CINXE.COM
Chewa language - Wikipedia
<!DOCTYPE html> <html class="client-nojs vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-enabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available" lang="en" dir="ltr"> <head> <meta charset="UTF-8"> <title>Chewa language - Wikipedia</title> <script>(function(){var className="client-js vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-enabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available";var cookie=document.cookie.match(/(?:^|; )enwikimwclientpreferences=([^;]+)/);if(cookie){cookie[1].split('%2C').forEach(function(pref){className=className.replace(new RegExp('(^| )'+pref.replace(/-clientpref-\w+$|[^\w-]+/g,'')+'-clientpref-\\w+( |$)'),'$1'+pref+'$2');});}document.documentElement.className=className;}());RLCONF={"wgBreakFrames":false,"wgSeparatorTransformTable":["",""],"wgDigitTransformTable":["",""],"wgDefaultDateFormat":"dmy", "wgMonthNames":["","January","February","March","April","May","June","July","August","September","October","November","December"],"wgRequestId":"a16d30a8-baa7-478b-91fa-672e2e1f02d5","wgCanonicalNamespace":"","wgCanonicalSpecialPageName":false,"wgNamespaceNumber":0,"wgPageName":"Chewa_language","wgTitle":"Chewa language","wgCurRevisionId":1258825160,"wgRevisionId":1258825160,"wgArticleId":481187,"wgIsArticle":true,"wgIsRedirect":false,"wgAction":"view","wgUserName":null,"wgUserGroups":["*"],"wgCategories":["All accuracy disputes","Accuracy disputes from February 2020","Webarchive template wayback links","All articles with bare URLs for citations","Articles with bare URLs for citations from August 2024","Articles with short description","Short description is different from Wikidata","Language articles with Linguasphere code","Languages with ISO 639-2 code","Languages with ISO 639-1 code","Articles citing Nationalencyklopedin","Articles containing Chichewa-language text", "All articles with self-published sources","Articles with self-published sources from February 2020","All articles with unsourced statements","Articles with unsourced statements from January 2016","Pages with plain IPA","Articles containing Afrikaans-language text","Articles containing Latin-language text","Languages without Glottolog code","Languages without ISO 639-3 code but with Guthrie code","Language articles with speakers set to 'unknown'","Languages with neither ISO nor Glottolog code","All articles with dead external links","Articles with dead external links from May 2024","Articles with permanently dead external links","Chewa language","Chewa","Nyasa languages","Languages of Malawi","Languages of Mozambique","Languages of Zambia","Languages of Zimbabwe"],"wgPageViewLanguage":"en","wgPageContentLanguage":"en","wgPageContentModel":"wikitext","wgRelevantPageName":"Chewa_language","wgRelevantArticleId":481187,"wgIsProbablyEditable":true,"wgRelevantPageIsProbablyEditable":true, "wgRestrictionEdit":[],"wgRestrictionMove":[],"wgNoticeProject":"wikipedia","wgCiteReferencePreviewsActive":false,"wgFlaggedRevsParams":{"tags":{"status":{"levels":1}}},"wgMediaViewerOnClick":true,"wgMediaViewerEnabledByDefault":true,"wgPopupsFlags":0,"wgVisualEditor":{"pageLanguageCode":"en","pageLanguageDir":"ltr","pageVariantFallbacks":"en"},"wgMFDisplayWikibaseDescriptions":{"search":true,"watchlist":true,"tagline":false,"nearby":true},"wgWMESchemaEditAttemptStepOversample":false,"wgWMEPageLength":90000,"wgRelatedArticlesCompat":[],"wgCentralAuthMobileDomain":false,"wgEditSubmitButtonLabelPublish":true,"wgULSPosition":"interlanguage","wgULSisCompactLinksEnabled":false,"wgVector2022LanguageInHeader":true,"wgULSisLanguageSelectorEmpty":false,"wgWikibaseItemId":"Q33273","wgCheckUserClientHintsHeadersJsApi":["brands","architecture","bitness","fullVersionList","mobile","model","platform","platformVersion"],"GEHomepageSuggestedEditsEnableTopics":true,"wgGETopicsMatchModeEnabled":false, "wgGEStructuredTaskRejectionReasonTextInputEnabled":false,"wgGELevelingUpEnabledForUser":false};RLSTATE={"ext.globalCssJs.user.styles":"ready","site.styles":"ready","user.styles":"ready","ext.globalCssJs.user":"ready","user":"ready","user.options":"loading","ext.cite.styles":"ready","ext.tmh.player.styles":"ready","skins.vector.search.codex.styles":"ready","skins.vector.styles":"ready","skins.vector.icons":"ready","jquery.makeCollapsible.styles":"ready","ext.wikimediamessages.styles":"ready","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript":"ready","ext.uls.interlanguage":"ready","wikibase.client.init":"ready","ext.wikimediaBadges":"ready"};RLPAGEMODULES=["ext.cite.ux-enhancements","mediawiki.page.media","ext.tmh.player","site","mediawiki.page.ready","jquery.makeCollapsible","mediawiki.toc","skins.vector.js","ext.centralNotice.geoIP","ext.centralNotice.startUp","ext.gadget.ReferenceTooltips","ext.gadget.switcher","ext.urlShortener.toolbar","ext.centralauth.centralautologin", "mmv.bootstrap","ext.popups","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.init","ext.visualEditor.targetLoader","ext.echo.centralauth","ext.eventLogging","ext.wikimediaEvents","ext.navigationTiming","ext.uls.interface","ext.cx.eventlogging.campaigns","ext.cx.uls.quick.actions","wikibase.client.vector-2022","ext.checkUser.clientHints","ext.quicksurveys.init","ext.growthExperiments.SuggestedEditSession","wikibase.sidebar.tracking"];</script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.loader.impl(function(){return["user.options@12s5i",function($,jQuery,require,module){mw.user.tokens.set({"patrolToken":"+\\","watchToken":"+\\","csrfToken":"+\\"}); }];});});</script> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=en&modules=ext.cite.styles%7Cext.tmh.player.styles%7Cext.uls.interlanguage%7Cext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript%7Cext.wikimediaBadges%7Cext.wikimediamessages.styles%7Cjquery.makeCollapsible.styles%7Cskins.vector.icons%2Cstyles%7Cskins.vector.search.codex.styles%7Cwikibase.client.init&only=styles&skin=vector-2022"> <script async="" src="/w/load.php?lang=en&modules=startup&only=scripts&raw=1&skin=vector-2022"></script> <meta name="ResourceLoaderDynamicStyles" content=""> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=en&modules=site.styles&only=styles&skin=vector-2022"> <meta name="generator" content="MediaWiki 1.44.0-wmf.4"> <meta name="referrer" content="origin"> <meta name="referrer" content="origin-when-cross-origin"> <meta name="robots" content="max-image-preview:standard"> <meta name="format-detection" content="telephone=no"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Chewa_map.svg/1200px-Chewa_map.svg.png"> <meta property="og:image:width" content="1200"> <meta property="og:image:height" content="930"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Chewa_map.svg/800px-Chewa_map.svg.png"> <meta property="og:image:width" content="800"> <meta property="og:image:height" content="620"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Chewa_map.svg/640px-Chewa_map.svg.png"> <meta property="og:image:width" content="640"> <meta property="og:image:height" content="496"> <meta name="viewport" content="width=1120"> <meta property="og:title" content="Chewa language - Wikipedia"> <meta property="og:type" content="website"> <link rel="preconnect" href="//upload.wikimedia.org"> <link rel="alternate" media="only screen and (max-width: 640px)" href="//en.m.wikipedia.org/wiki/Chewa_language"> <link rel="alternate" type="application/x-wiki" title="Edit this page" href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit"> <link rel="apple-touch-icon" href="/static/apple-touch/wikipedia.png"> <link rel="icon" href="/static/favicon/wikipedia.ico"> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="/w/rest.php/v1/search" title="Wikipedia (en)"> <link rel="EditURI" type="application/rsd+xml" href="//en.wikipedia.org/w/api.php?action=rsd"> <link rel="canonical" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Chewa_language"> <link rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en"> <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Wikipedia Atom feed" href="/w/index.php?title=Special:RecentChanges&feed=atom"> <link rel="dns-prefetch" href="//meta.wikimedia.org" /> <link rel="dns-prefetch" href="//login.wikimedia.org"> </head> <body class="skin--responsive skin-vector skin-vector-search-vue mediawiki ltr sitedir-ltr mw-hide-empty-elt ns-0 ns-subject mw-editable page-Chewa_language rootpage-Chewa_language skin-vector-2022 action-view"><a class="mw-jump-link" href="#bodyContent">Jump to content</a> <div class="vector-header-container"> <header class="vector-header mw-header"> <div class="vector-header-start"> <nav class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Site"> <div id="vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown vector-main-menu-dropdown vector-button-flush-left vector-button-flush-right" > <input type="checkbox" id="vector-main-menu-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Main menu" > <label id="vector-main-menu-dropdown-label" for="vector-main-menu-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-menu mw-ui-icon-wikimedia-menu"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Main menu</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-main-menu-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-main-menu" class="vector-main-menu vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-main-menu-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="main-menu-pinned" data-pinnable-element-id="vector-main-menu" data-pinned-container-id="vector-main-menu-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-main-menu-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Main menu</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.unpin">hide</button> </div> <div id="p-navigation" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-navigation" > <div class="vector-menu-heading"> Navigation </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-mainpage-description" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Main_Page" title="Visit the main page [z]" accesskey="z"><span>Main page</span></a></li><li id="n-contents" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Contents" title="Guides to browsing Wikipedia"><span>Contents</span></a></li><li id="n-currentevents" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Portal:Current_events" title="Articles related to current events"><span>Current events</span></a></li><li id="n-randompage" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:Random" title="Visit a randomly selected article [x]" accesskey="x"><span>Random article</span></a></li><li id="n-aboutsite" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:About" title="Learn about Wikipedia and how it works"><span>About Wikipedia</span></a></li><li id="n-contactpage" class="mw-list-item"><a href="//en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Contact_us" title="How to contact Wikipedia"><span>Contact us</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-interaction" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-interaction" > <div class="vector-menu-heading"> Contribute </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-help" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Help:Contents" title="Guidance on how to use and edit Wikipedia"><span>Help</span></a></li><li id="n-introduction" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Help:Introduction" title="Learn how to edit Wikipedia"><span>Learn to edit</span></a></li><li id="n-portal" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Community_portal" title="The hub for editors"><span>Community portal</span></a></li><li id="n-recentchanges" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:RecentChanges" title="A list of recent changes to Wikipedia [r]" accesskey="r"><span>Recent changes</span></a></li><li id="n-upload" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:File_upload_wizard" title="Add images or other media for use on Wikipedia"><span>Upload file</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> <a href="/wiki/Main_Page" class="mw-logo"> <img class="mw-logo-icon" src="/static/images/icons/wikipedia.png" alt="" aria-hidden="true" height="50" width="50"> <span class="mw-logo-container skin-invert"> <img class="mw-logo-wordmark" alt="Wikipedia" src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-wordmark-en.svg" style="width: 7.5em; height: 1.125em;"> <img class="mw-logo-tagline" alt="The Free Encyclopedia" src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-tagline-en.svg" width="117" height="13" style="width: 7.3125em; height: 0.8125em;"> </span> </a> </div> <div class="vector-header-end"> <div id="p-search" role="search" class="vector-search-box-vue vector-search-box-collapses vector-search-box-show-thumbnail vector-search-box-auto-expand-width vector-search-box"> <a href="/wiki/Special:Search" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only search-toggle" title="Search Wikipedia [f]" accesskey="f"><span class="vector-icon mw-ui-icon-search mw-ui-icon-wikimedia-search"></span> <span>Search</span> </a> <div class="vector-typeahead-search-container"> <div class="cdx-typeahead-search cdx-typeahead-search--show-thumbnail cdx-typeahead-search--auto-expand-width"> <form action="/w/index.php" id="searchform" class="cdx-search-input cdx-search-input--has-end-button"> <div id="simpleSearch" class="cdx-search-input__input-wrapper" data-search-loc="header-moved"> <div class="cdx-text-input cdx-text-input--has-start-icon"> <input class="cdx-text-input__input" type="search" name="search" placeholder="Search Wikipedia" aria-label="Search Wikipedia" autocapitalize="sentences" title="Search Wikipedia [f]" accesskey="f" id="searchInput" > <span class="cdx-text-input__icon cdx-text-input__start-icon"></span> </div> <input type="hidden" name="title" value="Special:Search"> </div> <button class="cdx-button cdx-search-input__end-button">Search</button> </form> </div> </div> </div> <nav class="vector-user-links vector-user-links-wide" aria-label="Personal tools"> <div class="vector-user-links-main"> <div id="p-vector-user-menu-preferences" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-userpage" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Appearance"> <div id="vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown " title="Change the appearance of the page's font size, width, and color" > <input type="checkbox" id="vector-appearance-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Appearance" > <label id="vector-appearance-dropdown-label" for="vector-appearance-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-appearance mw-ui-icon-wikimedia-appearance"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Appearance</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-appearance-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <div id="p-vector-user-menu-notifications" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-overflow" class="vector-menu mw-portlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="https://donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_en.wikipedia.org&uselang=en" class=""><span>Donate</span></a> </li> <li id="pt-createaccount-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Special:CreateAccount&returnto=Chewa+language" title="You are encouraged to create an account and log in; however, it is not mandatory" class=""><span>Create account</span></a> </li> <li id="pt-login-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=Chewa+language" title="You're encouraged to log in; however, it's not mandatory. [o]" accesskey="o" class=""><span>Log in</span></a> </li> </ul> </div> </div> </div> <div id="vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown vector-user-menu vector-button-flush-right vector-user-menu-logged-out" title="Log in and more options" > <input type="checkbox" id="vector-user-links-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Personal tools" > <label id="vector-user-links-dropdown-label" for="vector-user-links-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-ellipsis mw-ui-icon-wikimedia-ellipsis"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Personal tools</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-personal" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-personal user-links-collapsible-item" title="User menu" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="https://donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_en.wikipedia.org&uselang=en"><span>Donate</span></a></li><li id="pt-createaccount" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:CreateAccount&returnto=Chewa+language" title="You are encouraged to create an account and log in; however, it is not mandatory"><span class="vector-icon mw-ui-icon-userAdd mw-ui-icon-wikimedia-userAdd"></span> <span>Create account</span></a></li><li id="pt-login" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=Chewa+language" title="You're encouraged to log in; however, it's not mandatory. [o]" accesskey="o"><span class="vector-icon mw-ui-icon-logIn mw-ui-icon-wikimedia-logIn"></span> <span>Log in</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-user-menu-anon-editor" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-user-menu-anon-editor" > <div class="vector-menu-heading"> Pages for logged out editors <a href="/wiki/Help:Introduction" aria-label="Learn more about editing"><span>learn more</span></a> </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-anoncontribs" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:MyContributions" title="A list of edits made from this IP address [y]" accesskey="y"><span>Contributions</span></a></li><li id="pt-anontalk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:MyTalk" title="Discussion about edits from this IP address [n]" accesskey="n"><span>Talk</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </header> </div> <div class="mw-page-container"> <div class="mw-page-container-inner"> <div class="vector-sitenotice-container"> <div id="siteNotice"><!-- CentralNotice --></div> </div> <div class="vector-column-start"> <div class="vector-main-menu-container"> <div id="mw-navigation"> <nav id="mw-panel" class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Site"> <div id="vector-main-menu-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> </div> </div> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav id="mw-panel-toc" aria-label="Contents" data-event-name="ui.sidebar-toc" class="mw-table-of-contents-container vector-toc-landmark"> <div id="vector-toc-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-toc" class="vector-toc vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-toc-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="toc-pinned" data-pinnable-element-id="vector-toc" > <h2 class="vector-pinnable-header-label">Contents</h2> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.unpin">hide</button> </div> <ul class="vector-toc-contents" id="mw-panel-toc-list"> <li id="toc-mw-content-text" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a href="#" class="vector-toc-link"> <div class="vector-toc-text">(Top)</div> </a> </li> <li id="toc-Distribution" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Distribution"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1</span> <span>Distribution</span> </div> </a> <ul id="toc-Distribution-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-History" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#History"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2</span> <span>History</span> </div> </a> <ul id="toc-History-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Phonology" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Phonology"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3</span> <span>Phonology</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Phonology-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Toggle Phonology subsection</span> </button> <ul id="toc-Phonology-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Vowels" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Vowels"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3.1</span> <span>Vowels</span> </div> </a> <ul id="toc-Vowels-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Consonants" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Consonants"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3.2</span> <span>Consonants</span> </div> </a> <ul id="toc-Consonants-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Tones" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Tones"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3.3</span> <span>Tones</span> </div> </a> <ul id="toc-Tones-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Grammar" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Grammar"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4</span> <span>Grammar</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Grammar-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Toggle Grammar subsection</span> </button> <ul id="toc-Grammar-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Noun_classes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Noun_classes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.1</span> <span>Noun classes</span> </div> </a> <ul id="toc-Noun_classes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Concords" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Concords"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.2</span> <span>Concords</span> </div> </a> <ul id="toc-Concords-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Examples_of_the_use_of_concords" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Examples_of_the_use_of_concords"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3</span> <span>Examples of the use of concords</span> </div> </a> <ul id="toc-Examples_of_the_use_of_concords-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Demonstratives_'this'_and_'that'" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Demonstratives_'this'_and_'that'"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3.1</span> <span>Demonstratives 'this' and 'that'</span> </div> </a> <ul id="toc-Demonstratives_'this'_and_'that'-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Pronominal_yé,_(w)ó_etc." class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Pronominal_yé,_(w)ó_etc."> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3.2</span> <span>Pronominal <span><i>yé</i></span>, <span><i>(w)ó</i></span> etc.</span> </div> </a> <ul id="toc-Pronominal_yé,_(w)ó_etc.-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-yénse,_yékha,_yémwe" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#yénse,_yékha,_yémwe"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3.3</span> <span><span><i>yénse</i></span>, <span><i>yékha</i></span>, <span><i>yémwe</i></span></span> </div> </a> <ul id="toc-yénse,_yékha,_yémwe-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Subject_prefix" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Subject_prefix"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3.4</span> <span>Subject prefix</span> </div> </a> <ul id="toc-Subject_prefix-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-améne_'who'" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#améne_'who'"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3.5</span> <span><span><i>améne</i></span> 'who'</span> </div> </a> <ul id="toc-améne_'who'-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Object_infix" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Object_infix"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3.6</span> <span>Object infix</span> </div> </a> <ul id="toc-Object_infix-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Numeral_concords" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Numeral_concords"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3.7</span> <span>Numeral concords</span> </div> </a> <ul id="toc-Numeral_concords-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Demonstratives_uja_and_uno" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Demonstratives_uja_and_uno"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3.8</span> <span>Demonstratives <span><i>uja</i></span> and <span><i>uno</i></span></span> </div> </a> <ul id="toc-Demonstratives_uja_and_uno-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Perfect_tense_subject_prefix" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Perfect_tense_subject_prefix"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3.9</span> <span>Perfect tense subject prefix</span> </div> </a> <ul id="toc-Perfect_tense_subject_prefix-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Possessive_concord" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Possessive_concord"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3.10</span> <span>Possessive concord</span> </div> </a> <ul id="toc-Possessive_concord-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc--ína_'other'_and_-ení-éní_'real'" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#-ína_'other'_and_-ení-éní_'real'"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3.11</span> <span><span><i>-ína</i></span> 'other' and <span><i>-ení-éní</i></span> 'real'</span> </div> </a> <ul id="toc--ína_'other'_and_-ení-éní_'real'-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Double-prefix_adjectives" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Double-prefix_adjectives"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3.12</span> <span>Double-prefix adjectives</span> </div> </a> <ul id="toc-Double-prefix_adjectives-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Historic_changes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Historic_changes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.4</span> <span>Historic changes</span> </div> </a> <ul id="toc-Historic_changes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Verbs" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Verbs"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5</span> <span>Verbs</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Verbs-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Toggle Verbs subsection</span> </button> <ul id="toc-Verbs-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Formation_of_tenses" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Formation_of_tenses"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1</span> <span>Formation of tenses</span> </div> </a> <ul id="toc-Formation_of_tenses-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Subject-marker" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Subject-marker"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2</span> <span>Subject-marker</span> </div> </a> <ul id="toc-Subject-marker-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Object-marker" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Object-marker"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.3</span> <span>Object-marker</span> </div> </a> <ul id="toc-Object-marker-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Variety_of_tenses" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Variety_of_tenses"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.4</span> <span>Variety of tenses</span> </div> </a> <ul id="toc-Variety_of_tenses-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Near_vs._remote" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Near_vs._remote"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.4.1</span> <span>Near vs. remote</span> </div> </a> <ul id="toc-Near_vs._remote-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Perfect_vs._past" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Perfect_vs._past"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.4.2</span> <span>Perfect vs. past</span> </div> </a> <ul id="toc-Perfect_vs._past-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Perfective_vs._imperfective" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Perfective_vs._imperfective"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.4.3</span> <span>Perfective vs. imperfective</span> </div> </a> <ul