree'-no) -- to judge, decide">art judged.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/3-3.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 3:3"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 3:3" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/3-5.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 3:5"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 3:5" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10