CINXE.COM
Numbers 31:53 Parallel: (For the men of war had taken spoil, every man for himself.)
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Numbers 31:53 Parallel: (For the men of war had taken spoil, every man for himself.)</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/numbers/31-53.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/numbers/31-53.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/numbers/31-53.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Numbers 31:53</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../numbers/31-52.htm" title="Numbers 31:52">◄</a> Numbers 31:53 <a href="../numbers/31-54.htm" title="Numbers 31:54">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/numbers/31.htm">New International Version</a></span><br />Each soldier had taken plunder for himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/numbers/31.htm">New Living Translation</a></span><br />All the fighting men had taken some of the plunder for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/numbers/31.htm">English Standard Version</a></span><br />(The men in the army had each taken plunder for himself.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/numbers/31.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Each of the soldiers had taken plunder for himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/numbers/31.htm">New American Standard Bible</a></span><br />The men of war had taken plunder, every man for himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/numbers/31.htm">NASB 1995</a></span><br />The men of war had taken booty, every man for himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/numbers/31.htm">NASB 1977 </a></span><br />The men of war had taken booty, every man for himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/numbers/31.htm">Amplified Bible</a></span><br />For the men of war had taken plunder, every man for himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/numbers/31.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Each of the soldiers had taken plunder for himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/numbers/31.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Each of the soldiers had taken plunder for himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/numbers/31.htm">Contemporary English Version</a></span><br />This did not include the things that the soldiers had kept for themselves. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/numbers/31.htm">Good News Translation</a></span><br />Those who were not officers kept the loot they had taken. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/numbers/31.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Each soldier kept his own loot.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/numbers/31.htm">International Standard Version</a></span><br />because every soldier had confiscated war booty for his own use. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/numbers/31.htm">NET Bible</a></span><br />Each soldier had taken plunder for himself.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/numbers/31.htm">King James Bible</a></span><br />(<i>For</i> the men of war had taken spoil, every man for himself.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/numbers/31.htm">New King James Version</a></span><br />(The men of war had taken spoil, every man for himself.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/numbers/31.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />(For the men of war had taken spoil, every man for himself.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/numbers/31.htm">New Heart English Bible</a></span><br />(The men of war had taken booty, every man for himself.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/numbers/31.htm">World English Bible</a></span><br />([For] the men of war had taken booty, every man for himself.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/numbers/31.htm">American King James Version</a></span><br />(For the men of war had taken spoil, every man for himself.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/numbers/31.htm">American Standard Version</a></span><br />( For the men of war had taken booty, every man for himself.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/numbers/31.htm">A Faithful Version</a></span><br /><i>For</i> the men of war had taken spoil, every man for himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/numbers/31.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />(The men of war had taken spoil each one for himself.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/numbers/31.htm">English Revised Version</a></span><br />(For the men of war had taken booty, every man for himself.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/numbers/31.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />(For the men of war had taken spoil, every man for himself.)<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/numbers/31.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />(For the men of warre had spoyled, euery man for him selfe)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/numbers/31.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />(For the men of warre had spoyled, euery man for hym selfe.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/numbers/31.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />For loke what euery one had spoyled, that was his awne.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/numbers/31.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />which ye me of warre had spoyled euery man for him selfe.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/numbers/31.htm">Literal Standard Version</a></span><br />(the men of the host have each taken spoil for himself);<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/numbers/31.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> (the men of the host have spoiled each for himself);<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/numbers/31.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />The men of war plundered each for himself.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/numbers/31.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />For that which every one had taken in the booty was his own. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/numbers/31.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />For whatever each one had taken away in the spoils was his own.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/numbers/31.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />But the men of the army plundered them, each man for himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/numbers/31.htm">Lamsa Bible</a></span><br />(For the men of war had plundered every man for himself.)<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/numbers/31.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />For the men of war had taken booty, every man for himself.--<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/numbers/31.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />For the men of war took plunder every one for himself.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/numbers/31.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/582.htm" title="582: ’an·šê (N-mpc) -- Man, mankind. From 'anash; properly, a mortal; hence, a man in general.">Each</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376: ’îš (N-ms) -- Man. Contracted for 'enowsh; a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term.">of the soldiers</a> <a href="/hebrew/6635.htm" title="6635: haṣ·ṣā·ḇā (Art:: N-cs) -- Or tsbadah; from tsaba'; a mass of persons, especially reg. Organized for war; by implication, a campaign, literally or figuratively."></a> <a href="/hebrew/962.htm" title="962: bā·zə·zū (V-Qal-Perf-3cp) -- To spoil, plunder. A primitive root; to plunder.">had taken plunder</a> <a href="/hebrew/lōw (Prep:: 3ms) -- ">for himself.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/numbers/31.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">(the men</a><a href="/hebrew/6635.htm" title="6635. tsaba' (tsaw-baw') -- army, war, warfare"> of the host</a><a href="/hebrew/962.htm" title="962. bazaz (baw-zaz') -- to spoil, plunder"> have spoiled</a><a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man"> each for himself);</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/numbers/31.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/376.htm" title="אִישׁ ncmsa 376">Each</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="אִישׁ ncmpc 376"> of the soldiers</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"></a> <a href="/hebrew/6635.htm" title="צָבָא ncbsa 6635"></a> <a href="/hebrew/962.htm" title="בזז vqp3cp 962"> had taken plunder</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> for</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psn3ms"> himself</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/numbers/31.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">The men</a> <a href="/hebrew/6635.htm" title="6635. tsaba' (tsaw-baw') -- army, war, warfare">of war</a> <a href="/hebrew/962.htm" title="962. bazaz (baw-zaz') -- to spoil, plunder">had taken</a> <a href="/hebrew/962.htm" title="962. bazaz (baw-zaz') -- to spoil, plunder">booty,</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">every</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">man</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">for himself.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/numbers/31.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/582.htm" title="582. 'enowsh (en-oshe') -- man, mankind">([For] the men</a> <a href="/hebrew/6635.htm" title="6635. tsaba' (tsaw-baw') -- army, war, warfare">of war</a> <a href="/hebrew/962.htm" title="962. bazaz (baw-zaz') -- to spoil, plunder">had taken spoil,</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">every man</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">for himself.)</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../numbers/31-52.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Numbers 31:52"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Numbers 31:52" /></a></div><div id="right"><a href="../numbers/31-54.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Numbers 31:54"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Numbers 31:54" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>