id="toc-Perfective_vs._imperfective-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Other_tenses" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Other_tenses"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.4.4</span> <span>Other tenses</span> </div> </a> <ul id="toc-Other_tenses-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Negative_tenses" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Negative_tenses"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.5</span> <span>Negative tenses</span> </div> </a> <ul id="toc-Negative_tenses-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Dependent_clause_tenses" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Dependent_clause_tenses"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.6</span> <span>Dependent clause tenses</span> </div> </a> <ul id="toc-Dependent_clause_tenses-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Verb_extensions" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Verb_extensions"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.7</span> <span>Verb extensions</span> </div> </a> <ul id="toc-Verb_extensions-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Oral_literature" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Oral_literature"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6</span> <span>Oral literature</span> </div> </a> <ul id="toc-Oral_literature-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Literature" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Literature"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">7</span> <span>Literature</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Literature-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Toggle Literature subsection</span> </button> <ul id="toc-Literature-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Story-writers_and_playwrights" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Story-writers_and_playwrights"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">7.1</span> <span>Story-writers and playwrights</span> </div> </a> <ul id="toc-Story-writers_and_playwrights-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Poets" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Poets"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">7.2</span> <span>Poets</span> </div> </a> <ul id="toc-Poets-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Town_Nyanja_(Zambia)" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Town_Nyanja_(Zambia)"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8</span> <span>Town Nyanja (Zambia)</span> </div> </a> <ul id="toc-Town_Nyanja_(Zambia)-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Sample_phrases" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Sample_phrases"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">9</span> <span>Sample phrases</span> </div> </a> <ul id="toc-Sample_phrases-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-References" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#References"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">10</span> <span>References</span> </div> </a> <ul id="toc-References-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Bibliography" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Bibliography"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">11</span> <span>Bibliography</span> </div> </a> <ul id="toc-Bibliography-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-External_links" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#External_links"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">12</span> <span>External links</span> </div> </a> <ul id="toc-External_links-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </div> </div> </nav> </div> </div> <div class="mw-content-container"> <main id="content" class="mw-body"> <header class="mw-body-header vector-page-titlebar"> <nav aria-label="Contents" class="vector-toc-landmark"> <div id="vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown vector-page-titlebar-toc vector-button-flush-left" > <input type="checkbox" id="vector-page-titlebar-toc-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Toggle the table of contents" > <label id="vector-page-titlebar-toc-label" for="vector-page-titlebar-toc-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-listBullet mw-ui-icon-wikimedia-listBullet"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Toggle the table of contents</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-titlebar-toc-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <h1 id="firstHeading" class="firstHeading mw-first-heading"><span class="mw-page-title-main">Chewa language</span></h1> <div id="p-lang-btn" class="vector-dropdown mw-portlet mw-portlet-lang" > <input type="checkbox" id="p-lang-btn-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-lang-btn" class="vector-dropdown-checkbox mw-interlanguage-selector" aria-label="Go to an article in another language. Available in 77 languages" > <label id="p-lang-btn-label" for="p-lang-btn-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--action-progressive mw-portlet-lang-heading-77" aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-language-progressive mw-ui-icon-wikimedia-language-progressive"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">77 languages</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="interlanguage-link interwiki-kbd mw-list-item"><a href="https://kbd.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D0%B1%D0%B7%D1%8D" title="Чевабзэ – Kabardian" lang="kbd" hreflang="kbd" data-title="Чевабзэ" data-language-autonym="Адыгэбзэ" data-language-local-name="Kabardian" class="interlanguage-link-target"><span>Адыгэбзэ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-af mw-list-item"><a href="https://af.wikipedia.org/wiki/Chichewa" title="Chichewa – Afrikaans" lang="af" hreflang="af" data-title="Chichewa" data-language-autonym="Afrikaans" data-language-local-name="Afrikaans" class="interlanguage-link-target"><span>Afrikaans</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-anp mw-list-item"><a href="https://anp.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%9A%E0%A5%87%E0%A4%B5%E0%A4%BE_%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B7%E0%A4%BE" title="चेवा भाषा – Angika" lang="anp" hreflang="anp" data-title="चेवा भाषा" data-language-autonym="अंगिका" data-language-local-name="Angika" class="interlanguage-link-target"><span>अंगिका</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ar mw-list-item"><a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B4%D9%8A%D8%B4%D9%8A%D9%88%D8%A7" title="لغة الشيشيوا – Arabic" lang="ar" hreflang="ar" data-title="لغة الشيشيوا" data-language-autonym="العربية" data-language-local-name="Arabic" class="interlanguage-link-target"><span>العربية</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ast mw-list-item"><a href="https://ast.wikipedia.org/wiki/Idioma_chichewa" title="Idioma chichewa – Asturian" lang="ast" hreflang="ast" data-title="Idioma chichewa" data-language-autonym="Asturianu" data-language-local-name="Asturian" class="interlanguage-link-target"><span>Asturianu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gn mw-list-item"><a href="https://gn.wikipedia.org/wiki/Cheua_%C3%B1e%27%E1%BA%BD" title="Cheua ñe'ẽ – Guarani" lang="gn" hreflang="gn" data-title="Cheua ñe'ẽ" data-language-autonym="Avañe'ẽ" data-language-local-name="Guarani" class="interlanguage-link-target"><span>Avañe'ẽ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-az mw-list-item"><a href="https://az.wikipedia.org/wiki/N%C4%B1yanca" title="Nıyanca – Azerbaijani" lang="az" hreflang="az" data-title="Nıyanca" data-language-autonym="Azərbaycanca" data-language-local-name="Azerbaijani" class="interlanguage-link-target"><span>Azərbaycanca</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-azb mw-list-item"><a href="https://azb.wikipedia.org/wiki/%D9%86%DB%8C%DB%8C%D8%A7%D9%86%D8%AC%D8%A7" title="نییانجا – South Azerbaijani" lang="azb" hreflang="azb" data-title="نییانجا" data-language-autonym="تۆرکجه" data-language-local-name="South Azerbaijani" class="interlanguage-link-target"><span>تۆرکجه</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-be mw-list-item"><a href="https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%8B%D1%87%D1%8D%D0%B2%D0%B0_(%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0)" title="Чычэва (мова) – Belarusian" lang="be" hreflang="be" data-title="Чычэва (мова)" data-language-autonym="Беларуская" data-language-local-name="Belarusian" class="interlanguage-link-target"><span>Беларуская</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bg mw-list-item"><a href="https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1%8F%D0%BD%D0%B4%D0%B6%D0%B0" title="Нянджа – Bulgarian" lang="bg" hreflang="bg" data-title="Нянджа" data-language-autonym="Български" data-language-local-name="Bulgarian" class="interlanguage-link-target"><span>Български</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-br mw-list-item"><a href="https://br.wikipedia.org/wiki/Tchitcheweg" title="Tchitcheweg – Breton" lang="br" hreflang="br" data-title="Tchitcheweg" data-language-autonym="Brezhoneg" data-language-local-name="Breton" class="interlanguage-link-target"><span>Brezhoneg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ca mw-list-item"><a href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Nyanja" title="Nyanja – Catalan" lang="ca" hreflang="ca" data-title="Nyanja" data-language-autonym="Català" data-language-local-name="Catalan" class="interlanguage-link-target"><span>Català</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cs mw-list-item"><a href="https://cs.wikipedia.org/wiki/%C4%8Ci%C4%8Dev%C5%A1tina" title="Čičevština – Czech" lang="cs" hreflang="cs" data-title="Čičevština" data-language-autonym="Čeština" data-language-local-name="Czech" class="interlanguage-link-target"><span>Čeština</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ny mw-list-item"><a href="https://ny.wikipedia.org/wiki/Chilankhulo_cha_Chichewa" title="Chilankhulo cha Chichewa – Nyanja" lang="ny" hreflang="ny" data-title="Chilankhulo cha Chichewa" data-language-autonym="Chi-Chewa" data-language-local-name="Nyanja" class="interlanguage-link-target"><span>Chi-Chewa</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sn mw-list-item"><a href="https://sn.wikipedia.org/wiki/Chichewa" title="Chichewa – Shona" lang="sn" hreflang="sn" data-title="Chichewa" data-language-autonym="ChiShona" data-language-local-name="Shona" class="interlanguage-link-target"><span>ChiShona</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cy mw-list-item"><a href="https://cy.wikipedia.org/wiki/Chichewa" title="Chichewa – Welsh" lang="cy" hreflang="cy" data-title="Chichewa" data-language-autonym="Cymraeg" data-language-local-name="Welsh" class="interlanguage-link-target"><span>Cymraeg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-da mw-list-item"><a href="https://da.wikipedia.org/wiki/Nyanja_(sprog)" title="Nyanja (sprog) – Danish" lang="da" hreflang="da" data-title="Nyanja (sprog)" data-language-autonym="Dansk" data-language-local-name="Danish" class="interlanguage-link-target"><span>Dansk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-de mw-list-item"><a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Chichewa" title="Chichewa – German" lang="de" hreflang="de" data-title="Chichewa" data-language-autonym="Deutsch" data-language-local-name="German" class="interlanguage-link-target"><span>Deutsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-et mw-list-item"><a href="https://et.wikipedia.org/wiki/Njand%C5%BEa_keel" title="Njandža keel – Estonian" lang="et" hreflang="et" data-title="Njandža keel" data-language-autonym="Eesti" data-language-local-name="Estonian" class="interlanguage-link-target"><span>Eesti</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-es mw-list-item"><a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_chichewa" title="Idioma chichewa – Spanish" lang="es" hreflang="es" data-title="Idioma chichewa" data-language-autonym="Español" data-language-local-name="Spanish" class="interlanguage-link-target"><span>Español</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eo mw-list-item"><a href="https://eo.wikipedia.org/wiki/Njan%C4%9Da_lingvo" title="Njanĝa lingvo – Esperanto" lang="eo" hreflang="eo" data-title="Njanĝa lingvo" data-language-autonym="Esperanto" data-language-local-name="Esperanto" class="interlanguage-link-target"><span>Esperanto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eu mw-list-item"><a href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Txewera" title="Txewera – Basque" lang="eu" hreflang="eu" data-title="Txewera" data-language-autonym="Euskara" data-language-local-name="Basque" class="interlanguage-link-target"><span>Euskara</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fa mw-list-item"><a href="https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%DA%86%D9%88%D8%A7%DB%8C%DB%8C" title="زبان چوایی – Persian" lang="fa" hreflang="fa" data-title="زبان چوایی" data-language-autonym="فارسی" data-language-local-name="Persian" class="interlanguage-link-target"><span>فارسی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hif mw-list-item"><a href="https://hif.wikipedia.org/wiki/Chichewa_bhasa" title="Chichewa bhasa – Fiji Hindi" lang="hif" hreflang="hif" data-title="Chichewa bhasa" data-language-autonym="Fiji Hindi" data-language-local-name="Fiji Hindi" class="interlanguage-link-target"><span>Fiji Hindi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fr mw-list-item"><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Chewa" title="Chewa – French" lang="fr" hreflang="fr" data-title="Chewa" data-language-autonym="Français" data-language-local-name="French" class="interlanguage-link-target"><span>Français</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gl mw-list-item"><a href="https://gl.wikipedia.org/wiki/Lingua_chichewa" title="Lingua chichewa – Galician" lang="gl" hreflang="gl" data-title="Lingua chichewa" data-language-autonym="Galego" data-language-local-name="Galician" class="interlanguage-link-target"><span>Galego</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ko mw-list-item"><a href="https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B2%B4%EC%99%80%EC%96%B4" title="체와어 – Korean" lang="ko" hreflang="ko" data-title="체와어" data-language-autonym="한국어" data-language-local-name="Korean" class="interlanguage-link-target"><span>한국어</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ha mw-list-item"><a href="https://ha.wikipedia.org/wiki/Yaren_Chewa" title="Yaren Chewa – Hausa" lang="ha" hreflang="ha" data-title="Yaren Chewa" data-language-autonym="Hausa" data-language-local-name="Hausa" class="interlanguage-link-target"><span>Hausa</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-id mw-list-item"><a href="https://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Chewa" title="Bahasa Chewa – Indonesian" lang="id" hreflang="id" data-title="Bahasa Chewa" data-language-autonym="Bahasa Indonesia" data-language-local-name="Indonesian" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Indonesia</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-is mw-list-item"><a href="https://is.wikipedia.org/wiki/Chichewa" title="Chichewa – Icelandic" lang="is" hreflang="is" data-title="Chichewa" data-language-autonym="Íslenska" data-language-local-name="Icelandic" class="interlanguage-link-target"><span>Íslenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-it mw-list-item"><a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_chewa" title="Lingua chewa – Italian" lang="it" hreflang="it" data-title="Lingua chewa" data-language-autonym="Italiano" data-language-local-name="Italian" class="interlanguage-link-target"><span>Italiano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-rw mw-list-item"><a href="https://rw.wikipedia.org/wiki/Igicewa" title="Igicewa – Kinyarwanda" lang="rw" hreflang="rw" data-title="Igicewa" data-language-autonym="Ikinyarwanda" data-language-local-name="Kinyarwanda" class="interlanguage-link-target"><span>Ikinyarwanda</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sw mw-list-item"><a href="https://sw.wikipedia.org/wiki/Kinyanja" title="Kinyanja – Swahili" lang="sw" hreflang="sw" data-title="Kinyanja" data-language-autonym="Kiswahili" data-language-local-name="Swahili" class="interlanguage-link-target"><span>Kiswahili</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kv mw-list-item"><a href="https://kv.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%B4%D0%B6%D0%B0_(%D0%BA%D1%8B%D0%B2)" title="Ньянджа (кыв) – Komi" lang="kv" hreflang="kv" data-title="Ньянджа (кыв)" data-language-autonym="Коми" data-language-local-name="Komi" class="interlanguage-link-target"><span>Коми</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lv mw-list-item"><a href="https://lv.wikipedia.org/wiki/%C4%8Ci%C4%8Deva" title="Čičeva – Latvian" lang="lv" hreflang="lv" data-title="Čičeva" data-language-autonym="Latviešu" data-language-local-name="Latvian" class="interlanguage-link-target"><span>Latviešu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lt mw-list-item"><a href="https://lt.wikipedia.org/wiki/%C4%8Cev%C5%B3_kalba" title="Čevų kalba – Lithuanian" lang="lt" hreflang="lt" data-title="Čevų kalba" data-language-autonym="Lietuvių" data-language-local-name="Lithuanian" class="interlanguage-link-target"><span>Lietuvių</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mk mw-list-item"><a href="https://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D1%98%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BA" title="Чевански јазик – Macedonian" lang="mk" hreflang="mk" data-title="Чевански јазик" data-language-autonym="Македонски" data-language-local-name="Macedonian" class="interlanguage-link-target"><span>Македонски</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ml mw-list-item"><a href="https://ml.wikipedia.org/wiki/%E0%B4%9A%E0%B5%86%E0%B4%B5%E0%B5%8D%E0%B4%B5_%E0%B4%AD%E0%B4%BE%E0%B4%B7" title="ചെവ്വ ഭാഷ – Malayalam" lang="ml" hreflang="ml" data-title="ചെവ്വ ഭാഷ" data-language-autonym="മലയാളം" data-language-local-name="Malayalam" class="interlanguage-link-target"><span>മലയാളം</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-xmf mw-list-item"><a href="https://xmf.wikipedia.org/wiki/%E1%83%9C%E1%83%98%E1%83%90%E1%83%9C%E1%83%AF%E1%83%90" title="ნიანჯა – Mingrelian" lang="xmf" hreflang="xmf" data-title="ნიანჯა" data-language-autonym="მარგალური" data-language-local-name="Mingrelian" class="interlanguage-link-target"><span>მარგალური</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-arz mw-list-item"><a href="https://arz.wikipedia.org/wiki/%D9%84%D8%BA%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%B4%D9%8A%D8%B4%D9%8A%D9%88%D8%A7" title="لغه الشيشيوا – Egyptian Arabic" lang="arz" hreflang="arz" data-title="لغه الشيشيوا" data-language-autonym="مصرى" data-language-local-name="Egyptian Arabic" class="interlanguage-link-target"><span>مصرى</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mzn mw-list-item"><a href="https://mzn.wikipedia.org/wiki/%DA%86%DB%8C%DA%86%D9%88%D8%A7%DB%8C%DB%8C" title="چیچوایی – Mazanderani" lang="mzn" hreflang="mzn" data-title="چیچوایی" data-language-autonym="مازِرونی" data-language-local-name="Mazanderani" class="interlanguage-link-target"><span>مازِرونی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ms mw-list-item"><a href="https://ms.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Cewa" title="Bahasa Cewa – Malay" lang="ms" hreflang="ms" data-title="Bahasa Cewa" data-language-autonym="Bahasa Melayu" data-language-local-name="Malay" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Melayu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nl mw-list-item"><a href="https://nl.wikipedia.org/wiki/Nyanja_(taal)" title="Nyanja (taal) – Dutch" lang="nl" hreflang="nl" data-title="Nyanja (taal)" data-language-autonym="Nederlands" data-language-local-name="Dutch" class="interlanguage-link-target"><span>Nederlands</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ja mw-list-item"><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%AF%E8%AA%9E" title="チェワ語 – Japanese" lang="ja" hreflang="ja" data-title="チェワ語" data-language-autonym="日本語" data-language-local-name="Japanese" class="interlanguage-link-target"><span>日本語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-frr mw-list-item"><a href="https://frr.wikipedia.org/wiki/Nyanja_(Spriik)" title="Nyanja (Spriik) – Northern Frisian" lang="frr" hreflang="frr" data-title="Nyanja (Spriik)" data-language-autonym="Nordfriisk" data-language-local-name="Northern Frisian" class="interlanguage-link-target"><span>Nordfriisk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-no mw-list-item"><a href="https://no.wikipedia.org/wiki/Chichewa" title="Chichewa – Norwegian Bokmål" lang="nb" hreflang="nb" data-title="Chichewa" data-language-autonym="Norsk bokmål" data-language-local-name="Norwegian Bokmål" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk bokmål</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nn mw-list-item"><a href="https://nn.wikipedia.org/wiki/Chinyanja" title="Chinyanja – Norwegian Nynorsk" lang="nn" hreflang="nn" data-title="Chinyanja" data-language-autonym="Norsk nynorsk" data-language-local-name="Norwegian Nynorsk" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk nynorsk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-oc mw-list-item"><a href="https://oc.wikipedia.org/wiki/Chewa" title="Chewa – Occitan" lang="oc" hreflang="oc" data-title="Chewa" data-language-autonym="Occitan" data-language-local-name="Occitan" class="interlanguage-link-target"><span>Occitan</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pnb mw-list-item"><a href="https://pnb.wikipedia.org/wiki/%DA%86%DB%8C%D9%88%D8%A7_%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86" title="چیوا زبان – Western Punjabi" lang="pnb" hreflang="pnb" data-title="چیوا زبان" data-language-autonym="پنجابی" data-language-local-name="Western Punjabi" class="interlanguage-link-target"><span>پنجابی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ps mw-list-item"><a href="https://ps.wikipedia.org/wiki/%DA%86%DB%90%D9%88%D8%A7%D9%8A%D9%8A_%DA%98%D8%A8%D9%87" title="چېوايي ژبه – Pashto" lang="ps" hreflang="ps" data-title="چېوايي ژبه" data-language-autonym="پښتو" data-language-local-name="Pashto" class="interlanguage-link-target"><span>پښتو</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pms mw-list-item"><a href="https://pms.wikipedia.org/wiki/Lenga_Nyanja" title="Lenga Nyanja – Piedmontese" lang="pms" hreflang="pms" data-title="Lenga Nyanja" data-language-autonym="Piemontèis" data-language-local-name="Piedmontese" class="interlanguage-link-target"><span>Piemontèis</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pl mw-list-item"><a href="https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_czewa" title="Język czewa – Polish" lang="pl" hreflang="pl" data-title="Język czewa" data-language-autonym="Polski" data-language-local-name="Polish" class="interlanguage-link-target"><span>Polski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pt mw-list-item"><a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_nianja" title="Língua nianja – Portuguese" lang="pt" hreflang="pt" data-title="Língua nianja" data-language-autonym="Português" data-language-local-name="Portuguese" class="interlanguage-link-target"><span>Português</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-qu mw-list-item"><a href="https://qu.wikipedia.org/wiki/Chichewa_simi" title="Chichewa simi – Quechua" lang="qu" hreflang="qu" data-title="Chichewa simi" data-language-autonym="Runa Simi" data-language-local-name="Quechua" class="interlanguage-link-target"><span>Runa Simi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ru mw-list-item"><a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%B4%D0%B6%D0%B0" title="Ньянджа – Russian" lang="ru" hreflang="ru" data-title="Ньянджа" data-language-autonym="Русский" data-language-local-name="Russian" class="interlanguage-link-target"><span>Русский</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sat mw-list-item"><a href="https://sat.wikipedia.org/wiki/%E1%B1%AA%E1%B1%AE%E1%B1%A3%E1%B1%9F_%E1%B1%AF%E1%B1%9F%E1%B1%B9%E1%B1%A8%E1%B1%A5%E1%B1%A4" title="ᱪᱮᱣᱟ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ – Santali" lang="sat" hreflang="sat" data-title="ᱪᱮᱣᱟ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ" data-language-autonym="ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ" data-language-local-name="Santali" class="interlanguage-link-target"><span>ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sco mw-list-item"><a href="https://sco.wikipedia.org/wiki/Chewa_leid" title="Chewa leid – Scots" lang="sco" hreflang="sco" data-title="Chewa leid" data-language-autonym="Scots" data-language-local-name="Scots" class="interlanguage-link-target"><span>Scots</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nso mw-list-item"><a href="https://nso.wikipedia.org/wiki/Sechichewa" title="Sechichewa – Northern Sotho" lang="nso" hreflang="nso" data-title="Sechichewa" data-language-autonym="Sesotho sa Leboa" data-language-local-name="Northern Sotho" class="interlanguage-link-target"><span>Sesotho sa Leboa</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sq mw-list-item"><a href="https://sq.wikipedia.org/wiki/Chichewa" title="Chichewa – Albanian" lang="sq" hreflang="sq" data-title="Chichewa" data-language-autonym="Shqip" data-language-local-name="Albanian" class="interlanguage-link-target"><span>Shqip</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ss mw-list-item"><a href="https://ss.wikipedia.org/wiki/Lulwimi_lwesiChewa" title="Lulwimi lwesiChewa – Swati" lang="ss" hreflang="ss" data-title="Lulwimi lwesiChewa" data-language-autonym="SiSwati" data-language-local-name="Swati" class="interlanguage-link-target"><span>SiSwati</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sk mw-list-item"><a href="https://sk.wikipedia.org/wiki/%C4%8Ceva_(jazyk)" title="Čeva (jazyk) – Slovak" lang="sk" hreflang="sk" data-title="Čeva (jazyk)" data-language-autonym="Slovenčina" data-language-local-name="Slovak" class="interlanguage-link-target"><span>Slovenčina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sr mw-list-item"><a href="https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D0%B2%D0%B0_(%D1%98%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA)" title="Чева (језик) – Serbian" lang="sr" hreflang="sr" data-title="Чева (језик)" data-language-autonym="Српски / srpski" data-language-local-name="Serbian" class="interlanguage-link-target"><span>Српски / srpski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fi mw-list-item"><a href="https://fi.wikipedia.org/wiki/Njand%C5%BEan_kieli" title="Njandžan kieli – Finnish" lang="fi" hreflang="fi" data-title="Njandžan kieli" data-language-autonym="Suomi" data-language-local-name="Finnish" class="interlanguage-link-target"><span>Suomi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sv mw-list-item"><a href="https://sv.wikipedia.org/wiki/Chichewa" title="Chichewa – Swedish" lang="sv" hreflang="sv" data-title="Chichewa" data-language-autonym="Svenska" data-language-local-name="Swedish" class="interlanguage-link-target"><span>Svenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tl mw-list-item"><a href="https://tl.wikipedia.org/wiki/Wikang_Chewa" title="Wikang Chewa – Tagalog" lang="tl" hreflang="tl" data-title="Wikang Chewa" data-language-autonym="Tagalog" data-language-local-name="Tagalog" class="interlanguage-link-target"><span>Tagalog</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ta mw-list-item"><a href="https://ta.wikipedia.org/wiki/%E0%AE%A8%E0%AE%BF%E0%AE%AF%E0%AE%BE%E0%AE%9E%E0%AF%8D%E0%AE%9A_%E0%AE%AE%E0%AF%8A%E0%AE%B4%E0%AE%BF" title="நியாஞ்ச மொழி – Tamil" lang="ta" hreflang="ta" data-title="நியாஞ்ச மொழி" data-language-autonym="தமிழ்" data-language-local-name="Tamil" class="interlanguage-link-target"><span>தமிழ்</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tt mw-list-item"><a href="https://tt.