CINXE.COM

Luke 2:8 Parallel: And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 2:8 Parallel: And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/luke/2-8.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/2-8.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/luke/2-8.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Luke 2:8</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/2-7.htm" title="Luke 2:7">&#9668;</a> Luke 2:8 <a href="../luke/2-9.htm" title="Luke 2:9">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/2.htm">New International Version</a></span><br />And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/2.htm">New Living Translation</a></span><br />That night there were shepherds staying in the fields nearby, guarding their flocks of sheep.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/2.htm">English Standard Version</a></span><br />And in the same region there were shepherds out in the field, keeping watch over their flock by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br />And there were shepherds residing in the fields nearby, keeping watch over their flocks by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br />In the same region there were <i>some</i> shepherds staying out in the fields and keeping watch over their flock at night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/2.htm">NASB 1995</a></span><br />In the same region there were some shepherds staying out in the fields and keeping watch over their flock by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/2.htm">NASB 1977 </a></span><br />And in the same region there were <i>some</i> shepherds staying out in the fields, and keeping watch over their flock by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/2.htm">Amplified Bible</a></span><br />In the same region there were shepherds staying out in the fields, keeping watch over their flock by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/2.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />In the same region, shepherds were staying out in the fields and keeping watch at night over their flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />In the same region, shepherds were staying out in the fields and keeping watch at night over their flock. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/2.htm">Contemporary English Version</a></span><br />That night in the fields near Bethlehem some shepherds were guarding their sheep. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/2.htm">Good News Translation</a></span><br />There were some shepherds in that part of the country who were spending the night in the fields, taking care of their flocks. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/2.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Shepherds were in the fields near Bethlehem. They were taking turns watching their flock during the night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/2.htm">International Standard Version</a></span><br />In that region there were shepherds living in the fields, watching their flock during the night. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/2.htm">NET Bible</a></span><br />Now there were shepherds nearby living out in the field, keeping guard over their flock at night.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/2.htm">King James Bible</a></span><br />And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/2.htm">New King James Version</a></span><br />Now there were in the same country shepherds living out in the fields, keeping watch over their flock by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/luke/2.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/2.htm">New Heart English Bible</a></span><br />There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/2.htm">World English Bible</a></span><br />There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/luke/2.htm">American King James Version</a></span><br />And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/2.htm">American Standard Version</a></span><br />And there were shepherds in the same country abiding in the field, and keeping watch by night over their flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/luke/2.htm">A Faithful Version</a></span><br />Now there were shepherds in the same country, who were dwelling in the fields and keeping watch over their flock by night;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And there were shepherds in that country abiding without, and keeping watch by night over their flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/2.htm">English Revised Version</a></span><br />And there were shepherds in the same country abiding in the field, and keeping watch by night over their flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/2.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/luke/2.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And there were in the same countrey shepheards, abiding in the fielde, and keeping watch by night ouer their flocke.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/luke/2.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />There were in ye same countrey sheepheardes, abydyng in the fielde, & watchyng their flocke by nyght.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/luke/2.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And there were in ye same region shepherdes in the felde by the foldes, and watchinge their flocke by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/luke/2.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And ther were in the same region shepherdes abydinge in the felde and watching their flocke by nyght.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/2.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And there were shepherds in the same region, lodging in the field and keeping the night-watches over their flock,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/2.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And there were shepherds in the same region, lodging in the fields and keeping watch over their flock by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And there were shepherds in the same region, lodging in the field, and keeping the night-watches over their flock,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/2.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And shepherds were in the country, sleeping in the fields, and watching over their flock the watches of the night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/luke/2.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And shepherds were in the same region, living in the fields and keeping watch by night over their flock;<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/2.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And there were in the same country shepherds watching, and keeping the night watches over their flock. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/2.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And there were shepherds in the same region, being vigilant and keeping watch in the night over their flock.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/2.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />But there were some shepherds in the region lodging there and they kept the nightly watch over their flocks;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/2.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Now there were shepherds in that region, where they were staying, and they were watching their flocks at night.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/2.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And there were in the same country shepherds, living in the open field, and guarding their flock by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/2.