CINXE.COM

James 1:15 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>James 1:15 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/james/1-15.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/james/1-15.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > James 1:15</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../james/1-14.htm" title="James 1:14">&#9668;</a> James 1:15 <a href="../james/1-16.htm" title="James 1:16">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/james/1-15.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1534.htm" title="Strong's Greek 1534: A particle of succession, then, moreover.">1534</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1534.htm" title="Englishman's Greek: 1534">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἶτα<br /><span class="translit"><a href="/greek/eita_1534.htm" title="eita: then.">eita</a></td><td class="eng" valign="top">Then</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡ<br /><span class="translit"><a href="/greek/e__3588.htm" title="hē: the.">hē</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Feminine Singular">Art-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1939.htm" title="Strong's Greek 1939: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.">1939</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1939.htm" title="Englishman's Greek: 1939">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιθυμία<br /><span class="translit"><a href="/greek/epithumia_1939.htm" title="epithymia: lust.">epithymia</a></td><td class="eng" valign="top">desire,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4815.htm" title="Strong's Greek 4815: From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize; specially, to conceive; by implication, to aid.">4815</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4815.htm" title="Englishman's Greek: 4815">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">συλλαβοῦσα<br /><span class="translit"><a href="/greek/sullabousa_4815.htm" title="syllabousa: having conceived.">syllabousa</a></td><td class="eng" valign="top">having conceived,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Feminine Singular">V-APA-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5088.htm" title="Strong's Greek 5088: A strengthened form of a primary teko tek'-o; to produce, literally or figuratively.">5088</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5088.htm" title="Englishman's Greek: 5088">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τίκτει<br /><span class="translit"><a href="/greek/tiktei_5088.htm" title="tiktei: gives birth to.">tiktei</a></td><td class="eng" valign="top">gives birth to</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/266.htm" title="Strong's Greek 266: From hamartano; a sin.">266</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_266.htm" title="Englishman's Greek: 266">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἁμαρτίαν,<br /><span class="translit"><a href="/greek/amartian_266.htm" title="hamartian: sin.">hamartian</a></td><td class="eng" valign="top">sin;</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡ<br /><span class="translit"><a href="/greek/e__3588.htm" title="hē: the.">hē</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Feminine Singular">Art-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/266.htm" title="Strong's Greek 266: From hamartano; a sin.">266</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_266.htm" title="Englishman's Greek: 266">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἁμαρτία<br /><span class="translit"><a href="/greek/amartia_266.htm" title="hamartia: sin.">hamartia</a></td><td class="eng" valign="top">sin</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/658.htm" title="Strong's Greek 658: To complete, accomplish, form fully, perfect, bring to maturity. From apo and teleo; to complete entirely, i.e. Consummate.">658</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_658.htm" title="Englishman's Greek: 658">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀποτελεσθεῖσα<br /><span class="translit"><a href="/greek/apotelestheisa_658.htm" title="apotelestheisa: having been completed.">apotelestheisa</a></td><td class="eng" valign="top">having become fully grown,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Feminine Singular">V-APP-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/616.htm" title="Strong's Greek 616: From apo and the base of kuma; to breed forth, i.e. to generate.">616</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_616.htm" title="Englishman's Greek: 616">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀποκύει<br /><span class="translit"><a href="/greek/apokuei_616.htm" title="apokyei: brings forth.">apokyei</a></td><td class="eng" valign="top">brings forth</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2288.htm" title="Strong's Greek 2288: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.">2288</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2288.htm" title="Englishman's Greek: 2288">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">θάνατον.<br /><span class="translit"><a href="/greek/thanaton_2288.htm" title="thanaton: death.">thanaton</a></td><td class="eng" valign="top">death.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:15 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:15 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκυεῖ θάνατον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:15 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκυεῖ θάνατον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:15 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Εἴτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν· ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">εἶτα ὁ ἐπιθυμία συλλαμβάνω τίκτω ἁμαρτία ὁ δέ ἁμαρτία ἀποτελέω ἀποκυέω θάνατος</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:15 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν· ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/james/1.htm">James 1:15 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/james/1.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/james/1.