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D0%B2%D0%B0_%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5" title="Чева теле – Tatar" lang="tt" hreflang="tt" data-title="Чева теле" data-language-autonym="Татарча / tatarça" data-language-local-name="Tatar" class="interlanguage-link-target"><span>Татарча / tatarça</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tr mw-list-item"><a href="https://tr.wikipedia.org/wiki/%C3%87evaca" title="Çevaca – Turkish" lang="tr" hreflang="tr" data-title="Çevaca" data-language-autonym="Türkçe" data-language-local-name="Turkish" class="interlanguage-link-target"><span>Türkçe</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uk mw-list-item"><a href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%B4%D0%B6%D0%B0" title="Ньянджа – Ukrainian" lang="uk" hreflang="uk" data-title="Ньянджа" data-language-autonym="Українська" data-language-local-name="Ukrainian" class="interlanguage-link-target"><span>Українська</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ur mw-list-item"><a href="https://ur.wikipedia.org/wiki/%DA%86%DB%8C%D9%88%D8%A7_%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86" title="چیوا زبان – Urdu" lang="ur" hreflang="ur" data-title="چیوا زبان" data-language-autonym="اردو" data-language-local-name="Urdu" class="interlanguage-link-target"><span>اردو</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vec mw-list-item"><a href="https://vec.wikipedia.org/wiki/%C5%81%C3%A9ngua_chewa" title="Łéngua chewa – Venetian" lang="vec" hreflang="vec" data-title="Łéngua chewa" data-language-autonym="Vèneto" data-language-local-name="Venetian" class="interlanguage-link-target"><span>Vèneto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vi mw-list-item"><a href="https://vi.wikipedia.org/wiki/Ti%E1%BA%BFng_Chewa" title="Tiếng Chewa – Vietnamese" lang="vi" hreflang="vi" data-title="Tiếng Chewa" data-language-autonym="Tiếng Việt" data-language-local-name="Vietnamese" class="interlanguage-link-target"><span>Tiếng Việt</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-wuu mw-list-item"><a href="https://wuu.wikipedia.org/wiki/%E7%80%BC%E8%8C%84%E8%AF%AD" title="瀼茄语 – Wu" lang="wuu" hreflang="wuu" data-title="瀼茄语" data-language-autonym="吴语" data-language-local-name="Wu" class="interlanguage-link-target"><span>吴语</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh-yue mw-list-item"><a href="https://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%AC%E6%8B%89%E7%B6%AD%E6%96%87" title="馬拉維文 – Cantonese" lang="yue" hreflang="yue" data-title="馬拉維文" data-language-autonym="粵語" data-language-local-name="Cantonese" class="interlanguage-link-target"><span>粵語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-diq mw-list-item"><a href="https://diq.wikipedia.org/wiki/%C3%87ewaki" title="Çewaki – Zazaki" lang="diq" hreflang="diq" data-title="Çewaki" data-language-autonym="Zazaki" data-language-local-name="Zazaki" class="interlanguage-link-target"><span>Zazaki</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh mw-list-item"><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%BD%90%E5%88%87%E7%93%A6%E8%AF%AD" title="齐切瓦语 – Chinese" lang="zh" hreflang="zh" data-title="齐切瓦语" data-language-autonym="中文" data-language-local-name="Chinese" class="interlanguage-link-target"><span>中文</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kge mw-list-item"><a href="https://kge.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Chewa" title="Bahasa Chewa – Komering" lang="kge" hreflang="kge" data-title="Bahasa Chewa" data-language-autonym="Kumoring" data-language-local-name="Komering" class="interlanguage-link-target"><span>Kumoring</span></a></li> </ul> <div class="after-portlet after-portlet-lang"><span class="wb-langlinks-edit wb-langlinks-link"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q33273#sitelinks-wikipedia" title="Edit interlanguage links" class="wbc-editpage">Edit links</a></span></div> </div> </div> </div> </header> <div class="vector-page-toolbar"> <div class="vector-page-toolbar-container"> <div id="left-navigation"> <nav aria-label="Namespaces"> <div id="p-associated-pages" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-associated-pages" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-nstab-main" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Chewa_language" title="View the content page [c]" accesskey="c"><span>Article</span></a></li><li id="ca-talk" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Talk:Chewa_language" rel="discussion" title="Discuss improvements to the content page [t]" accesskey="t"><span>Talk</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown emptyPortlet" > <input type="checkbox" id="vector-variants-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Change language variant" > <label id="vector-variants-dropdown-label" for="vector-variants-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">English</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-variants" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-variants emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> <div id="right-navigation" class="vector-collapsible"> <nav aria-label="Views"> <div id="p-views" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-views" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-view" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Chewa_language"><span>Read</span></a></li><li id="ca-edit" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit" title="Edit this page [e]" accesskey="e"><span>Edit</span></a></li><li id="ca-history" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=history" title="Past revisions of this page [h]" accesskey="h"><span>View history</span></a></li> </ul> </div> </div> </nav> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Page tools"> <div id="vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown vector-page-tools-dropdown" > <input type="checkbox" id="vector-page-tools-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Tools" > <label id="vector-page-tools-dropdown-label" for="vector-page-tools-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">Tools</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-tools-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-page-tools" class="vector-page-tools vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-page-tools-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="page-tools-pinned" data-pinnable-element-id="vector-page-tools" data-pinned-container-id="vector-page-tools-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-page-tools-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Tools</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.unpin">hide</button> </div> <div id="p-cactions" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-cactions emptyPortlet vector-has-collapsible-items" title="More options" > <div class="vector-menu-heading"> Actions </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-more-view" class="selected vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/wiki/Chewa_language"><span>Read</span></a></li><li id="ca-more-edit" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit" title="Edit this page [e]" accesskey="e"><span>Edit</span></a></li><li id="ca-more-history" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=history"><span>View history</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-tb" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-tb" > <div class="vector-menu-heading"> General </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-whatlinkshere" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:WhatLinksHere/Chewa_language" title="List of all English Wikipedia pages containing links to this page [j]" accesskey="j"><span>What links here</span></a></li><li id="t-recentchangeslinked" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:RecentChangesLinked/Chewa_language" rel="nofollow" title="Recent changes in pages linked from this page [k]" accesskey="k"><span>Related changes</span></a></li><li id="t-upload" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:File_Upload_Wizard" title="Upload files [u]" accesskey="u"><span>Upload file</span></a></li><li id="t-specialpages" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:SpecialPages" title="A list of all special pages [q]" accesskey="q"><span>Special pages</span></a></li><li id="t-permalink" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&oldid=1258825160" title="Permanent link to this revision of this page"><span>Permanent link</span></a></li><li id="t-info" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=info" title="More information about this page"><span>Page information</span></a></li><li id="t-cite" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:CiteThisPage&page=Chewa_language&id=1258825160&wpFormIdentifier=titleform" title="Information on how to cite this page"><span>Cite this page</span></a></li><li id="t-urlshortener" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:UrlShortener&url=https%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FChewa_language"><span>Get shortened URL</span></a></li><li id="t-urlshortener-qrcode" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:QrCode&url=https%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FChewa_language"><span>Download QR code</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-coll-print_export" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-coll-print_export" > <div class="vector-menu-heading"> Print/export </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="coll-download-as-rl" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:DownloadAsPdf&page=Chewa_language&action=show-download-screen" title="Download this page as a PDF file"><span>Download as PDF</span></a></li><li id="t-print" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&printable=yes" title="Printable version of this page [p]" accesskey="p"><span>Printable version</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-wikibase-otherprojects" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-wikibase-otherprojects" > <div class="vector-menu-heading"> In other projects </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-commons mw-list-item"><a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Chewa_language" hreflang="en"><span>Wikimedia Commons</span></a></li><li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikivoyage badge-Q17559452 badge-recommendedarticle mw-list-item" title="recommended article"><a href="https://en.wikivoyage.org/wiki/Nyanja_phrasebook" hreflang="en"><span>Wikivoyage</span></a></li><li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wiktionary mw-list-item"><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:About_Chichewa" hreflang="en"><span>Wiktionary</span></a></li><li id="t-wikibase" class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikibase-dataitem mw-list-item"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q33273" title="Structured data on this page hosted by Wikidata [g]" accesskey="g"><span>Wikidata item</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> </div> <div class="vector-column-end"> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Page tools"> <div id="vector-page-tools-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Appearance"> <div id="vector-appearance-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-appearance" class="vector-appearance vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-appearance-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="appearance-pinned" data-pinnable-element-id="vector-appearance" data-pinned-container-id="vector-appearance-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-appearance-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Appearance</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.unpin">hide</button> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> <div id="bodyContent" class="vector-body" aria-labelledby="firstHeading" data-mw-ve-target-container> <div class="vector-body-before-content"> <div class="mw-indicators"> </div> <div id="siteSub" class="noprint">From Wikipedia, the free encyclopedia</div> </div> <div id="contentSub"><div id="mw-content-subtitle"></div></div> <div id="mw-content-text" class="mw-body-content"><div class="mw-content-ltr mw-parser-output" lang="en" dir="ltr"><div class="shortdescription nomobile noexcerpt noprint searchaux" style="display:none">Bantu language of Southern and East Africa</div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1257001546">.mw-parser-output .infobox-subbox{padding:0;border:none;margin:-3px;width:auto;min-width:100%;font-size:100%;clear:none;float:none;background-color:transparent}.mw-parser-output .infobox-3cols-child{margin:auto}.mw-parser-output .infobox .navbar{font-size:100%}@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .infobox-full-data:not(.notheme)>div:not(.notheme)[style]{background:#1f1f23!important;color:#f8f9fa}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .infobox-full-data:not(.notheme) div:not(.notheme){background:#1f1f23!important;color:#f8f9fa}}@media(min-width:640px){body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table{display:table!important}body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table>caption{display:table-caption!important}body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table>tbody{display:table-row-group}body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table tr{display:table-row!important}body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table th,body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table td{padding-left:inherit;padding-right:inherit}}</style><table class="infobox vevent infobox-has-images-with-white-backgrounds"><tbody><tr><th colspan="2" class="infobox-above above" style="font-size:125%; color: black; background-color: #ffddaa;">Chewa</th></tr><tr><td colspan="2" class="infobox-subheader" style="font-size:110%; color: black; background-color: #ffddaa;">Nyanja</td></tr><tr><td colspan="2" class="infobox-subheader" style="font-size:110%; color: black; background-color: #ffddaa;"><i>Chichewa, Chinyanja</i></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Native to</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><a href="/wiki/Malawi" title="Malawi">Malawi</a></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Region</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><a href="/wiki/Southeast_Africa" title="Southeast Africa">Southeast Africa</a></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Ethnicity</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><a href="/wiki/Chewa_people" title="Chewa people">Chewa</a></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;">Native speakers</div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;">7 million (2007)<sup id="cite_ref-NE100_1-0" class="reference"><a href="#cite_note-NE100-1"><span class="cite-bracket">[</span>1<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;"><span class="wrap"><a href="/wiki/Language_family" title="Language family">Language family</a></span></div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><div style="text-align:left;"><a href="/wiki/Niger%E2%80%93Congo_languages" title="Niger–Congo languages">Niger–Congo</a>? <ul style="line-height:100%; margin-left:1.35em;padding-left:0"><li> <a href="/wiki/Atlantic%E2%80%93Congo_languages" title="Atlantic–Congo languages">Atlantic–Congo</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/Volta-Congo" class="mw-redirect" title="Volta-Congo">Volta-Congo</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/Benue%E2%80%93Congo_languages" title="Benue–Congo languages">Benue–Congo</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/Bantoid" class="mw-redirect" title="Bantoid">Bantoid</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/Southern_Bantoid_languages" title="Southern Bantoid languages">Southern Bantoid</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/Bantu_languages" title="Bantu languages">Bantu</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/Nyasa_languages" title="Nyasa languages">Nyasa</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><b>Chewa</b></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></div></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;"><span class="wrap"><a href="/wiki/Writing_system" title="Writing system">Writing system</a></span></div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><a href="/wiki/Latin_script" title="Latin script">Latin</a> (Chewa alphabet)<br /><a href="/wiki/Mwangwego_alphabet" class="mw-redirect" title="Mwangwego alphabet">Mwangwego</a><br /><a href="/wiki/Chewa_Braille" class="mw-redirect" title="Chewa Braille">Chewa Braille</a></td></tr><tr><th colspan="2" class="infobox-header" style="color: black; background-color: #ffddaa;">Official status</th></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;">Official language in</div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/06/Flag_of_Zambia.svg/23px-Flag_of_Zambia.svg.png" decoding="async" width="23" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/06/Flag_of_Zambia.svg/35px-Flag_of_Zambia.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/06/Flag_of_Zambia.svg/45px-Flag_of_Zambia.svg.png 2x" data-file-width="900" data-file-height="600" /></span></span> </span><a href="/wiki/Zambia" title="Zambia">Zambia</a><sup id="cite_ref-language_2-0" class="reference"><a href="#cite_note-language-2"><span class="cite-bracket">[</span>2<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> <ul><li><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d1/Flag_of_Malawi.svg/23px-Flag_of_Malawi.svg.png" decoding="async" width="23" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d1/Flag_of_Malawi.svg/35px-Flag_of_Malawi.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d1/Flag_of_Malawi.svg/45px-Flag_of_Malawi.svg.png 2x" data-file-width="900" data-file-height="600" /></span></span> </span><a href="/wiki/Malawi" title="Malawi">Malawi</a></li> <li><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d0/Flag_of_Mozambique.svg/23px-Flag_of_Mozambique.svg.png" decoding="async" width="23" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d0/Flag_of_Mozambique.svg/35px-Flag_of_Mozambique.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d0/Flag_of_Mozambique.svg/45px-Flag_of_Mozambique.svg.png 2x" data-file-width="900" data-file-height="600" /></span></span> </span><a href="/wiki/Mozambique" title="Mozambique">Mozambique</a></li> <li><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Flag_of_Zimbabwe.svg/23px-Flag_of_Zimbabwe.svg.png" decoding="async" width="23" height="12" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Flag_of_Zimbabwe.svg/35px-Flag_of_Zimbabwe.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Flag_of_Zimbabwe.svg/46px-Flag_of_Zimbabwe.svg.png 2x" data-file-width="1200" data-file-height="600" /></span></span> </span><a href="/wiki/Zimbabwe" title="Zimbabwe">Zimbabwe</a></li></ul> </td></tr><tr><th colspan="2" class="infobox-header" style="color: black; background-color: #ffddaa;">Language codes</th></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-1" title="ISO 639-1">ISO 639-1</a></span></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code><span class="plainlinks"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/langcodes_name.php?iso_639_1=ny">ny</a></span></code></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-2" title="ISO 639-2">ISO 639-2</a></span></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code><span class="plainlinks"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/langcodes_name.php?code_ID=335">nya</a></span></code></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-3" title="ISO 639-3">ISO 639-3</a></span></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code><a href="https://iso639-3.sil.org/code/nya" class="extiw" title="iso639-3:nya">nya</a></code></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><i><a href="/wiki/Glottolog" title="Glottolog">Glottolog</a></i></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code><a rel="nofollow" class="external text" href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/nyan1308">nyan1308</a></code></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;"><span class="wrap"><a href="/wiki/Guthrie_classification_of_Bantu_languages" title="Guthrie classification of Bantu languages">Guthrie code</a></span></div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code>N.30 (N.31, N.121)</code><sup id="cite_ref-Guthrie_3-0" class="reference"><a href="#cite_note-Guthrie-3"><span class="cite-bracket">[</span>3<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><a href="/wiki/Linguasphere_Observatory" title="Linguasphere Observatory">Linguasphere</a></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;">99-AUS-xaa – xag</td></tr><tr><td colspan="2" class="infobox-full-data" style="line-height:1.3em;"><span class="mw-default-size" typeof="mw:File/Frameless"><a href="/wiki/File:Chewa_map.svg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Chewa_map.svg/320px-Chewa_map.svg.png" decoding="async" width="320" height="248" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Chewa_map.svg/480px-Chewa_map.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Chewa_map.svg/640px-Chewa_map.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="397" /></a></span><div style="text-align:left;">Areas where Chewa is the dominant language (purple). Solid green signifies a nation where Chewa is an official language, striped green signifies a nation where Chewa is a recognized minority language.</div></td></tr><tr><td colspan="2" class="infobox-below noprint selfref" style="background-color:#E7E7FF;color:inherit;padding:0.3em 0.5em;text-align:left;line-height:1.3;"><b>This article contains <a href="/wiki/International_Phonetic_Alphabet" title="International Phonetic Alphabet">IPA</a> phonetic symbols.</b> Without proper <a href="/wiki/Help:IPA#Rendering_issues" title="Help:IPA">rendering support</a>, you may see <a href="/wiki/Specials_(Unicode_block)#Replacement_character" title="Specials (Unicode block)">question marks, boxes, or other symbols</a> instead of <a href="/wiki/Unicode" title="Unicode">Unicode</a> characters. For an introductory guide on IPA symbols, see <a href="/wiki/Help:IPA" title="Help:IPA">Help:IPA</a>.</td></tr></tbody></table><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1236303919">@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .infobox-has-images-with-white-backgrounds img{background:white}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .infobox-has-images-with-white-backgrounds img{background:white}}</style> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1257001546"><table class="infobox" style="background:#fff6d9"><tbody><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="background:#fee8ab">Person</th><td class="infobox-data">Mchewa</td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="background:#fee8ab">People</th><td class="infobox-data"><a href="/wiki/Chewa_people" title="Chewa people">Achewa</a></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="background:#fee8ab">Language</th><td class="infobox-data">Chichewa</td></tr></tbody></table> <p><b>Chewa</b> (also known as <b>Nyanja</b>, <span class="rt-commentedText nowrap"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1177148991">.mw-parser-output .IPA-label-small{font-size:85%}.mw-parser-output .references .IPA-label-small,.mw-parser-output .infobox .IPA-label-small,.mw-parser-output .navbox .IPA-label-small{font-size:100%}</style><span class="IPA-label IPA-label-small"> </span><span class="IPA nopopups noexcerpt" lang="en-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/English" title="Help:IPA/English">/<span style="border-bottom:1px dotted"><span title="/ˈ/: primary stress follows">ˈ</span><span title="'n' in 'nigh'">n</span><span title="/j/: 'y' in 'yes'">j</span><span title="/æ/: 'a' in 'bad'">æ</span><span title="'n' in 'nigh'">n</span><span title="/dʒ/: 'j' in 'jam'">dʒ</span><span title="/ə/: 'a' in 'about'">ə</span></span>/</a></span></span>) is a <a href="/wiki/Bantu_languages" title="Bantu languages">Bantu language</a> spoken in <a href="/wiki/Malawi" title="Malawi">Malawi</a> and a recognised minority in <a href="/wiki/Zambia" title="Zambia">Zambia</a> and <a href="/wiki/Mozambique" title="Mozambique">Mozambique</a>. The <a href="/wiki/Noun_class" title="Noun class">noun class</a> prefix <i>chi-</i> is used for languages,<sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4"><span class="cite-bracket">[</span>4<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> so the language is usually called <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny"><b>Chichewa</b></i></span> and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny"><b>Chinyanja</b></i></span>. In Malawi, the name was officially changed from Chinyanja to Chichewa in 1968 at the insistence of President <a href="/wiki/Hastings_Banda" title="Hastings Banda">Hastings Kamuzu Banda</a> (himself of the <a href="/wiki/Chewa_people" title="Chewa people">Chewa people</a>), and this is still the name most commonly used in Malawi today.<sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5"><span class="cite-bracket">[</span>5<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> In Zambia, the language is generally known as Nyanja or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Cinyanja/Chinyanja</i></span> '(language) of the lake' (referring to <a href="/wiki/Lake_Malawi" title="Lake Malawi">Lake Malawi</a>).<sup id="cite_ref-6" class="reference"><a href="#cite_note-6"><span class="cite-bracket">[</span>6<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p> Chewa belongs to the same language group (<a href="/wiki/Guthrie_classification_of_Bantu_languages#Zone_N" title="Guthrie classification of Bantu languages">Guthrie Zone N</a>) as <a href="/wiki/Tumbuka_language" title="Tumbuka language">Tumbuka</a>, <a href="/wiki/Sena_language" title="Sena language">Sena</a><sup id="cite_ref-7" class="reference"><a href="#cite_note-7"><span class="cite-bracket">[</span>7<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> and <a href="/wiki/Nsenga_language" title="Nsenga language">Nsenga</a>. Throughout the history of Malawi, only Chewa and <a href="/wiki/Tumbuka_language" title="Tumbuka language">Tumbuka</a> have at one time been the primary dominant national languages used by government officials and in school curricula. However, the Tumbuka language suffered a lot during the rule of President Hastings Kamuzu Banda, since in 1968 as a result of his one-nation, one-language policy it lost its status as an official language in Malawi. As a result, Tumbuka was removed from the school curriculum, the national radio, and the print media.<sup id="cite_ref-8" class="reference"><a href="#cite_note-8"><span class="cite-bracket">[</span>8<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> With the advent of multi-party democracy in 1994, Tumbuka programmes were started again on the radio, but the number of books and other publications in Tumbuka remains low.<sup id="cite_ref-9" class="reference"><a href="#cite_note-9"><span class="cite-bracket">[</span>9<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r886046785">.mw-parser-output .toclimit-2 .toclevel-1 ul,.mw-parser-output .toclimit-3 .toclevel-2 ul,.mw-parser-output .toclimit-4 .toclevel-3 ul,.mw-parser-output .toclimit-5 .toclevel-4 ul,.mw-parser-output .toclimit-6 .toclevel-5 ul,.mw-parser-output .toclimit-7 .toclevel-6 ul{display:none}</style></p><div class="toclimit-3"><meta property="mw:PageProp/toc" /></div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Distribution">Distribution</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=1" title="Edit section: Distribution"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Chewa is the most widely known language of <a href="/wiki/Malawi" title="Malawi">Malawi</a>, spoken mostly in the Central and Southern Regions of that country.