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And the shepherds were in that country, tenting out and keeping guard over their flock by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/2.htm">Haweis New Testament</a></span><br />And there were shepherds in that country abiding in the open air, and keeping guard over their flock by night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/2.htm">Mace New Testament</a></span><br />In that country there were shepherds lying in the open fields, taking their turns to watch the stock in the night;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/2.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Now there were shepherds in the same part of the country, keeping watch over their sheep by night in the open fields,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/2.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And there were shepherds in the same country abiding in the field, and keeping watch by night over their flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/2.htm">Worsley New Testament</a></span><br />And there were in the same country shepherds out in the fields, keeping watch over their flock by night: and lo,</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/luke/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">And</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: &#275;san (V-IIA-3P) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">there were</a> <a href="/greek/4166.htm" title="4166: poimenes (N-NMP) -- A shepherd; hence met: of the feeder, protector, and ruler of a flock of men. Of uncertain affinity; a shepherd.">shepherds</a> <a href="/greek/63.htm" title="63: agraulountes (V-PPA-NMP) -- To spend the night in the open, bivouac. From agros and auleo; to camp out.">residing in the fields</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275; (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275; (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#275; (PPro-DF3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/5561.htm" title="5561: ch&#333;ra (N-DFS) -- Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.">nearby,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/5442.htm" title="5442: phylassontes (V-PPA-NMP) -- Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid.">keeping</a> <a href="/greek/5438.htm" title="5438: phylakas (N-AFP) -- From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.">watch</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">over</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#333;n (PPro-GM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">their</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275;n (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4167.htm" title="4167: poimn&#275;n (N-AFS) -- A flock (of sheep or goats). Contraction from poimaino; a flock.">flocks</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275;s (Art-GFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3571.htm" title="3571: nyktos (N-GFS) -- The night, night-time. A primary word; night.">by night.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/luke/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a><a href="/greek/2258.htm" title="2258. en (ane) -- agree, be, have charge of, hold, use. "> there were</a><a href="/greek/4166.htm" title="4166. poimen (poy-mane') -- a shepherd"> shepherds</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> in</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> same</a><a href="/greek/5561.htm" title="5561. chora (kho'-rah) -- a space, place, land"> region</a><a href="/greek/63.htm" title="63. agrauleo (ag-row-leh'-o) -- to live in the fields">, lodging in the field</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/5442.htm" title="5442. phulasso (foo-las'-so) -- to guard, watch"> keeping</a><a href="/greek/5438.htm5438. phulake (foo-lak-ay') -- a guarding, guard, watch"> the night-watches</a><a href="/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon"> over</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> their</a><a href="/greek/4167.htm" title="4167. poimne (poym'-nay) -- a flock"> flock,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722">In</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -dsf- 3588"> the</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; a- -dsf- 846"> same</a> <a href="/greek/5561.htm" title="&#967;&#8061;&#961;&#945; n- -dsf- 5561"> region</a>, <a href="/greek/4166.htm" title="&#960;&#959;&#953;&#956;&#8053;&#957; n- -npm- 4166">shepherds</a> <a href="/greek/2258.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 3-p--iai 2258"> were</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -gsf- 3588"> staying out in the</a> <a href="/greek/63.htm" title="&#7936;&#947;&#961;&#945;&#965;&#955;&#8051;&#969; v- -npm-pap 63"> fields</a> <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> and</a> <a href="/greek/5442.htm" title="&#966;&#965;&#955;&#8049;&#963;&#963;&#969; v- -npm-pap 5442"> keeping</a> <a href="/greek/5438.htm" title="&#966;&#965;&#955;&#945;&#954;&#8053; n- -apf- 5438"> watch</a> <a href="/greek/3571.htm" title="&#957;&#8059;&#958; n- -gsf- 3571"> at night</a> <a href="/greek/1909.htm" title="&#7952;&#960;&#8055; p- 1909"> over</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -gpm- 846"> their</a> <a href="/greek/4167.htm" title="&#960;&#959;&#8055;&#956;&#957;&#951; n- -asf- 4167"> flock</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">In the same</a> <a href="/greek/5561.htm" title="5561. chora (kho'-rah) -- a space, place, land">region</a> <a href="/greek/4166.htm" title="4166. poimen (poy-mane') -- a shepherd">there were [some] shepherds</a> <a href="/greek/63.htm" title="63. agrauleo (ag-row-leh'-o) -- to live in the fields">staying out in the fields</a> <a href="/greek/5442.htm" title="5442. phulasso (foo-las'-so) -- to guard, watch">and keeping</a> <a href="/greek/5438.htm" title="5438. phulake (foo-lak-ay') -- a guarding, guard, watch">watch</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon">over</a> <a href="/greek/4167.htm" title="4167. poimne (poym'-nay) -- a flock">their flock</a> <a href="/greek/3571.htm" title="3571. nux (noox) -- night, by night">by night.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="/greek/2258.htm" title="2258. en (ane) -- agree, be, have charge of, hold, use. ">there were</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">the same</a> <a href="/greek/5561.htm" title="5561. chora (kho'-rah) -- a space, place, land">country</a> <a href="/greek/4166.htm" title="4166. poimen (poy-mane') -- a shepherd">shepherds</a> <a href="/greek/63.htm" title="63. agrauleo (ag-row-leh'-o) -- to live in the fields">abiding in the field,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"></a> <a href="/greek/5442.htm" title="5442. phulasso (foo-las'-so) -- to guard, watch">keeping</a> <a href="/greek/5438.htm" title="5438. phulake (foo-lak-ay') -- a guarding, guard, watch">watch</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon">over</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">their</a> <a href="/greek/4167.htm" title="4167. poimne (poym'-nay) -- a flock">flock</a> <a href="/greek/3571.htm" title="3571. nux (noox) -- night, by night">by night.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/2-7.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 2:7"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 2:7" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/2-9.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 2:9"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 2:9" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10