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1534.htm" title="eita: then -- 1534: then, next, therefore (an adv. denoting sequence) -- Adverb">εἶτα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ē: the -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Feminine">ἡ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1939.htm" title="epithumia: lust -- 1939: desire, passionate longing, lust -- Noun - Nominative Singular Feminine">ἐπιθυμία</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4815.htm" title="sullabousa: having conceived -- 4815: to collect, i.e. to take, by impl. to take part with, spec. to conceive -- Verb - Aorist Active Participle - Nominative Singular Feminine">συλλαβοῦσα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5088.htm" title="tiktei: it gives birth to -- 5088: to beget, bring forth -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Singular">τίκτει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/266.htm" title="amartian: sin -- 266: a sin, failure -- Noun - Accusative Singular Feminine">ἁμαρτίαν,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ē: the -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Feminine">ἡ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: and -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/266.htm" title="amartia: sin -- 266: a sin, failure -- Noun - Nominative Singular Feminine">ἁμαρτία</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/658.htm" title="apotelestheisa: after being complete -- 658: to bring to an end, complete -- Verb - Aorist Passive Participle - Nominative Singular Feminine">ἀποτελεσθεῖσα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/616.htm" title="apokuei: brings forth -- 616: to give birth to -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Singular">ἀποκύει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2288.htm" title="thanaton: death -- 2288: death -- Noun - Accusative Singular Masculine">θάνατον.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/james/1.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1534.htm" title="eita (i'-tah) -- after that(-ward), furthermore, then">Then</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1939.htm" title="epithumia (ep-ee-thoo-mee'-ah) -- concupiscence, desire, lust (after)">when lust</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4815.htm" title="sullambano (sool-lam-ban'-o) -- catch, conceive, help, take">hath conceived</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5088.htm" title="tikto (tik'-to) -- bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail">it bringeth forth</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/266.htm" title="hamartia (ham-ar-tee'-ah) -- offence, sin(-ful)">sin</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/266.htm" title="hamartia (ham-ar-tee'-ah) -- offence, sin(-ful)">sin</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/658.htm" title="apoteleo (ap-ot-el-eh'-o) -- finish">when it is finished</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/616.htm" title="apokueo (ap-ok-oo-eh'-o) -- beget, produce">bringeth forth</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2288.htm" title="thanatos (than'-at-os) -- X deadly, (be...) death">death</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/james/1.htm">James 1:15 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ואחרי כן הרתה התאות ותלד חטא והחטא כי נשלם יוליד את המות׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/james/1.htm">James 1:15 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܗܕܐ ܪܓܬܐ ܒܛܢܐ ܘܝܠܕܐ ܚܛܝܬܐ ܚܛܝܬܐ ܕܝܢ ܡܐ ܕܐܬܓܡܪܬ ܝܠܕܐ ܡܘܬܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/james/1-15.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/james/1.htm">New American Standard Bible </a></span><br />Then when lust has conceived, it gives birth to sin; and when sin is accomplished, it brings forth death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/james/1.htm">King James Bible</a></span><br />Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/james/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Then after desire has conceived, it gives birth to sin, and when sin is fully grown, it gives birth to death. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">when.</p><p class="tskverse"><a href="/genesis/3-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Genesis 3:6</span> And when the woman saw that the tree was good for food, and that &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/genesis/4-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Genesis 4:5-8</span> But to Cain and to his offering he had not respect. And Cain was &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/job/15-35.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Job 15:35</span> They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepares deceit.</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/7-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 7:14</span> Behold, he travails with iniquity, and has conceived mischief, and &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/59-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 59:4</span> None calls for justice, nor any pleads for truth: they trust in vanity, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/micah/2-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Micah 2:1-3</span> Woe to them that devise iniquity, and work evil on their beds! when &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/26-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 26:14,48-59</span> Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/5-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 5:1-3</span> But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession&#8230;</a></p><p class="hdg">sin, when.</p><p class="tskverse"><a href="/genesis/2-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Genesis 2:17</span> But of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/genesis/3-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Genesis 3:17-19</span> And to Adam he said, Because you have listened to the voice of your &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/9-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 9:17</span> The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/5-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 5:12-21</span> Why, as by one man sin entered into the world, and death by sin; &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/6-21.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 6:21-23</span> What fruit had you then in those things whereof you are now ashamed? &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/revelation/20-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 20:14,15</span> And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death&#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/james/1-15.htm">James 1:15</a> &#8226; <a href="/niv/james/1-15.htm">James 1:15 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/james/1-15.htm">James 1:15 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/james/1-15.htm">James 1:15 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/james/1-15.htm">James 1:15 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/james/1-15.htm">James 1:15 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/james/1-15.htm">James 1:15 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/james/1-15.htm">James 1:15 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/james/1-15.htm">James 1:15 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/james/1-15.htm">James 1:15 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/james/1-15.htm">James 1:15 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../james/1-14.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="James 1:14"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="James 1:14" /></a></div><div id="right"><a href="../james/1-16.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="James 1:16"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="James 1:16" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10