<sup id="cite_ref-10" class="reference"><a href="#cite_note-10"><span class="cite-bracket">[</span>10<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> It is also spoken in Eastern Province of <a href="/wiki/Zambia" title="Zambia">Zambia</a>, as well as in <a href="/wiki/Mozambique" title="Mozambique">Mozambique</a>, especially in the provinces of <a href="/wiki/Tete_province" class="mw-redirect" title="Tete province">Tete</a> and <a href="/wiki/Niassa,_Mozambique" class="mw-redirect" title="Niassa, Mozambique">Niassa</a>.<sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="#cite_note-11"><span class="cite-bracket">[</span>11<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup class="noprint Inline-Template" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Verifiability#Self-published_sources" title="Wikipedia:Verifiability"><span title="The material near this tag may rely on a self-published source. (February 2020)">self-published source?</span></a></i>]</sup> It was one of the 55 languages featured on the <a href="/wiki/Voyager_Golden_Record" title="Voyager Golden Record">Voyager spacecraft</a>.<sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12"><span class="cite-bracket">[</span>12<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="History">History</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=2" title="Edit section: History"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>The Chewa were a branch of the <a href="/wiki/Maravi" title="Maravi">Maravi</a> people who lived in the Eastern Province of <a href="/wiki/Zambia" title="Zambia">Zambia</a> and in northern Mozambique as far south as the <a href="/wiki/River_Zambezi" class="mw-redirect" title="River Zambezi">River Zambezi</a> from the 16th century or earlier.<sup id="cite_ref-13" class="reference"><a href="#cite_note-13"><span class="cite-bracket">[</span>13<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-14" class="reference"><a href="#cite_note-14"><span class="cite-bracket">[</span>14<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>The name "Chewa" (in the form <i>Chévas</i>) was first recorded by <a href="/w/index.php?title=Ant%C3%B3nio_Gamitto&action=edit&redlink=1" class="new" title="António Gamitto (page does not exist)">António Gamitto</a>, who at the age of 26 in 1831 was appointed as second-in-command of an expedition from <a href="/wiki/Tete,_Mozambique" title="Tete, Mozambique">Tete</a> to the court of King <a href="/wiki/Kazembe" title="Kazembe">Kazembe</a> in what became Zambia. His route took him through the country of King Undi west of the Dzalanyama mountains, across a corner of present-day Malawi and on into Zambia.<sup id="cite_ref-15" class="reference"><a href="#cite_note-15"><span class="cite-bracket">[</span>15<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Later he wrote an account including some ethnographic and linguistic notes and vocabularies. According to Gamitto, the Malawi or Maravi people (<i>Maraves</i>) were those ruled by King Undi south of the Chambwe stream (not far south of the present border between Mozambique and Zambia), while the Chewa lived north of the Chambwe.<sup id="cite_ref-16" class="reference"><a href="#cite_note-16"><span class="cite-bracket">[</span>16<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Another, more extensive, list of 263 words and phrases of the language was made by the German missionary <a href="/wiki/Sigismund_Koelle" title="Sigismund Koelle">Sigismund Koelle</a> who, working in <a href="/wiki/Sierra_Leone" title="Sierra Leone">Sierra Leone</a> in West Africa, interviewed some 160 former slaves and recorded vocabularies in their languages. He published the results in a book called <i><a href="/wiki/Polyglotta_Africana" title="Polyglotta Africana">Polyglotta Africana</a></i> in 1854. Among other slaves was one Mateke, who spoke what he calls "Maravi". Mateke's language is clearly an early form of Nyanja, but in a southern dialect. For example, the modern Chichewa phrase <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zaka ziwiri</i></span> 'two years' was <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">dzaka dziŵiri</i></span> in Mateke's speech, whereas for Johannes Rebmann's informant Salimini, who came from the Lilongwe region, it was <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bzaka bziŵiri</i></span>.<sup id="cite_ref-17" class="reference"><a href="#cite_note-17"><span class="cite-bracket">[</span>17<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The same dialect difference survives today in the word <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">dzala</i></span> or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bzala</i></span> '(to) plant'.<sup id="cite_ref-18" class="reference"><a href="#cite_note-18"><span class="cite-bracket">[</span>18<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Apart from the few words recorded by Gamitto and Koelle, the first extensive record of the Chewa language was made by <a href="/wiki/Johannes_Rebmann" title="Johannes Rebmann">Johannes Rebmann</a> in his <i>Dictionary of the Kiniassa Language</i>, published in 1877 but written in 1853–4. Rebmann was a missionary living near Mombasa in Kenya, and he obtained his information from a Malawian slave, known by the Swahili name Salimini, who had been captured in Malawi some ten years earlier.<sup id="cite_ref-19" class="reference"><a href="#cite_note-19"><span class="cite-bracket">[</span>19<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Salimini, who came from a place called Mphande apparently in the Lilongwe region, also noted some differences between his own dialect, which he called <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Kikamtunda</i></span>, the "language of the plateau", and the <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Kimaravi</i></span> dialect spoken further south; for example, the Maravi gave the name <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny"><a href="/wiki/Miombo" title="Miombo">mombo</a></i></span> to the tree which he himself called <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kamphoni</i></span>.<sup id="cite_ref-20" class="reference"><a href="#cite_note-20"><span class="cite-bracket">[</span>20<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>The first grammar, <i>A Grammar of the Chinyanja language as spoken at Lake Nyasa with Chinyanja–English and English–Chinyanja vocabulary</i>, was written by Alexander Riddel in 1880. Further early grammars and vocabularies include <i>A grammar of Chinyanja, a language spoken in British Central Africa, on and near the shores of Lake Nyasa</i> by George Henry (1891) and M.E. Woodward's <i>A vocabulary of English–Chinyanja and Chinyanja–English: as spoken at Likoma, Lake Nyasa</i> (1895). The whole Bible was translated into the <a href="/wiki/Likoma_Island" title="Likoma Island">Likoma Island</a> dialect of Nyanja by <a href="/wiki/William_Percival_Johnson" title="William Percival Johnson">William Percival Johnson</a> and published as <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Chikalakala choyera: ndicho Malangano ya Kale ndi Malangano ya Chapano</i></span> in 1912.<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a href="#cite_note-21"><span class="cite-bracket">[</span>21<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Another Bible translation, known as the <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Buku Lopatulika ndilo Mau a Mulungu</i></span>, was made in a more standard Central Region dialect about 1900–1922 by missionaries of the Dutch Reformed Mission and Church of Scotland with the help of some Malawians. This has recently (2016) been reissued in a revised and slightly modernised version.<sup id="cite_ref-22" class="reference"><a href="#cite_note-22"><span class="cite-bracket">[</span>22<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Another early grammar, concentrating on the <a href="/wiki/Kasungu" title="Kasungu">Kasungu</a> dialect of the language, was <a href="/wiki/Mark_Hanna_Watkins" title="Mark Hanna Watkins">Mark Hanna Watkins</a>' <i>A Grammar of Chichewa</i> (1937). This book, the first grammar of any African language to be written by an American, was a work of cooperation between a young black PhD student and young student from Nyasaland studying in Chicago, <a href="/wiki/Hastings_Banda" title="Hastings Banda">Hastings Kamuzu Banda</a>, who in 1966 was to become the first President of the Republic of Malawi.<sup id="cite_ref-23" class="reference"><a href="#cite_note-23"><span class="cite-bracket">[</span>23<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-24" class="reference"><a href="#cite_note-24"><span class="cite-bracket">[</span>24<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> This grammar is also remarkable in that it was the first to mark the tones of the words. Modern monographs on aspects of Chichewa grammar include <a href="/wiki/Al_Mtenje" title="Al Mtenje">Mtenje</a> (1986), Kanerva (1990), Mchombo (2004) and <a href="/wiki/Laura_J._Downing" title="Laura J. Downing">Downing</a> & Mtenje (2017). </p><p>In recent years the language has changed considerably, and a dichotomy has grown between the traditional Chichewa of the villages and the language of city-dwellers.<sup id="cite_ref-25" class="reference"><a href="#cite_note-25"><span class="cite-bracket">[</span>25<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Phonology">Phonology</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=3" title="Edit section: Phonology"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Vowels">Vowels</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=4" title="Edit section: Vowels"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Chewa has five short vowel sounds: a, ɛ, i, ɔ, u; these are written <i>a</i>, <i>e</i>, <i>i</i>, <i>o</i>, <i>u</i>. Long vowels are sometimes found, e.g. <i>áákúlu</i> 'big' (class 2), <i>kufúula</i> 'to shout'.<sup id="cite_ref-26" class="reference"><a href="#cite_note-26"><span class="cite-bracket">[</span>26<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> When a word comes at the end of a phrase, its penultimate vowel tends to be lengthened,<sup id="cite_ref-27" class="reference"><a href="#cite_note-27"><span class="cite-bracket">[</span>27<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> except for non-Chewa names and words, such as <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Muthárika</i></span> or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ófesi</i></span>, in which the penultimate vowel always remains short.<sup class="noprint Inline-Template Template-Fact" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed"><span title="This claim needs references to reliable sources. (January 2016)">citation needed</span></a></i>]</sup> The added 'u' or 'i' in borrowed words such as <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">láputopu</i></span> 'laptop' or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">íntaneti</i></span> 'internet' tends to be very short.<sup id="cite_ref-28" class="reference"><a href="#cite_note-28"><span class="cite-bracket">[</span>28<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <table class="wikitable" style="text-align: center;"> <caption>Chewa Vowels </caption> <tbody><tr> <th> </th> <th><a href="/wiki/Front_vowel" title="Front vowel">Front</a> </th> <th><a href="/wiki/Central_vowel" title="Central vowel">Central</a> </th> <th><a href="/wiki/Back_vowel" title="Back vowel">Back</a> </th></tr> <tr> <th><a href="/wiki/Close_vowel" title="Close vowel">Close</a> </th> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Close_front_unrounded_vowel" title="Close front unrounded vowel">i</a></span>, (<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">iː</span>) </td> <td> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Close_back_rounded_vowel" title="Close back rounded vowel">u</a></span>, (<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">uː</span>) </td></tr> <tr> <th><a href="/wiki/Open-mid_vowel" title="Open-mid vowel">Open-mid</a> </th> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Open-mid_front_unrounded_vowel" title="Open-mid front unrounded vowel">ɛ</a></span>, (<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">ɛː</span>) </td> <td> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Open-mid_back_rounded_vowel" title="Open-mid back rounded vowel">ɔ</a></span>, (<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">ɔː</span>) </td></tr> <tr> <th><a href="/wiki/Open_vowel" title="Open vowel">Open</a> </th> <td> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Open_front_unrounded_vowel" title="Open front unrounded vowel">a</a></span>, (<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">aː</span>) </td> <td> </td></tr></tbody></table> <p>Vowels are generally lengthened in the penultimate syllable of a prosodic phrase.<sup id="cite_ref-29" class="reference"><a href="#cite_note-29"><span class="cite-bracket">[</span>29<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Consonants">Consonants</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=5" title="Edit section: Consonants"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Chewa consonants can be simple (directly preceding a vowel) or may be followed by <i>w</i> or <i>y</i>: </p> <ul><li><i>b</i>, <i>kh</i>, <i>g</i>, <i>f</i>, <i>m</i>, <i>s</i> etc.</li> <li><i>bw</i>, <i>khw</i>, <i>gw</i>, <i>fw</i>, <i>mw</i>, <i>sw</i> etc.</li> <li><i>bz</i>, <i>tch</i>, <i>j</i>, <i>fy</i>, <i>ny</i>, <i>sh</i> etc.</li></ul> <p>In the orthography, the place of <i>by</i> is taken by the affricate <i>bz</i>, the place of <i>gy</i> is taken by <i>j</i>, and that of <i>sy</i> by <i>sh</i>. </p><p>Voiced and aspirated consonants, as well as [f] and [s], can also be preceded by a <a href="/wiki/Homorganic_consonants" class="mw-redirect" title="Homorganic consonants">homorganic</a> nasal: </p> <ul><li><i>mb</i>, <i>ngw</i>, <i>nj</i>, <i>mv</i>, <i>nz</i> etc.</li> <li><i>mph</i>, <span title="Chichewa-language romanization"><i lang="ny-Latn">nkhw</i></span>, <span title="Chichewa-language romanization"><i lang="ny-Latn">ntch</i></span>, <i>mf</i>, <i>ns</i> etc.</li></ul> <p>It is debated whether these are <a href="/wiki/Consonant_cluster" title="Consonant cluster">consonant clusters</a> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/NC/,<span class="wrap"> </span>/Cy/<span class="wrap"> </span>and<span class="wrap"> </span>/Cw/</span>, or whether Chichewa has <a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">prenasalized</a>, <a href="/wiki/Palatalized_consonant" class="mw-redirect" title="Palatalized consonant">palatalized</a> and <a href="/wiki/Labialized_consonant" class="mw-redirect" title="Labialized consonant">labialized</a> consonants <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ᴺC/,<span class="wrap"> </span>/Cʲ/,<span class="wrap"> </span>/Cʷ/</span>. The most straightforward analysis is that they are clusters.<sup id="cite_ref-30" class="reference"><a href="#cite_note-30"><span class="cite-bracket">[</span>30<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The consonant inventory under a cluster analysis is as follows: </p> <table class="wikitable" style="text-align: center;"> <caption>Chewa consonants (cluster analysis)<sup id="cite_ref-31" class="reference"><a href="#cite_note-31"><span class="cite-bracket">[</span>31<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </caption> <tbody><tr> <th colspan="2"> </th> <th><a href="/wiki/Bilabial_consonant" title="Bilabial consonant">Bilabial</a> </th> <th><a href="/wiki/Labiodental_consonant" title="Labiodental consonant">Labio-<br />dental</a> </th> <th><a href="/wiki/Alveolar_consonant" title="Alveolar consonant">Alveolar</a> </th> <th><a href="/wiki/Postalveolar_consonant" title="Postalveolar consonant">Post-<br />alveolar</a> </th> <th><a href="/wiki/Palatal_consonant" title="Palatal consonant">Palatal</a> </th> <th><a href="/wiki/Velar_consonant" title="Velar consonant">Velar</a> </th> <th><a href="/wiki/Glottal_consonant" title="Glottal consonant">Glottal</a> </th></tr> <tr> <th colspan="2"><a href="/wiki/Nasal_consonant" title="Nasal consonant">Nasal</a> </th> <td><i>m</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_bilabial_nasal" title="Voiced bilabial nasal">m</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>n</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_nasal" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar nasal">n</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>ny</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_palatal_nasal" title="Voiced palatal nasal">ɲ</a>/</span> </td> <td><i>ng' </i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_velar_nasal" title="Voiced velar nasal">ŋ</a>/</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <th rowspan="4"><a href="/wiki/Stop_consonant" class="mw-redirect" title="Stop consonant">Stop</a> </th> <th><small><a href="/wiki/Tenuis_consonant" title="Tenuis consonant">tenuis</a></small> </th> <td><i>p</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_bilabial_plosive" title="Voiceless bilabial plosive">p</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>t</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiceless alveolar plosive">t</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>k</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_velar_plosive" title="Voiceless velar plosive">k</a>/</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">aspirated</a></small> </th> <td><i>ph</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">pʰ</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i> th</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">tʰ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>kh</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">kʰ</a>/</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Implosive_consonant" title="Implosive consonant">implosive</a></small> </th> <td><i>b</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_bilabial_implosive" title="Voiced bilabial implosive">ɓ</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>d</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_implosive" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar implosive">ɗ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Voice_(phonetics)" title="Voice (phonetics)">voiced</a></small> </th> <td>(<i>b</i>)<br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_bilabial_plosive" title="Voiced bilabial plosive">b</a>/</span> </td> <td> </td> <td>(<i>d</i>)<br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar plosive">d</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>g</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_velar_plosive" title="Voiced velar plosive">ɡ</a>/</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <th rowspan="3"><a href="/wiki/Affricate_consonant" class="mw-redirect" title="Affricate consonant">Affricate</a> </th> <th><small><a href="/wiki/Tenuis_consonant" title="Tenuis consonant">tenuis</a></small> </th> <td> </td> <td> </td> <td><i>ts</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_alveolar_affricate" title="Voiceless alveolar affricate">t͡s</a>/</span> </td> <td><i>ch</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_postalveolar_affricate" title="Voiceless postalveolar affricate">t͡ʃ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">aspirated</a></small> </th> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>tch</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">t͡ʃʰ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Voice_(phonetics)" title="Voice (phonetics)">voiced</a></small> </th> <td> </td> <td> </td> <td><i>dz</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_affricate" title="Voiced alveolar affricate">d͡z</a>/</span> </td> <td><i>j</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_postalveolar_affricate" title="Voiced postalveolar affricate">d͡ʒ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th rowspan="2"><a href="/wiki/Fricative_consonant" class="mw-redirect" title="Fricative consonant">Fricative</a> </th> <th><small><a href="/wiki/Voicelessness" title="Voicelessness">voiceless</a></small> </th> <td> </td> <td><i>f</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_labiodental_fricative" title="Voiceless labiodental fricative">f</a>/</span> </td> <td><i>s</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_alveolar_fricative" title="Voiceless alveolar fricative">s</a>/</span> </td> <td><i>sh</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_postalveolar_fricative" title="Voiceless postalveolar fricative">ʃ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td>(<i>h</i>)<br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_glottal_fricative" title="Voiceless glottal fricative">h</a>/</span> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Voice_(phonetics)" title="Voice (phonetics)">voiced</a></small> </th> <td>(<i>ŵ</i>)<br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_bilabial_fricative" title="Voiced bilabial fricative">β</a>/</span><sup id="cite_ref-32" class="reference"><a href="#cite_note-32"><span class="cite-bracket">[</span>32<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td> <td><i>v</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_labiodental_fricative" title="Voiced labiodental fricative">v</a>/</span> </td> <td><i>z</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_fricative" title="Voiced alveolar fricative">z</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th colspan="2"><a href="/wiki/Semivowel" title="Semivowel">Semivowel</a> </th> <td><i>w</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_labial%E2%80%93velar_approximant" title="Voiced labial–velar approximant">w</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>y</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_palatal_approximant" title="Voiced palatal approximant">j</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th colspan="2"><a href="/wiki/Liquid_consonant" title="Liquid consonant">Liquid</a> </th> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"><i>la/ra</i><br />[<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_alveolar_lateral_approximant" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar lateral approximant">l</a></span> ~ <span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_retroflex_lateral_flap" title="Voiced retroflex lateral flap">𝼈</a></span>] </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td></tr></tbody></table> <p>Consonants in parentheses are marginal or found mainly in loanwords. The lateral is an approximant <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[l]</span> word-initially and a flap <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[𝼈]</span> medially.<sup class="noprint Inline-Template" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Cleanup" title="Wikipedia:Cleanup"><span title="Wikipedia:Cleanup">source that it's reflexive?</span></a></i>]</sup> </p><p>If the more complex syllable onsets are analyzed as single consonants, the inventory is as follows: </p> <table class="wikitable" style="text-align: center;"> <caption>Chewa consonants (unitary analysis) </caption> <tbody><tr> <th colspan="2" rowspan="2"> </th> <th colspan="4"><a href="/wiki/Labial_consonant" title="Labial consonant">Labial</a> </th> <th colspan="3"><a href="/wiki/Alveolar_consonant" title="Alveolar consonant">Alveolar</a> </th> <th colspan="3"><a href="/wiki/Velar_consonant" title="Velar consonant">Velar</a>/<a href="/wiki/Palatal_consonant" title="Palatal consonant">Palatal</a> </th> <th rowspan="2"><a href="/wiki/Glottal_consonant" title="Glottal consonant">Glottal</a> </th></tr> <tr> <th colspan="2"><span style="font-size:85%;">plain</span> </th> <th><span style="font-size:85%;"><a href="/wiki/Palatalization_(phonetics)" title="Palatalization (phonetics)">palatal-ised</a></span> </th> <th><span style="font-size:85%;"><a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">labial-ised</a></span> </th> <th><span style="font-size:85%;">plain</span> </th> <th><span style="font-size:85%;"><a href="/wiki/Palatalization_(phonetics)" title="Palatalization (phonetics)">palatal-ised</a></span> </th> <th><span style="font-size:85%;"><a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">labial-ised</a></span> </th> <th><span style="font-size:85%;">plain</span> </th> <th><span style="font-size:85%;"><a href="/wiki/Palatalization_(phonetics)" title="Palatalization (phonetics)">palatal-ised</a></span> </th> <th><span style="font-size:85%;"><a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">labial-ised</a></span> </th></tr> <tr> <th colspan="2"><a href="/wiki/Nasal_consonant" title="Nasal consonant">Nasal</a> </th> <td><i>m</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_bilabial_nasal" title="Voiced bilabial nasal">m</a>/</span></td> <td> </td> <td><i>my</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Palatalization_(phonetics)" title="Palatalization (phonetics)">mʲ</a>/</span> </td> <td><i>mw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">mʷ</a>/</span> </td> <td><i>n</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_nasal" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar nasal">n</a>/</span> </td> <td><i>ny</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_palatal_nasal" title="Voiced palatal nasal">ɲ</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>ng' </i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_velar_nasal" title="Voiced velar nasal">ŋ</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>ng'w</i> <br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">ŋʷ</a>/</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <th rowspan="6"><a href="/wiki/Stop_consonant" class="mw-redirect" title="Stop consonant">Stop</a> </th> <th><small><a href="/wiki/Tenuis_consonant" title="Tenuis consonant">tenuis</a></small> </th> <td><i>p</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_bilabial_plosive" title="Voiceless bilabial plosive">p</a>/</span></td> <td> </td> <td><i>py</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Palatalization_(phonetics)" title="Palatalization (phonetics)">pʲ</a>/</span> </td> <td><i>pw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">pʷ</a>/</span> </td> <td><i>t</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiceless alveolar plosive">t</a>/</span> </td> <td><i>ty</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Palatalization_(phonetics)" title="Palatalization (phonetics)">tʲ</a>/</span> </td> <td><i>tw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">tʷ</a>/</span> </td> <td><i>k</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_velar_plosive" title="Voiceless velar plosive">k</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>kw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">kʷ</a>/</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">aspirated</a></small> </th> <td><i>ph</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">pʰ</a>/</span></td> <td> </td> <td> </td> <td><i>phw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">pʷʰ</a>/</span> </td> <td><i>th</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">tʰ</a>/</span> </td> <td><i>thy</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Palatalization_(phonetics)" title="Palatalization (phonetics)">tʲʰ</a>/</span> </td> <td><i>thw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">tʷʰ</a>/</span> </td> <td><i>kh</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">kʰ</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>khw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">kʷʰ</a>/</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">Pre-nasalized</a><br /><a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">aspirated</a></small> </th> <td><i>mph</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ᵐpʰ</a>/</span></td> <td> </td> <td> </td> <td><i>mphw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ᵐpʷʰ</a>/</span> </td> <td><i>nth</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ⁿtʰ</a>/</span> </td> <td><i>nthy</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ⁿtʲʰ</a>/</span> </td> <td><i>nthw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ⁿtʷʰ</a>/</span> </td> <td><i>nkh</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ᵑkʰ</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>nkhw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ᵑkʷʰ</a>/</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <th rowspan="2"><small><a href="/wiki/Voice_(phonetics)" title="Voice (phonetics)">voiced</a></small> </th> <td><i>b</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_bilabial_implosive" title="Voiced bilabial implosive">ɓ</a>/</span></td> <td> </td> <td> </td> <td><i>bw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">ɓʷ</a>/</span> </td> <td><i>d</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_implosive" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar implosive">ɗ</a>/</span> </td> <td><i>dy</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Palatalization_(phonetics)" title="Palatalization (phonetics)">ɗʲ</a>/</span> </td> <td><i>dw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">ɗʷ</a>/</span> </td> <td rowspan="2"><i>g</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_velar_plosive" title="Voiced velar plosive">ɡ</a>/</span> </td> <td rowspan="2"> </td> <td rowspan="2"><i>gw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">ɡʷ</a>/</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <td>(<i>b</i>)<br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_bilabial_plosive" title="Voiced bilabial plosive">b</a>/</span></td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td>(<i>d</i>)<br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar plosive">d</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">Pre-nasalized</a><br /><a href="/wiki/Voice_(phonetics)" title="Voice (phonetics)">voiced</a></small> </th> <td><i>mb</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ᵐb</a>/</span></td> <td> </td> <td> </td> <td><i>mbw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ᵐbʷ</a>/</span> </td> <td><i>nd</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ⁿd</a>/</span> </td> <td><i>ndy</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ⁿdʲ</a>/</span> </td> <td><i>ndw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ⁿdʷ</a>/</span> </td> <td><i>ng</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ᵑɡ</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>ngw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ᵑɡʷ</a>/</span> </td> <td> </td></tr> <tr> <th rowspan="5"><a href="/wiki/Affricate_consonant" class="mw-redirect" title="Affricate consonant">Affricate</a> </th> <th><small><a href="/wiki/Tenuis_consonant" title="Tenuis consonant">tenuis</a></small> </th> <td></td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>ts</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_alveolar_affricate" title="Voiceless alveolar affricate">t͡s</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>tsw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">t͡sʷ</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>ch</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_postalveolar_affricate" title="Voiceless postalveolar affricate">t͡ʃ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">aspirated</a></small> </th> <td></td> <td> </td> <td><i>ps</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Palatalization_(phonetics)" title="Palatalization (phonetics)">pʃʲ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>tch</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">t͡ʃʰ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">Pre-nasalized</a><br /><a href="/wiki/Aspirated_consonant" title="Aspirated consonant">aspirated</a></small> </th> <td></td> <td> </td> <td><i>mps</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ᵐpsʲ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>ntch</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ⁿt͡ʃʰ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Voice_(phonetics)" title="Voice (phonetics)">voiced</a></small> </th> <td></td> <td> </td> <td><i>bz</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Palatalization_(phonetics)" title="Palatalization (phonetics)">bʒʲ</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>dz</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_affricate" title="Voiced alveolar affricate">d͡z</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>(dzw)</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">d͡zʷ</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>j</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_postalveolar_affricate" title="Voiced postalveolar affricate">d͡ʒ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">Pre-nasalized</a><br /><a href="/wiki/Voice_(phonetics)" title="Voice (phonetics)">voiced</a></small> </th> <td></td> <td> </td> <td><i>mbz</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ᵐbzʲ</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>(ndz)</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ⁿd͡z</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>nj</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ⁿd͡ʒ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th rowspan="4"><a href="/wiki/Fricative_consonant" class="mw-redirect" title="Fricative consonant">Fricative</a> </th> <th><small><a href="/wiki/Voicelessness" title="Voicelessness">voiceless</a></small> </th> <td></td> <td><i>f</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_labiodental_fricative" title="Voiceless labiodental fricative">f</a>/</span> </td> <td><i>(fy)</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Palatalization_(phonetics)" title="Palatalization (phonetics)">fʲ</a>/</span> </td> <td><i>fw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">fʷ</a>/</span> </td> <td><i>s</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_alveolar_fricative" title="Voiceless alveolar fricative">s</a>/</span> </td> <td><i>sh</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_postalveolar_fricative" title="Voiceless postalveolar fricative">ʃ</a>/</span> </td> <td><i>sw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">sʷ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td>(<i>h</i>)<br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiceless_glottal_fricative" title="Voiceless glottal fricative">h</a>/</span> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">Pre-nasalized</a></small> </th> <td></td> <td><i>mf</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ᶬf</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>ns</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ⁿs</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>nsw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ⁿsʷ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Voice_(phonetics)" title="Voice (phonetics)">voiced</a></small> </th> <td>(<i>ŵ</i>)<br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_bilabial_fricative" title="Voiced bilabial fricative">β</a>/</span></td> <td><i>v</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_labiodental_fricative" title="Voiced labiodental fricative">v</a>/</span> </td> <td><i>(vy)</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Palatalization_(phonetics)" title="Palatalization (phonetics)">vʲ</a>/</span> </td> <td><i>vw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">vʷ</a>/</span> </td> <td><i>z</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_alveolar_fricative" title="Voiced alveolar fricative">z</a>/</span> </td> <td><i>(zy)</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Palatalization_(phonetics)" title="Palatalization (phonetics)">zʲ~ʒ</a>/</span> </td> <td><i>zw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">zʷ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><small><a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">Pre-nasalized</a><br /><a href="/wiki/Voice_(phonetics)" title="Voice (phonetics)">voiced</a></small> </th> <td></td> <td><i>mv</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ᶬv</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>nz</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ⁿz</a>/</span> </td> <td> </td> <td><i>nzw</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">ⁿzʷ</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th colspan="2"><a href="/wiki/Lateral_approximant" class="mw-redirect" title="Lateral approximant">Lateral approximant</a> ~ <a href="/wiki/Lateral_flap" title="Lateral flap">flap</a> </th> <td></td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>l/r</i><br />[<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_alveolar_lateral_approximant" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar lateral approximant">l</a></span> ~ <span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_retroflex_lateral_flap" title="Voiced retroflex lateral flap">𝼈</a></span>] </td> <td> </td> <td><i>lw/rw</i><br />[<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">lʷ</a></span> ~ <span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Labialization" title="Labialization">𝼈ʷ</a></span>] </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th colspan="2"><a href="/wiki/Approximant_consonant" class="mw-redirect" title="Approximant consonant">Approximant</a> </th> <td><i>w</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_labial%E2%80%93velar_approximant" title="Voiced labial–velar approximant">w</a>/</span></td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td><i>y</i><br /><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/<a href="/wiki/Voiced_palatal_approximant" title="Voiced palatal approximant">j</a>/</span> </td> <td> </td> <td> </td></tr></tbody></table> <p>The spelling used here is that introduced in 1973,<sup id="cite_ref-33" class="reference"><a href="#cite_note-33"><span class="cite-bracket">[</span>33<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> which is the one generally in use in the Malawi at the present time, replacing the <i>Chinyanja Orthography Rules</i> of 1931.<sup id="cite_ref-34" class="reference"><a href="#cite_note-34"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p><b>Notes on the consonants</b> </p> <ul><li>In most words, Chewa <i>b</i> and <i>d</i> (when not <a href="/wiki/Prenasalized_consonant" title="Prenasalized consonant">prenasalised</a>) are pronounced <a href="/wiki/Implosive_consonant" title="Implosive consonant">implosively</a>, by sucking slightly.<sup id="cite_ref-35" class="reference"><a href="#cite_note-35"><span class="cite-bracket">[</span>35<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> However, there is also a plosive <i>b</i> and <i>d</i>, mostly found in foreign words, such as <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bála</i></span> 'bar', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yôdúla</i></span> 'expensive' (from Afrikaans <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">duur</i></span>) (in contrast to the implosive <i>b</i> and <i>d</i> in native words such as <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bála</i></span> 'wound' and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yôdúla</i></span> 'which cuts').<sup id="cite_ref-36" class="reference"><a href="#cite_note-36"><span class="cite-bracket">[</span>36<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> A plosive <i>d</i> is also found in <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kudínda</i></span> 'to stamp (a document)' and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mdidi</i></span> 'confident step'.</li> <li>The affricate sounds <i>bv</i> and <i>pf</i> were formerly commonly heard but are now generally replaced by <i>v</i> and <i>f</i>, e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">(b)vúto</i></span> 'problem', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">(p)fúpa</i></span> 'bone'. In the <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Mtanthauziramawu wa Chinyanja</i></span> dictionary produced by the University of Malawi, the spellings <i>bv</i> and <i>pf</i> are not used in any of the headwords, but <i>bv</i> is used two or three times in the definitions.</li> <li>The combination <i>bz</i> is described by Atkins as an "alveolar-labialised fricative".<sup id="cite_ref-37" class="reference"><a href="#cite_note-37"><span class="cite-bracket">[</span>37<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The combination sounds approximately as <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[bʒ]</span> or <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[bʒʲ]</span>. Similarly <i>ps</i> is pronounced approximately as <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[pʃ]</span> or <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[pʃʲ]</span>.</li> <li>The sounds written <i>ch</i>, <i>k</i>, <i>p</i> and <i>t</i> are pronounced less forcibly than the English equivalents and generally without aspiration. Stevick notes that in relaxed speech, the first three are sometimes replaced with the voiced fricatives <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ʒ]</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ɣ]</span> and <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[β]</span>, and <i>t</i> can be heard as a voiced flap.<sup id="cite_ref-38" class="reference"><a href="#cite_note-38"><span class="cite-bracket">[</span>38<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> In the combination <i>-ti</i> (e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">angáti?</i></span> 'how many'), <i>t</i> may be lightly aspirated.</li> <li><i>h</i> is also used in Chewa but mostly only in loanwords such as <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">hotéra</i></span> 'hotel', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">hátchi</i></span> 'horse', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mswahála</i></span> 'monthly allowance given to chiefs'.</li> <li><i>j</i> is described by Scotton and Orr as being pronounced "somewhat more forward in the mouth" than in English and as sounding "somewhere between an English <i>d</i> and <i>j</i>".<sup id="cite_ref-39" class="reference"><a href="#cite_note-39"><span class="cite-bracket">[</span>39<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><i>l</i> and <i>r</i> are the same phoneme,<sup id="cite_ref-40" class="reference"><a href="#cite_note-40"><span class="cite-bracket">[</span>40<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> representing a retroflex tap <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[𝼈]</span>, approximately between <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[l]</span> and <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[r]</span>. According to the official spelling rules, the sound is written as 'r' after 'i' or 'e', otherwise 'l'. It is also written with 'l' after a prefix containing 'i', as in <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">lilíme</i></span> 'tongue'.<sup id="cite_ref-41" class="reference"><a href="#cite_note-41"><span class="cite-bracket">[</span>41<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-42" class="reference"><a href="#cite_note-42"><span class="cite-bracket">[</span>42<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><i>m</i> is syllabic <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[m̩]</span> in words where it is derived from <i>mu</i>, e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">m'balé</i></span> 'relative' (3 syllables), <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mphunzitsi</i></span> 'teacher' (4 syllables), <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">anáḿpatsa</i></span> 'he gave him' (5 syllables). However, in class 9 words, such as <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mphátso</i></span> 'gift', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mbale</i></span> 'plate', or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mfíti</i></span> 'witch', and also in the class 1 word <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mphaká</i></span> 'cat', the <i>m</i> is pronounced very short and does not form a separate syllable. In Southern Region dialects of Malawi, the syllabic <i>m</i> in words like <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mkángo</i></span> 'lion' is pronounced in a <a href="/wiki/Homorganic_consonants" class="mw-redirect" title="Homorganic consonants">homorganic</a> manner, i.e. <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ŋ̍.ká.ᵑɡo]</span> (with three syllables), but in the Central Region, it is pronounced as it is written, i.e. <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[m̩.ká.ᵑɡo]</span>.<sup id="cite_ref-43" class="reference"><a href="#cite_note-43"><span class="cite-bracket">[</span>43<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><i>n</i>, in combinations such as <i>nj</i>, <span title="Chichewa-language romanization"><i lang="ny-Latn">ntch</i></span>, <i>nkh</i> etc., is assimilated to the following consonant, that is, it is pronounced <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ɲ]</span> or <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ŋ]</span> as appropriate. In words of class 9, such as <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">njóka</i></span> 'snake' or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nduná</i></span> 'minister' it is pronounced very short, as part of the following syllable. However, [n] can also be syllabic, when it is contracted from <i>ndi</i> 'it is' or <i>ndí</i> 'and', e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ń'kúpíta</i></span> 'and to go'; also in the remote past continuous tense, e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ankápítá</i></span> 'he used to go'. In some borrowed words such as <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bánki</i></span> or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">íntaneti</i></span> the combinations <i>nk</i> and <i>nt</i> with non-syllabic <i>n</i> can be found but not in native words.</li> <li><i>ng</i> is pronounced <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ŋɡ]</span> as in 'finger' and <i>ng’</i> is pronounced <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ŋ]</span> as in 'singer'. Both of these consonants can occur at the beginning of a word: <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ngoma</i></span> '<a href="/wiki/Kudu" title="Kudu">kudu</a>', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ng'ombe</i></span> 'cow or <a href="/wiki/Ox" title="Ox">ox</a>'.</li> <li><i>w</i> in the combinations <i>awu</i>, <i>ewu</i>, <i>iwu</i>, <i>owa</i>, <i>uwa</i> (e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mawú</i></span> 'voice', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">msewu</i></span> 'road', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">liwú</i></span> 'sound', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">lowa</i></span> 'enter', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">duwa</i></span> 'flower') although often written is generally not pronounced.<sup id="cite_ref-44" class="reference"><a href="#cite_note-44"><span class="cite-bracket">[</span>44<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Combinations such as <i>gwo</i> or <i>mwo</i> are not found; thus <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ngwábwino</i></span> (short for <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi wábwino</i></span>)<sup id="cite_ref-45" class="reference"><a href="#cite_note-45"><span class="cite-bracket">[</span>45<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> 'he is good' but <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ngóípa</i></span> (short for <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi wóípa</i></span>) 'he is bad'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwalá</i></span> 'stone' but <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">móto</i></span> 'fire'.</li> <li><i>ŵ</i>, a "closely lip-rounded <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[w]</span> with the tongue in the close-i position",<sup id="cite_ref-46" class="reference"><a href="#cite_note-46"><span class="cite-bracket">[</span>46<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> was formerly used in Central Region dialects but is now rarely heard, usually being replaced by 'w'. ("It is doubtful whether the majority of speakers have <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[β]</span> in their phoneme inventory" (Kishindo).)<sup id="cite_ref-47" class="reference"><a href="#cite_note-47"><span class="cite-bracket">[</span>47<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The symbol 'ŵ' is generally omitted in current publications such as newspapers.<sup id="cite_ref-48" class="reference"><a href="#cite_note-48"><span class="cite-bracket">[</span>48<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> In the dialects that use the sound, it is found only before a, i, and e, while before o and u it becomes <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[w]</span>.<sup id="cite_ref-Watkins13_49-0" class="reference"><a href="#cite_note-Watkins13-49"><span class="cite-bracket">[</span>49<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> To some linguists (e.g. Watkins) it sounds similar to the Spanish <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[β]</span>.<sup id="cite_ref-Watkins13_49-1" class="reference"><a href="#cite_note-Watkins13-49"><span class="cite-bracket">[</span>49<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><i>zy</i> (as in <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zyoliká</i></span> 'be upside down like a bat') can be pronounced <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ʒ]</span>.<sup id="cite_ref-50" class="reference"><a href="#cite_note-50"><span class="cite-bracket">[</span>50<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Tones">Tones</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=6" title="Edit section: Tones"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1236090951">.mw-parser-output .hatnote{font-style:italic}.mw-parser-output div.hatnote{padding-left:1.6em;margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .hatnote i{font-style:normal}.mw-parser-output .hatnote+link+.hatnote{margin-top:-0.5em}@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .hatnote{display:none!important}}</style><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">Main article: <a href="/wiki/Chichewa_tones" title="Chichewa tones">Chichewa tones</a></div> <p>Like most other Bantu languages, Chewa is a <a href="/wiki/Tone_(linguistics)" title="Tone (linguistics)">tonal</a> language; that is to say, the pitch of the syllables (high or low) plays an important role in it. Tone is used in various ways in the language. First of all, each word has its own tonal pattern, for example:<sup id="cite_ref-51" class="reference"><a href="#cite_note-51"><span class="cite-bracket">[</span>51<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">munthu</i></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[mu.ⁿtʰu]</span> 'person' (Low, Low)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">gal<b>ú</b></i></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ɡă.𝼈ú]</span> 'dog' (Rising, Mid)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mb<b>ú</b>zi</i></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ᵐbû.zi]</span> 'goat' (Falling, Low)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ch<b>í</b>manga</i></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[t͡ʃí.ma.ᵑɡa]</span> 'maize' (High, Low, Low)</li></ul> <p>Usually there is only one high tone in a word (generally on one of the last three syllables), or none. However, in compound words there can be more than one high tone, for example: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ch<b>á</b>kúdy<b>á</b></i></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[t͡ʃá.kú.ɗʲá]</span> 'food' (High, High, High; derived from <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chá</i></span> + <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kudyá</i></span>, 'a thing of eating')</li></ul> <p>A second important use of tone is in the verb. Each tense of the verb has its own characteristic tonal pattern (negative tenses usually have a different pattern from positive ones).<sup id="cite_ref-52" class="reference"><a href="#cite_note-52"><span class="cite-bracket">[</span>52<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> For example, the present habitual has high tones on the initial syllable and the penultimate, the other syllables being low: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nd<b>í</b>-ma-thand<b>í</b>za</i></span> 'I (usually) help'</li></ul> <p>The recent past continuous and present continuous, on the other hand, have a tone on the third syllable: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-ma-th<b>á</b>ndiza</i></span> 'I was helping'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-ku-th<b>á</b>ndiza</i></span> 'I am helping'</li></ul> <p>Tones can also indicate whether a verb is being used in a <a href="/wiki/Independent_clause" title="Independent clause">main clause</a> or in a <a href="/wiki/Dependent_clause" title="Dependent clause">dependent clause</a> such as a relative clause:<sup id="cite_ref-Stevick_et_al._1965,_p.147_53-0" class="reference"><a href="#cite_note-Stevick_et_al._1965,_p.147-53"><span class="cite-bracket">[</span>53<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-54" class="reference"><a href="#cite_note-54"><span class="cite-bracket">[</span>54<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">sabatá yatha</i></span> 'the week has ended'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">sabatá y<b>á</b>tha</i></span> 'the week which has ended (i.e. last week)'</li></ul> <p>A third use of tones in Chewa is to show phrasing and sentence <a href="/wiki/Intonation_(linguistics)" title="Intonation (linguistics)">intonation</a>. For example, immediately before a pause in the middle of a sentence the speaker's voice tends to rise up; this rise is referred to as a <a href="/wiki/Boundary_tone" title="Boundary tone">boundary tone</a>.<sup id="cite_ref-55" class="reference"><a href="#cite_note-55"><span class="cite-bracket">[</span>55<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Other intonational tones are sometimes heard, for example a rising or falling tone at the end of a yes-no question.<sup id="cite_ref-56" class="reference"><a href="#cite_note-56"><span class="cite-bracket">[</span>56<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-57" class="reference"><a href="#cite_note-57"><span class="cite-bracket">[</span>57<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Grammar">Grammar</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=7" title="Edit section: Grammar"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Noun_classes">Noun classes</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=8" title="Edit section: Noun classes"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Chewa nouns are divided for convenience into a number of classes, which are referred to by the Malawians themselves by names such as "Mu-A-",<sup id="cite_ref-58" class="reference"><a href="#cite_note-58"><span class="cite-bracket">[</span>58<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> but by Bantu specialists by numbers such as "1/2", corresponding to the classes in other <a href="/wiki/Bantu_languages" title="Bantu languages">Bantu languages</a>. Conventionally, they are grouped into pairs of singular and plural. However, irregular pairings are also possible, especially with loanwords; for example, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bánki</i></span> 'bank', which takes the concords of class 9 in the singular, has a plural <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mabánki</i></span> (class 6).<sup id="cite_ref-59" class="reference"><a href="#cite_note-59"><span class="cite-bracket">[</span>59<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>When assigning nouns to a particular class, initially the prefix of the noun is used. Where there is no prefix, or where the prefix is ambiguous, the concords (see below) are used as a guide to the noun class. For example, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">katúndu</i></span> 'possessions' is put in class 1, since it takes the class 1 demonstrative <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uyu</i></span> 'this'.<sup id="cite_ref-60" class="reference"><a href="#cite_note-60"><span class="cite-bracket">[</span>60<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Some nouns belong to one class only, e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tomáto</i></span> 'tomato(es)' (class 1), <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mowa</i></span> 'beer' (class 3), <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">malayá</i></span> 'shirt(s)' (class 6), <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">udzudzú</i></span> 'mosquito(es)' (class 14), and do not change between singular and plural. Despite this, such words can still be counted if appropriate: <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tomáto muwíri</i></span> 'two tomatoes', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mowa uwíri</i></span> 'two beers', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">malayá amódzi</i></span> 'one shirt', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">udzudzú umódzi</i></span> 'one mosquito'.<sup id="cite_ref-61" class="reference"><a href="#cite_note-61"><span class="cite-bracket">[</span>61<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Class 11 (Lu-) is not found in Chewa. Words like <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">lumo</i></span> 'razor' and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">lusó</i></span> 'skill' are considered to belong to class 5/6 (Li-Ma-) and take the concords of that class.<sup id="cite_ref-62" class="reference"><a href="#cite_note-62"><span class="cite-bracket">[</span>62<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li>Mu-A- (1/2): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">munthu</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">anthu</i></span> 'person'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mphunzitsi</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aphunzitsi</i></span> 'teacher'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná</i></span> 'child'<br /><span class="nowrap"> </span><span class="nowrap"> </span>(1a/2): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">galú</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">agalú</i></span> 'dog'. Class 1a refers to nouns which have no <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">m-</i></span> prefix.<br /><span class="nowrap"> </span><span class="nowrap"> </span>The plural <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span> is used only for humans and animals. It can also be used for respect, e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aphunzitsi áthu</i></span> 'our teacher'<br /><span class="nowrap"> </span><span class="nowrap"> </span>(1a/6): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kíyi</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">makíyi</i></span> 'key'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">gúle</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">magúle</i></span> 'dance'<br /><span class="nowrap"> </span><span class="nowrap"> </span>(1a): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tomáto</i></span> 'tomato(es)'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">katúndu</i></span> 'luggage, furniture'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">feteréza</i></span> 'fertilizer' (no pl.)</li> <li>Mu-Mi- (3/4): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mudzi</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">midzi</i></span> 'village'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mténgo</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">miténgo</i></span> 'tree'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">moyo</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">miyoyo</i></span> 'life'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">msika</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">misika</i></span> 'village'<br /><span class="nowrap"> </span><span class="nowrap"> </span>(3): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mowa</i></span> 'beer'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">móto</i></span> 'fire'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bowa</i></span> 'mushroom(s)' (no pl.)</li> <li>Li-Ma- (5/6): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">dzína</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">maína</i></span> 'name'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">vúto</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mavúto</i></span> 'problem'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">khásu</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">makásu</i></span> 'hoe'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">díso</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">masó</i></span> 'eye'<br /><span class="nowrap"> </span><span class="nowrap"> </span>Often the first consonant is softened or omitted in the plural in this class.<br /><span class="nowrap"> </span><span class="nowrap"> </span>(6): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">madzí</i></span> 'water', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mankhwála</i></span> 'medicine', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">maló</i></span> 'place' (no sg.)</li> <li>Chi-Zi- (7/8): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chinthu</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zinthu</i></span> 'thing'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chaká</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zaká</i></span> 'year'<br /><span class="nowrap"> </span><span class="nowrap"> </span>(7): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chímanga</i></span> 'maize'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chikóndi</i></span> 'love' (no pl.)</li> <li>I-Zi- (9/10): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nyumbá</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nyumbá</i></span> 'house'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mbúzi</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mbúzi</i></span> 'goat'<br /><span class="nowrap"> </span><span class="nowrap"> </span>(10): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndevu</i></span> 'beard'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndíwo</i></span> 'relish'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nzerú</i></span> 'intelligence' (no sg.)<br /><span class="nowrap"> </span><span class="nowrap"> </span>(9/6): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bánki</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mabánki</i></span> 'bank'</li> <li>Ka-Ti- (12/13): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kamwaná</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tianá</i></span> 'baby'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kanthu</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tinthu</i></span> 'small thing'<br /><span class="nowrap"> </span><span class="nowrap"> </span>(12): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kasamalidwe</i></span> 'method of taking care'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kavinidwe</i></span> 'way of dancing' (no pl.)<br /><span class="nowrap"> </span><span class="nowrap"> </span>(13): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tuló</i></span> 'sleep' (no sg.)</li> <li>U-Ma- (14): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">usíku</i></span> 'night time'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ulimi</i></span> 'farming'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">udzudzú</i></span> 'mosquito(es)' (no pl.)<br /><span class="nowrap"> </span><span class="nowrap"> </span>(14/6): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">utá</i></span> pl. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mautá</i></span> 'bow'</li></ul> <p>Infinitive class: </p> <ul><li>Ku- (15): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kuóna</i></span> 'to see, seeing'</li></ul> <p>Locative classes: </p> <ul><li>Pa- (16): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">pakamwa</i></span> 'mouth'</li> <li>Ku- (17): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kukhosi</i></span> 'neck'</li> <li>Mu- (18): <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mkamwa</i></span> 'inside the mouth'</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Concords">Concords</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=9" title="Edit section: Concords"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Pronouns, adjectives, and verbs have to show <a href="/wiki/Agreement_(linguistics)" title="Agreement (linguistics)">agreement</a> with nouns in Chichewa. This is done by means of prefixes, for example: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Uyu ndi mwaná wángá</i></span> 'this is my child' (class 1)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Awa ndi aná ángá</i></span> 'these are my children' (class 2)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Ichi ndi chímanga chánga</i></span> 'this is my maize' (class 7)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Iyi ndi nyumbá yángá</i></span> 'this is my house' (class 9)</li></ul> <p>Class 2 (the plural of class 1) is often used for respect when referring to elders. According to Corbett and Mtenje, a word like <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bambo</i></span> 'father', even though it is singular, will take plural concords (e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bambo <b>a</b>nga akuyenda, ndiku<b>wa</b>ona</i></span> 'my father is walking, I see him'); they note that to use the singular object-marker <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-mu-</i></span> would be 'grossly impolite'.<sup id="cite_ref-63" class="reference"><a href="#cite_note-63"><span class="cite-bracket">[</span>63<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>The various prefixes are shown on the table below: </p> <table class="wikitable" style="text-align: center;"> <caption>Table of Chewa concords </caption> <tbody><tr> <th> </th> <th>noun </th> <th>English </th> <th>this </th> <th>that </th> <th>pron </th> <th>subj </th> <th>object </th> <th>num </th> <th>rem </th> <th>of </th> <th>of+vb </th> <th>other </th> <th>adj </th></tr> <tr> <th>1 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná</i></span></td> <td><i>child</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uyu</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uyo</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yé-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mú/ḿ-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">m/(mu)-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uja</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wína</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wám-</i></span> </td></tr> <tr> <th>2 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná</i></span></td> <td><i>children</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">awa</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">awo</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-á/wá-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aja</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">á</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">éna</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">áa-</i></span> </td></tr> <tr> <th>3 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mutú</i></span></td> <td><i>head</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uwu</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uwo</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">u-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ú-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">u-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uja</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wína</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wau-</i></span> </td></tr> <tr> <th>4 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mitú</i></span></td> <td><i>heads</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">iyi</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">iyo</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">i-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-í/yí-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">i-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ija</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ína</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yái-</i></span> </td></tr> <tr> <th>5 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">díso</i></span></td> <td><i>eye</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ili</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ilo</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ló-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">li-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-lí-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">li-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">lija</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">lá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ló-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">lína</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">láli-</i></span> </td></tr> <tr> <th>6 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">masó</i></span></td> <td><i>eyes</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">awa</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">awo</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-wá-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aja</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">á</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">éna</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">áa-</i></span> </td></tr> <tr> <th>7 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chaká</i></span></td> <td><i>year</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ichi</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">icho</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chi-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-chí-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chi-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chija</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chína</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">cháchi-</i></span> </td></tr> <tr> <th>8 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zaká</i></span></td> <td><i>years</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">izi</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">izo</i></span></td> <td>z<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zi-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-zí-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zi-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zija</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zína</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zázi-</i></span> </td></tr> <tr> <th>9 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nyumbá</i></span></td> <td><i>house</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">iyi</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">iyo</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">i-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-í/yí-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">i-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ija</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ína</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yái-</i></span> </td></tr> <tr> <th>10 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nyumbá</i></span></td> <td><i>houses</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">izi</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">izo</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zi-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-zí-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zi-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zija</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zína</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">zázi-</i></span> </td></tr> <tr> <th>12 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kamwaná</i></span></td> <td><i>baby</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aka</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ako</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ka-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ká-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ka-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kaja</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ká</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kéna</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">káka-</i></span> </td></tr> <tr> <th>13 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tianá</i></span></td> <td><i>babies</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">iti</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ito</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ti-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-tí-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ti-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tija</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tína</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">táti-</i></span> </td></tr> <tr> <th>14 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">utá</i></span></td> <td><i>bow</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uwu</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uwo</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">u-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ú-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">u-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uja</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wína</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wáu-</i></span> </td></tr> <tr> <th>15 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kugúla</i></span></td> <td><i>buying</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uku</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uko</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ku-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-kú-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ku-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kuja</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kwá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kwína</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kwáku-</i></span> </td></tr> <tr> <th>16 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">pansí</i></span></td> <td><i>underneath</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">apa</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">apo</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">pó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">pa-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-po</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">pa-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">paja</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">pá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">pó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">péna</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">pápa-</i></span> </td></tr> <tr> <th>17 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kutsogoló</i></span></td> <td><i>in front</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uku</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uko</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ku-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ko</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ku-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kuja</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kwá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kwína</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">kwáku-</i></span> </td></tr> <tr> <th>18 </th> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mkatí</i></span></td> <td><i>inside</i></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">umu</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">umo</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">m/mu-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-mo</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">m/mu-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">muja</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwá</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mó-</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwína</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwám'-</i></span> </td></tr></tbody></table> <p>There are 17 different noun classes, but because some of them share concords there are in fact only 12 distinct sets of prefixes. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Examples_of_the_use_of_concords">Examples of the use of concords</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=10" title="Edit section: Examples of the use of concords"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>In the examples below, the concords are illustrated mainly with nouns of classes 1 and 2. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Demonstratives_'this'_and_'that'"><span id="Demonstratives_.27this.27_and_.27that.27"></span>Demonstratives 'this' and 'that'</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=11" title="Edit section: Demonstratives 'this' and 'that'"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uyu ndaní?</i></span> 'who is this?'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">awa ndaní?</i></span> 'who are these?' (or: 'who is this gentleman?' (respectful))</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná uyu</i></span> (<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwanáyu</i></span>) 'this child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná awa</i></span> (<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">anáwa</i></span>) 'these children'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná uyo</i></span> (<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwanáyo</i></span>) 'that child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná awo</i></span> (<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">anáwo</i></span>) 'those children'</li></ul> <p>The shortened forms are more common. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Pronominal_yé,_(w)ó_etc."><span id="Pronominal_y.C3.A9.2C_.28w.29.C3.B3_etc."></span>Pronominal <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yé</i></span>, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">(w)ó</i></span> etc.</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=12" title="Edit section: Pronominal yé, (w)ó etc."><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Prefixed by a supporting vowel, or by <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ná</i></span> 'with' or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi</i></span> 'it is', these make the pronouns 'he/she' and 'they': </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">iyé</i></span> 'he/she'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">iwó</i></span> 'they' (or 'he/she' (respectful))</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">náye</i></span> 'with him/her'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">náwo</i></span> 'with them' (or 'with him/her' (respectful))</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndiyé</i></span> 'it is he/she'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndiwó</i></span> 'it is they'</li></ul> <p>For classes other than classes 1 and 2, a demonstrative is used instead of a freestanding pronoun, for example in class 6 <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ichi</i></span> or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">icho</i></span>. But forms prefixed by <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ná-</i></span> and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-</i></span> such as <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nácho</i></span> and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndichó</i></span> are found. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="yénse,_yékha,_yémwe"><span id="y.C3.A9nse.2C_y.C3.A9kha.2C_y.C3.A9mwe"></span><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yénse</i></span>, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yékha</i></span>, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yémwe</i></span></h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=13" title="Edit section: yénse, yékha, yémwe"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>The three pronominal adjectives <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yénse</i></span> 'all', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yékha</i></span> 'alone', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yémwe</i></span> 'that same' (or 'who') have the same pronominal concords <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yé-</i></span> and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">(w)ó-</i></span>, this time as prefixes: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Maláwi yénse</i></span> 'the whole of Malawi'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná ónse</i></span> 'all the children'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yékha</i></span> 'on his/her own'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ókha</i></span> 'on their own'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná yemwéyo</i></span> 'that same child'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná omwéwo</i></span> 'those same children'</li></ul> <p>In classes 2 and 6, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ó-</i></span> often becomes <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wó-</i></span> (e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wónse</i></span> for <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ónse</i></span> etc.). </p><p>The commonly used word <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">álíyensé</i></span> 'every' is compounded from the verb <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">áli</i></span> 'who is' and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yénse</i></span> 'all'. Both parts of the word have concords: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná álíyensé</i></span> 'every child'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná awíri álíonsé</i></span> 'every two children'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nyumbá ílíyonsé</i></span> 'every house' (class 4)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chaká chílíchonsé</i></span> 'every year' (class 7)</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Subject_prefix">Subject prefix</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=14" title="Edit section: Subject prefix"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>As with other <i>Bantu languages</i>, all Chewa verbs have a prefix which agrees with the subject of the verb. In modern Chewa, the class 2 prefix (formerly <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ŵa-</i></span>) has become <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span>, identical with the prefix of class 1: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná ápita</i></span> 'the child will go'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná ápita</i></span> 'the children will go'</li></ul> <p>The perfect tense (<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wapita</i></span> 'he/she has gone', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">apita</i></span> 'they have gone') has different subject prefixes from the other tenses (see below). </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="améne_'who'"><span id="am.C3.A9ne_.27who.27"></span><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">améne</i></span> 'who'</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=15" title="Edit section: améne 'who'"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>The relative pronoun <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">améne</i></span> 'who' and demonstrative <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">améneyo</i></span> use the same prefixes as a verb: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná améne</i></span> 'the child who'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná améne</i></span> 'the children who'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná améneyo</i></span> 'that child'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná aménewo</i></span> 'those children'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nyumbá iméneyo</i></span> 'that house'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nyumbá ziménezo</i></span> 'those houses'</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Object_infix">Object infix</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=16" title="Edit section: Object infix"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>The use of an object infix is not obligatory in Chewa (for example, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndagula</i></span> means 'I have bought (them)'). If used, it comes immediately before the verb root, and agrees with the object: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndamúona</i></span> 'I have seen him/her'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndawáona</i></span> 'I have seen them' (sometimes shortened to <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndaáona</i></span>).</li></ul> <p>The object infix of classes 16, 17, and 18 is usually replaced by a suffix: <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndaonámo</i></span> 'I have seen inside it'. </p><p>The same infix with verbs with the applicative suffix <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ira</i></span> represents the indirect object, e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndamúlembera</i></span> 'I have written to him'. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Numeral_concords">Numeral concords</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=17" title="Edit section: Numeral concords"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Numeral concords are used with numbers <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-módzi</i></span> 'one', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-wíri</i></span> 'two', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-tátu</i></span> 'three', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-náyi</i></span> 'four', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-sanu</i></span> 'five', and the words <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ngáti?</i></span> 'how many', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ngápo</i></span> 'several': </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná mmódzi</i></span> 'one child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná awíri</i></span> 'two children'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná angáti?</i></span> 'how many children?'</li></ul> <p>The class 1 prefix <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">m-</i></span> becomes <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mu-</i></span> before <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-wiri</i></span>: <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tomáto muwíri</i></span> 'two tomatoes'. </p><p>The number <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">khúmi</i></span> 'ten' has no concord. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Demonstratives_uja_and_uno">Demonstratives <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uja</i></span> and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uno</i></span></h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=18" title="Edit section: Demonstratives uja and uno"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>The demonstrative pronouns <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uja</i></span> 'that one you know' and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uno</i></span> 'this one we are in' take the concords <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">u-</i></span> and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span> in classes 1 and 2. For semantic reasons, class 1 <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">uno</i></span> is rare: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná uja</i></span> 'that child (the one you know)'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná aja</i></span> 'those children' (those ones you know)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwezí uno</i></span> 'this month (we are in)' (class 3); <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">masíkú ano</i></span> 'these days'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ku Maláwí kuno</i></span> 'here in Malawi (where we are now)' (class 17).</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Perfect_tense_subject_prefix">Perfect tense subject prefix</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=19" title="Edit section: Perfect tense subject prefix"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>The same concords <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">w-</i></span> (derived from <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">u-</i></span>) and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span>, combined with the vowel <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a</i></span>, make the subject prefix of the perfect tense. In the plural the two prefixes <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-a-</i></span> combine into a single vowel: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná wapita</i></span> 'the child has gone; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná apita</i></span> 'the children have gone'</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Possessive_concord">Possessive concord</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=20" title="Edit section: Possessive concord"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>The concords <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">w-</i></span> (derived from <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">u-</i></span>) and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span> are also found in the word <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">á</i></span> 'of': </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná wá Mphátso</i></span> 'Mphatso's child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná á Mphátso</i></span> 'Mphatso's children'</li></ul> <p>The same concords are used in possessive adjectives <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ánga</i></span> 'my', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-áko</i></span> 'your', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-áke</i></span> 'his/her/its/their', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-áthu</i></span> 'our', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ánu</i></span> 'your (plural or respectful singular), <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-áwo</i></span> 'their'/'his/her' (respectful): </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná wángá</i></span> 'my child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná ángá</i></span> 'my children'</li></ul> <p><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-áwo</i></span> 'their' is used only of people (<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-áke</i></span> is used for things). </p><p><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Wá</i></span> 'of' can be combined with nouns or adverbs to make adjectives: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná wánzérú</i></span> 'an intelligent child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná ánzérú</i></span> 'intelligent children'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná ábwino</i></span> a good child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná ábwino</i></span> 'good children'</li></ul> <p>In the same way <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wá</i></span> 'of' combines with the <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ku-</i></span> of the infinitive to make verbal adjectives. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Wá</i></span> + <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ku-</i></span> usually shortens to <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wó-</i></span>, except where the verb root is monosyllabic: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná wókóngola</i></span> 'a beautiful child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná ókóngola</i></span> 'beautiful children'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná wákúbá</i></span> 'a thieving child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná ákúbá</i></span> 'thieving children'</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="-ína_'other'_and_-ení-éní_'real'"><span id="-.C3.ADna_.27other.27_and_-en.C3.AD-.C3.A9n.C3.AD_.27real.27"></span><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ína</i></span> 'other' and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ení-éní</i></span> 'real'</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=21" title="Edit section: -ína 'other' and -ení-éní 'real'"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>The same <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">w-</i></span> and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span> concords are found with the words <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ína</i></span> 'other' and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ení-éní</i></span> 'real'. In combination with these words the plural concord <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span> is converted to <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">e-</i></span>: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná wína</i></span> 'a certain child, another child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná éna</i></span> 'certain children, other children'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná weníwéní</i></span> 'a real child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná eníéní</i></span> 'real children'</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Double-prefix_adjectives">Double-prefix adjectives</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=22" title="Edit section: Double-prefix adjectives"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Certain adjectives (<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-kúlu</i></span> 'big', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ng'óno</i></span> 'small'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-(a)múna</i></span> 'male', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-kázi</i></span> 'female'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-táli</i></span> 'long', 'tall', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-fúpi</i></span> 'short'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-wisi</i></span> 'fresh') have a double prefix, combining the possessive concord (<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wá-</i></span>) and the number concord (<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">m-</i></span> or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mw-</i></span>): </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná wáḿkúlu</i></span> 'a big child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná áákúlu</i></span> 'big children'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná wáḿng'óno</i></span> 'a small child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná ááng'óno</i></span> 'little children'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná wámwámúna</i></span> 'a male child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná áámúna</i></span> 'male children'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mwaná wáḿkázi</i></span> 'a female child'; <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">aná áákázi</i></span> 'female children'</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Historic_changes">Historic changes</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=23" title="Edit section: Historic changes"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Early dictionaries, such as those of <a href="/wiki/Johannes_Rebmann" title="Johannes Rebmann">Rebmann</a>, and of Scott and Hetherwick, show that formerly the number of concords was greater. The following changes have taken place: </p> <ul><li>Class 2 formerly had the concord <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ŵa-</i></span> (e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ŵanthu aŵa</i></span> 'these people'), but this has now become <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span> for most speakers.</li> <li>Class 8, formerly using <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">dzi-</i></span> (Southern Region) or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bzi/bvi/vi-</i></span> (Central Region) (e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bzaká bziŵíri</i></span> 'two years'),<sup id="cite_ref-64" class="reference"><a href="#cite_note-64"><span class="cite-bracket">[</span>64<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> has now adopted the concords of class 10.</li> <li>Class 6, formerly with <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ya-</i></span> concords (e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mazira aya</i></span> 'these eggs'),<sup id="cite_ref-65" class="reference"><a href="#cite_note-65"><span class="cite-bracket">[</span>65<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> now has the concords of class 2.</li> <li>Class 11 (<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">lu-</i></span>) had already been assimilated to class 5 even in the 19th century, although it still exists in some dialects of the neighbouring language <a href="/wiki/Tumbuka_language" title="Tumbuka language">Tumbuka</a>.</li> <li>Class 14, formerly with <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bu-</i></span> concords (e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ufá bwángá</i></span> 'my flour'),<sup id="cite_ref-66" class="reference"><a href="#cite_note-66"><span class="cite-bracket">[</span>66<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> now has the same concords as class 3.</li> <li>Class 13 (<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ti-</i></span>) had <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tu-</i></span> in Rebmann's time (e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tumpeni utu</i></span> 'these small knives'). This prefix still survives in words like <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tuló</i></span> 'sleep'.</li></ul> <p>In addition, classes 4 and 9, and classes 15 and 17 have identical concords, so the total number of concord sets (singular and plural) is now twelve. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Verbs">Verbs</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=24" title="Edit section: Verbs"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236090951"><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">Further information: <a href="/wiki/Chichewa_tenses" title="Chichewa tenses">Chichewa tenses</a></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Formation_of_tenses">Formation of tenses</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=25" title="Edit section: Formation of tenses"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p><a href="/wiki/Grammatical_tense" title="Grammatical tense">Tenses</a> in Chichewa are differentiated in two ways, by their tense-marker (or tense-<a href="/wiki/Infix" title="Infix">infix</a>), and by their tonal pattern. Sometimes two tenses have the same tense-marker and differ in their tonal pattern alone. In the following examples, the tense-marker is underlined:<sup id="cite_ref-67" class="reference"><a href="#cite_note-67"><span class="cite-bracket">[</span>67<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-68" class="reference"><a href="#cite_note-68"><span class="cite-bracket">[</span>68<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-<u>ku</u>-gúla</i></span> 'I am buying'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-<u>ma</u>-gúla</i></span> 'I usually buy'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-<u>ma</u>-gúla</i></span> 'I was buying', 'I used to buy'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-<u>dzá</u>-gula</i></span> 'I will buy (tomorrow or in future)'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-<u>ká</u>-gula</i></span> 'I will buy (when I get there)'</li></ul> <p>One tense has no tense-marker: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-gula</i></span> 'I will buy (soon)'</li></ul> <p>Tenses can be modified further by adding certain other infixes, called 'aspect-markers', after the tense-marker. These are <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-má-</i></span> 'always, usually' <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ká-</i></span> 'go and', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-dzá</i></span> 'come and' or 'in future', and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ngo-</i></span> 'only', 'just'. These infixes can also be used on their own, as tense-markers in their own right (compare the use of <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ma-</i></span> and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-dza-</i></span> in the list of tenses above). For example: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-ku-má-gúlá</i></span> 'I am always buying'<sup id="cite_ref-69" class="reference"><a href="#cite_note-69"><span class="cite-bracket">[</span>69<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-ná-ká-gula</i></span> 'I went and bought'<sup id="cite_ref-70" class="reference"><a href="#cite_note-70"><span class="cite-bracket">[</span>70<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-má-ngo-gúla</i></span> 'I just usually buy'<sup id="cite_ref-71" class="reference"><a href="#cite_note-71"><span class="cite-bracket">[</span>71<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <p>Compound tenses, such as the following, are also found in Chichewa:<sup id="cite_ref-72" class="reference"><a href="#cite_note-72"><span class="cite-bracket">[</span>72<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nd-a-khala ndí-kú-gúla</i></span> 'I have been buying'</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Subject-marker">Subject-marker</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=26" title="Edit section: Subject-marker"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Chichewa verbs (with the exception of the <a href="/wiki/Imperative_mood" title="Imperative mood">imperative mood</a> and <a href="/wiki/Infinitive" title="Infinitive">infinitive</a>) begin with a <a href="/wiki/Prefix" title="Prefix">prefix</a> agreeing grammatically with the <a href="/wiki/Subject_(grammar)" title="Subject (grammar)">subject</a>.<sup id="cite_ref-73" class="reference"><a href="#cite_note-73"><span class="cite-bracket">[</span>73<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> This prefix is referred to by some grammarians as the 'subject-marker'.<sup id="cite_ref-74" class="reference"><a href="#cite_note-74"><span class="cite-bracket">[</span>74<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">(ife) <u>ti</u>-ku-píta</i></span> 'we are going'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mténgo <u>w</u>-a-gwa</i></span> (for *<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny"><u>u</u>-a-gwa</i></span>) 'the tree has fallen'<sup id="cite_ref-75" class="reference"><a href="#cite_note-75"><span class="cite-bracket">[</span>75<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <p>The subject-marker can be: </p> <ul><li>Personal: <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-</i></span> 'I', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">u-</i></span> 'you (singular)', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span> 'he, she', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ti-</i></span> 'we', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mu-</i></span> 'you (plural or polite)', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span> 'they'; 'he/she (respectful or polite). (In the perfect tense, the subject-marker for 'he, she' is <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">w-</i></span>: <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">w-a-pita</i></span> 'he has gone'.)<sup id="cite_ref-76" class="reference"><a href="#cite_note-76"><span class="cite-bracket">[</span>76<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li>Impersonal: <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-</i></span> (class 1, 2 or 6), <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">u-</i></span> (class 3 or 14), <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">i-</i></span> (class 4 or 9), <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">li-</i></span> (class 5), etc.</li> <li>Locative: <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ku-</i></span>, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">pa-</i></span>, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mu-</i></span></li></ul> <p>An example of a locative subject-marker is: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">m'madzí <u>mu</u>li nsómba</i></span> 'in the water there are fish'<sup id="cite_ref-77" class="reference"><a href="#cite_note-77"><span class="cite-bracket">[</span>77<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <p>Both the 2nd and the 3rd person plural pronouns and subject-markers are used respectfully to refer to a single person:<sup id="cite_ref-78" class="reference"><a href="#cite_note-78"><span class="cite-bracket">[</span>78<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mukupíta</i></span> 'you are going' (plural or respectful)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">apita</i></span> 'they have gone' or 'he/she has gone' (respectful)</li></ul> <p>Except in the perfect tense, the 3rd person subject marker when used of people is the same whether singular or plural. So in the present tense the 3rd person subject-marker is <i>a-</i>: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">akupíta</i></span> 'he/she is going'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">akupíta</i></span> 'they are going', 'he/she is going' (respectful)</li></ul> <p>But in the perfect tense <i>wa-</i> (singular) contrasts with <i>a-</i> (plural or respectful): </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">wapita</i></span> 'he/she has gone'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">apita</i></span> 'they have gone', 'he/she has gone' (respectful)</li></ul> <p>When the subject is a noun not in class 1, the appropriate class prefix is used even if referring to a person: </p> <ul><li><span title="Latin-language text"><i lang="la">mfúmu <u>i</u>kupíta</i></span> 'the chief is going' (class 9)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tianá <u>ti</u>kupíta</i></span> 'the babies are going' (class 13)</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Object-marker">Object-marker</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=27" title="Edit section: Object-marker"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>An object-marker can also optionally be added to the verb; if one is added it goes immediately before the verb-stem.<sup id="cite_ref-79" class="reference"><a href="#cite_note-79"><span class="cite-bracket">[</span>79<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The 2nd person plural adds <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ni</i></span> after the verb: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-ma-<u>ku</u>-kónda</i></span> 'I love you' (<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi</i></span> = 'I', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ku</i></span> = 'you')</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-ma-<u>ku</u>-kónda-<u>ni</u></i></span> 'I love you' (plural or formal)</li></ul> <p>The object-marker can be: </p> <ul><li>Personal: <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ndi-</i></span> 'me', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ku-</i></span> 'you', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-mu-</i></span> or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-m'-</i></span> 'him, her', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ti-</i></span> 'us', <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-wa-</i></span> or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-a-</i></span> 'them', 'him/her (polite)'.</li> <li>Impersonal: <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-mu-</i></span> (class 1), <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-wa-</i></span> (class 2), <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-u-</i></span> (class 3 or 14), etc.</li> <li>Locative: e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">m'nyumbá mu-ku-<u>mú</u>-dzíwa</i></span> 'you know the inside of the house';<sup id="cite_ref-80" class="reference"><a href="#cite_note-80"><span class="cite-bracket">[</span>80<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> but usually a locative suffix is used instead: <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nd-a-oná-<u>mo</u></i></span> 'I have seen inside it'</li> <li>Reflexive: <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-dzi-</i></span> 'himself', 'herself', 'themselves', 'myself', etc.</li></ul> <p>When used with a toneless verb tense such as the perfect, the object-marker has a high tone, but in some tenses such as the present habitual, the tone is lost:<sup id="cite_ref-81" class="reference"><a href="#cite_note-81"><span class="cite-bracket">[</span>81<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nd-a-<u>m<b>ú</b></u>-ona</i></span> 'I have seen him'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-ma-<u>mu</u>-óna</i></span> 'I usually see him'</li></ul> <p>With the imperative or subjunctive, the tone of the object-marker goes on the syllable following it, and the imperative ending changes to <i>-e</i>:<sup id="cite_ref-82" class="reference"><a href="#cite_note-82"><span class="cite-bracket">[</span>82<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny"><u>ndi</u>-p<b>á</b>tse-ni mpungá</i></span> 'could you give me some rice?'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny"><u>ndi</u>-th<b>á</b>ndízé-ni!</i></span> 'help me!'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mu-<u>mu</u>-th<b>á</b>ndízé</i></span> 'you should help him'</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Variety_of_tenses">Variety of tenses</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=28" title="Edit section: Variety of tenses"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236090951"><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">Main article: <a href="/wiki/Chichewa_tenses" title="Chichewa tenses">Chichewa tenses</a></div> <p>Chewa has a large number of tenses, some of which differ in some respects from the tenses met with in European languages. The distinction between one tense and another is made partly by the use of infixes, such as <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-na-</i></span> and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ku-</i></span>, and partly by the intonation of the verb, since each tense has its own particular tonal pattern. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Near_vs._remote">Near vs. remote</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=29" title="Edit section: Near vs. remote"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>There are five time-frames (remote past, near past, present, <a href="/wiki/Near_future_(grammar)" title="Near future (grammar)">near future</a>, and remote future). The distinction between near and remote tenses is not exact. The remote tenses are not used of events of today or last night, but the near tenses can sometimes be used of events of earlier or later than today: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-ná-gula</i></span> 'I bought (yesterday or some days ago)' (<i>remote perfect</i>)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nd-a-gula</i></span> 'I have bought (today)' (<i>perfect</i>)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-ku-gúla</i></span> 'I am buying (now)' (<i>present</i>)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-gula</i></span> 'I'll buy (today)' (<i>near future</i>)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-dzá-gula</i></span> 'I'll buy (tomorrow or later)' (<i>remote future</i>)</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Perfect_vs._past">Perfect vs. past</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=30" title="Edit section: Perfect vs. past"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Another distinction is between perfect and past.<sup id="cite_ref-83" class="reference"><a href="#cite_note-83"><span class="cite-bracket">[</span>83<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-84" class="reference"><a href="#cite_note-84"><span class="cite-bracket">[</span>84<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The two perfect tenses imply that the event described had an outcome which still obtains now. The two past tenses usually imply that the result of the action has been reversed in some way: </p><p>Recent time (today): </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nd-a-gula</i></span> 'I have bought it' (and still have it) (<i>Perfect</i>)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-na-gúla</i></span> 'I bought it (but no longer have it)' (<i>Recent Past</i>)</li></ul> <p>Remote time (yesterday or earlier): </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-ná-gula</i></span> or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-dá-gula</i></span> 'I bought it' (and still have it) (<i>Remote Perfect</i>)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-ná-a-gúla</i></span> or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-dá-a-gúla</i></span> 'I bought it (but no longer have it)' (<i>Remote Past</i>)</li></ul> <p>When used in narrating a series of events, however, these implications are somewhat relaxed: the Remote Perfect is used for narrating earlier events, and the Recent Past for narrating events of today.<sup id="cite_ref-85" class="reference"><a href="#cite_note-85"><span class="cite-bracket">[</span>85<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Perfective_vs._imperfective">Perfective vs. imperfective</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=31" title="Edit section: Perfective vs. imperfective"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Another important distinction in Chewa is between perfective and imperfective aspect. Imperfective tenses are used for situations, events which occur regularly, or events which are temporarily in progress: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-nká-gúlá</i></span> 'I used to buy', 'I was buying (a long time ago)'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-ma-gúla</i></span> 'I was buying (today)', 'I used to buy (a long time ago)'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-zi-dza-gúla</i></span> 'I will be buying (regularly)'</li></ul> <p>In the present tense only, there is a further distinction between habitual and progressive: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-ma-gúla</i></span> 'I buy (regularly)'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-ku-gúla</i></span> 'I am buying (currently)'</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Other_tenses">Other tenses</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=32" title="Edit section: Other tenses"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>One future tense not found in European languages is the <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ká-</i></span> future, which 'might presuppose an unspoken conditional clause':<sup id="cite_ref-86" class="reference"><a href="#cite_note-86"><span class="cite-bracket">[</span>86<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-ká-gula</i></span> 'I will buy' (if I go there, or when I get there)</li></ul> <p>There are also various <a href="/wiki/Subjunctive" class="mw-redirect" title="Subjunctive">subjunctive</a> and potential mood tenses, such as: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-gulé</i></span> 'I should buy'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-<u>zí</u>-gúlá</i></span> 'I should be buying'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-<u>dzá</u>-gúlé</i></span> 'I should buy (in future)'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-<u>nga</u>-gule</i></span> 'I can buy'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-<u>kadá</u>-gula</i></span> 'I would have bought'</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Negative_tenses">Negative tenses</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=33" title="Edit section: Negative tenses"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Negative tenses, if they are main verbs, are made with the prefix <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">sí-</i></span>. They differ in intonation from the positive tenses.<sup id="cite_ref-87" class="reference"><a href="#cite_note-87"><span class="cite-bracket">[</span>87<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The negative of the <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ná-</i></span> tense has the ending <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-e</i></span> instead of <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-a</i></span>: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">sí-ndí-gula</i></span> 'I don't buy'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">sí-ndi-na-gúle</i></span> 'I didn't buy'</li></ul> <p>Tenses which mean 'will not' or 'have not yet' have a single tone on the penultimate syllable: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">si-ndi-dza-gúla</i></span> 'I won't buy'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">si-ndi-na-gúle</i></span> 'I haven't bought (it) yet'</li></ul> <p>Infinitives, participial verbs, and the subjunctive make their negative with <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-sa-</i></span>, which is added after the subject-prefix instead of before it. They similarly have a single tone on the penultimate syllable: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-sa-gúle</i></span> 'I should not buy'<sup id="cite_ref-88" class="reference"><a href="#cite_note-88"><span class="cite-bracket">[</span>88<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ku-sa-gúla</i></span> 'not to buy'</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Dependent_clause_tenses">Dependent clause tenses</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=34" title="Edit section: Dependent clause tenses"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>The tenses used in certain kinds of dependent clauses (such as relative clauses and some types of temporal clauses) differ from those used in main clauses. Dependent verbs often have a tone on the first syllable. Sometimes this change of tone alone is sufficient to show that the verb is being used in a dependent clause.<sup id="cite_ref-89" class="reference"><a href="#cite_note-89"><span class="cite-bracket">[</span>89<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-Stevick_et_al._1965,_p.147_53-1" class="reference"><a href="#cite_note-Stevick_et_al._1965,_p.147-53"><span class="cite-bracket">[</span>53<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Compare for example: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a-ku-gúla</i></span> 'he is buying'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">á-kú-gúla</i></span> 'when he is buying' or 'who is buying'</li></ul> <p>Other commonly used dependent tenses are the following: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-tá-gúla</i></span> 'after I bought/buy'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-sa-na-gúle</i></span> 'before I bought/buy'</li></ul> <p>There is also a series of tenses using a toneless <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ka-</i></span> meaning 'when' of 'if', for example:<sup id="cite_ref-90" class="reference"><a href="#cite_note-90"><span class="cite-bracket">[</span>90<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-91" class="reference"><a href="#cite_note-91"><span class="cite-bracket">[</span>91<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-ka-gula</i></span> 'when/if I buy'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-ka-dzá-gula</i></span> 'if in future I buy'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndi-ka-má-gúlá</i></span> 'whenever I buy'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ndí-ka-da-gúla</i></span> 'if I had bought'</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Verb_extensions">Verb extensions</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=35" title="Edit section: Verb extensions"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>After the verb stem one or more extensions may be added. The extensions modify the meaning of the verb, for example: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">gul-a</i></span> 'buy'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">gul-<b>ir</b>-a</i></span> 'buy for' or 'buy with' (<i>applicative</i>)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">gul-<b>ir</b>-<b>an</b>-a</i></span> 'buy for one another' (<i>applicative + reciprocal</i>)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">gul-<b>ik</b>-á</i></span> 'get bought', 'be for sale' (<i>stative</i>)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">gul-<b>its</b>-a</i></span> 'cause to get bought, i.e. sell' (<i>causative</i>)</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">gul-<b>its</b>-<b>idw</b>-a</i></span> 'be sold (by someone)' (<i>causative + passive</i>)</li></ul> <p>The extensions <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ul-/-ol-</i></span> and its intransitive form <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-uk-/-ok-</i></span> are called 'reversive'. They give meanings such as 'open', 'undo', 'unstick', 'uncover': </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tseg-<b>ul</b>-a</i></span> 'open (something)'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">tseg-<b>uk</b>-á</i></span> 'become open'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">thy-<b>ol</b>-a</i></span> 'break something off'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">thy-<b>ok</b>-á</i></span> 'get broken off'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mas-<b>ul</b>-a</i></span> 'undo, loosen'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">mas-<b>uk</b>-á</i></span> 'become loose, relaxed'</li></ul> <p>Most extensions, apart from the reciprocal <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-an-</i></span> 'one another', have two possible forms, e.g. <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ir-/-er-</i></span>, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-idw-/-edw-</i></span>, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-its-/-ets-</i></span>, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-iz-/-ez-</i></span>, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ul-/-ol-</i></span>, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-uk-/-ok-</i></span>. The forms with <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">i</i></span> and <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">u</i></span> are used when the verb stem has <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">a</i></span>, <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">i</i></span>, or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">u</i></span>. <i>u</i> can also follow <i>e</i>: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">k<b>a</b>n-<b>ik</b>-á</i></span> 'fail to happen'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ph<b>i</b>k-<b>ir</b>-a</i></span> 'cook for someone'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">g<b>u</b>l-<b>its</b>-a</i></span> 'sell'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">s<b>u</b>ngun-<b>ul</b>-a</i></span> 'melt (transitive)'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ts<b>e</b>g-<b>ul</b>-a</i></span> 'open'</li></ul> <p>The forms with <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">e</i></span> are used if the verb stem is monosyllabic or has an <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">e</i></span> or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">o</i></span> in it:<sup id="cite_ref-92" class="reference"><a href="#cite_note-92"><span class="cite-bracket">[</span>92<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">dy-<b>er</b>-a</i></span> 'eat with'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">bw<b>e</b>r-<b>ez</b>-a</i></span> 'repeat'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">ch<b>o</b>k-<b>er</b>-a</i></span> 'come from'</li></ul> <p>Extensions with <i>o</i> are used only with a monosyllabic stem or one with <i>o</i>: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">thy-<b>ok</b>-á</i></span> 'get broken off'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">t<b>o</b>n-<b>ol</b>-a</i></span> 'remove grains of corn from the cob'</li></ul> <p>The extension <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-its-, -ets-</i></span> with a low tone is causative, but when it has a high tone it is intensive. The high tone is heard on the final syllable of the verb: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yang'an-<b>its</b>-<b>its</b>-á</i></span> 'look carefully'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">yes-<b>ets</b>-á</i></span> 'try hard'</li></ul> <p>The applicative <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ir-, -er-</i></span> can also sometimes be intensive, in which case it has a high tone: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">pit-<b>ir</b>-<b>ir</b>-á</i></span> 'carry on, keep going'</li></ul> <p>Verbs with <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">-ik-, -ek-, -uk-, -ok-</i></span> when they have a stative or intransitive meaning also usually have a high tone: </p> <ul><li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">chit-<b>ik</b>-á</i></span> 'happen'</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">sungun-<b>uk</b>-á</i></span> 'melt (intransitive), get melted'</li></ul> <p>However, there are some low-toned exceptions such as <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">on-<b>ek</b>-a</i></span> 'seem' or <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">nyam-<b>uk</b>-a</i></span> 'set off'.<sup id="cite_ref-93" class="reference"><a href="#cite_note-93"><span class="cite-bracket">[</span>93<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Oral_literature">Oral literature</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=36" title="Edit section: Oral literature"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>In 1907, <a href="/wiki/Robert_Sutherland_Rattray" title="Robert Sutherland Rattray">Robert Sutherland Rattray</a>, who learned the Chinyanja language with the help of <a href="/wiki/Alexander_Hetherwick" title="Alexander Hetherwick">Alexander Hetherwick</a> (author of <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/practicalmanualo00heth"><i>A Practical Manual of the Nyanja language</i></a>), published <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/somefolklorestor00ratt_0/"><i>Some Folklore Stories and Songs in Chinyanja</i></a>, a collection of texts in the Chinyanja language,<sup id="cite_ref-94" class="reference"><a href="#cite_note-94"><span class="cite-bracket">[</span>94<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> accompanied by English translations, reflecting the language heard in what was then Central Angoniland in the <a href="/wiki/British_Central_Africa_Protectorate" title="British Central Africa Protectorate">British Central Africa Protectorate</a>, now <a href="/wiki/Malawi" title="Malawi">Malawi</a>. The texts include cultural and historical narratives, along with folktales, including several stories about <i>Kamba</i>, the trickster tortoise, and <i>Kalulu</i>, the trickster rabbit (hare). These are some of the riddles:<sup id="cite_ref-95" class="reference"><a href="#cite_note-95"><span class="cite-bracket">[</span>95<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li>"<i>Kantu kosanyamulika 'i? Chitunzilunzi.</i>" "A little thing, yet that cannot be lifted. A shadow." (#7)</li> <li>"<i>Ndamanga nyumba ndi mzati umodzi, n'chiani? Boa.</i>" "I built a hut with only one post to prop up the roof. What is that? A mushroom." (#11)</li> <li>"<i>Nyumba yopanda komo. Dzira.</i>" "A hut without a doorway. An egg." (#19)</li> <li>"<i>Mtengo adula lero, m'mawa mwache yuamba kupuka. Tsitsi.</i>" "A tree which you cut down today, and the next it begins to sprout. Hair." (#23)</li> <li>"<i>Kungatarikitsa, lero lomwe ukafika, n'chiani? Mtima.</i>" "However far away it be, this very day this thing reaches there. Memories." (#24)</li> <li>"<i>Pita uku, nanenso, ndipite uko, tikomane. Mkuzi.</i>" "You go in this direction, I go in that, and we must meet. Belt." (#25)</li></ul> <p>At the end of the riddle section, Rattray includes a version of the conundrum about the man who must cross a river with a goat, a leopard, and some maize, a traditional African form of the <a href="/wiki/River-crossing_puzzle" class="mw-redirect" title="River-crossing puzzle">river-crossing puzzle</a>.<sup id="cite_ref-96" class="reference"><a href="#cite_note-96"><span class="cite-bracket">[</span>96<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Literature">Literature</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=37" title="Edit section: Literature"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236090951"><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">Main article: <a href="/wiki/List_of_Chichewa-language_authors" class="mw-redirect" title="List of Chichewa-language authors">List of Chichewa-language authors</a></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Story-writers_and_playwrights">Story-writers and playwrights</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=38" title="Edit section: Story-writers and playwrights"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>The following have written published stories, novels, or plays in the Chewa language: </p> <ul><li><a href="/w/index.php?title=William_Chafulumira&action=edit&redlink=1" class="new" title="William Chafulumira (page does not exist)">William Chafulumira</a><sup id="cite_ref-97" class="reference"><a href="#cite_note-97"><span class="cite-bracket">[</span>97<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><a href="/wiki/Samuel_Josia_Ntara" title="Samuel Josia Ntara">Samuel Josia Ntara</a> or Nthala<sup id="cite_ref-98" class="reference"><a href="#cite_note-98"><span class="cite-bracket">[</span>98<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><a href="/w/index.php?title=John_Gwengwe&action=edit&redlink=1" class="new" title="John Gwengwe (page does not exist)">John Gwengwe</a><sup id="cite_ref-99" class="reference"><a href="#cite_note-99"><span class="cite-bracket">[</span>99<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><a href="/wiki/E.J._Chadza" class="mw-redirect" title="E.J. Chadza">E.J. Chadza</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Lula_Pensulo&action=edit&redlink=1" class="new" title="Lula Pensulo (page does not exist)">Lula Pensulo</a><sup id="cite_ref-100" class="reference"><a href="#cite_note-100"><span class="cite-bracket">[</span>100<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><a href="/wiki/Steve_Chimombo" title="Steve Chimombo">Steve Chimombo</a></li> <li><a href="/wiki/Whyghtone_Kamthunzi" title="Whyghtone Kamthunzi">Whyghtone Kamthunzi</a></li> <li><a href="/wiki/Francis_Moto" title="Francis Moto">Francis Moto</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Bonwell_Kadyankena_Rodgers&action=edit&redlink=1" class="new" title="Bonwell Kadyankena Rodgers (page does not exist)">Bonwell Kadyankena Rodgers</a></li> <li><a href="/wiki/Willie_Zingani" title="Willie Zingani">Willie Zingani</a></li> <li><a href="/wiki/Barnaba_Zingani" title="Barnaba Zingani">Barnaba Zingani</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Jolly_Maxwell_Ntaba&action=edit&redlink=1" class="new" title="Jolly Maxwell Ntaba (page does not exist)">Jolly Maxwell Ntaba</a><sup id="cite_ref-101" class="reference"><a href="#cite_note-101"><span class="cite-bracket">[</span>101<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Poets">Poets</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=39" title="Edit section: Poets"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><a href="/wiki/Jack_Mapanje" title="Jack Mapanje">Jack Mapanje</a></li> <li><a href="/wiki/E.J._Chadza" class="mw-redirect" title="E.J. Chadza">E.J. Chadza</a></li> <li><a href="/wiki/Benedicto_Wokomaatani_Malunga" title="Benedicto Wokomaatani Malunga">Benedicto Wokomaatani Malunga</a></li> <li><a href="/wiki/Innocent_Masina_Nkhonyo" title="Innocent Masina Nkhonyo">Innocent Masina Nkhonyo</a></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Town_Nyanja_(Zambia)"><span id="Town_Nyanja_.28Zambia.29"></span>Town Nyanja (Zambia)</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=40" title="Edit section: Town Nyanja (Zambia)"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1257001546"><table class="infobox vevent infobox-has-images-with-white-backgrounds"><tbody><tr><th colspan="2" class="infobox-above above" style="font-size:125%; color: black; background-color: tan;">Town Nyanja</th></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Native to</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;">Zambia</td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Region</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><a href="/wiki/Lusaka" title="Lusaka">Lusaka</a></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;"><span class="wrap"><a href="/wiki/Language_family" title="Language family">Language family</a></span></div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><div style="text-align:left;"><a href="/wiki/Nyanja_language" class="mw-redirect" title="Nyanja language">Nyanja</a>-based</div></td></tr><tr><th colspan="2" class="infobox-header" style="color: black; background-color: tan;">Language codes</th></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-3" title="ISO 639-3">ISO 639-3</a></span></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><i>None</i> (<code>mis</code>)</td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><i><a href="/wiki/Glottolog" title="Glottolog">Glottolog</a></i></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><i>None</i></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;"><span class="wrap"><a href="/wiki/Guthrie_classification_of_Bantu_languages" title="Guthrie classification of Bantu languages">Guthrie code</a></span></div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code>none</code><sup id="cite_ref-Guthrie_3-1" class="reference"><a href="#cite_note-Guthrie-3"><span class="cite-bracket">[</span>3<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td></tr></tbody></table><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236303919"> <p>An urban variety of Nyanja, sometimes called Town Nyanja, is the lingua franca of the Zambian capital <a href="/wiki/Lusaka" title="Lusaka">Lusaka</a> and is widely spoken as a second language throughout Zambia. This is a distinctive Nyanja dialect with some features of <a href="/wiki/Nsenga_language" title="Nsenga language">Nsenga</a>, although the language also incorporates large numbers of English-derived words, as well as showing influence from other Zambian languages such as <a href="/wiki/Bemba_language" title="Bemba language">Bemba</a>. Town Nyanja has no official status, and the presence of large numbers of loanwords and colloquial expressions has given rise to the misconception that it is an unstructured mixture of languages or a form of slang. </p> <figure class="mw-default-size mw-halign-right" typeof="mw:File/Thumb"><span><video id="mwe_player_0" poster="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d0/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm/220px--WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm.jpg" controls="" preload="none" data-mw-tmh="" class="mw-file-element" width="220" height="124" data-durationhint="254" data-mwtitle="WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm" data-mwprovider="wikimediacommons" resource="/wiki/File:WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm"><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm.480p.vp9.webm" type="video/webm; codecs="vp9, opus"" data-transcodekey="480p.vp9.webm" data-width="854" data-height="480" /><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm.720p.vp9.webm" type="video/webm; codecs="vp9, opus"" data-transcodekey="720p.vp9.webm" data-width="1280" data-height="720" /><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm.1080p.vp9.webm" type="video/webm; codecs="vp9, opus"" data-transcodekey="1080p.vp9.webm" data-width="1920" data-height="1080" /><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm" type="video/webm; codecs="vp9, opus"" data-width="1920" data-height="1080" /><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm.240p.vp9.webm" type="video/webm; codecs="vp9, opus"" data-transcodekey="240p.vp9.webm" data-width="426" data-height="240" /><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm.360p.vp9.webm" type="video/webm; codecs="vp9, opus"" data-transcodekey="360p.vp9.webm" data-width="640" data-height="360" /><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm/WIKITONGUES-_Chabota_speaking_Nyanja.webm.360p.webm" type="video/webm; codecs="vp8, vorbis"" data-transcodekey="360p.webm" data-width="640" data-height="360" /></video></span><figcaption>Zambian Town Nyanja.</figcaption></figure> <p>The fact that the standard Nyanja used in schools differs dramatically from the variety actually spoken in Lusaka has been identified as a barrier to the acquisition of literacy among Zambian children.<sup id="cite_ref-102" class="reference"><a href="#cite_note-102"><span class="cite-bracket">[</span>102<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>The concords in Town Nyanja differ from those in Chichewa described above. For example, classes 5 and 6 both have the concord <i>ya-</i> instead of <i>la-</i> and <i>a-</i>; class 8 has <i>va-</i> instead of <i>za-</i>; and 13 has <i>twa-</i> instead of <i>ta-</i>.<sup id="cite_ref-103" class="reference"><a href="#cite_note-103"><span class="cite-bracket">[</span>103<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> In addition, the subject and object marker for "I" is <i>ni-</i> rather than <i>ndi-</i>, and that for "they" is <i>βa-</i> (spelled "ba-") rather than <i>a-</i>.<sup id="cite_ref-104" class="reference"><a href="#cite_note-104"><span class="cite-bracket">[</span>104<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Sample_phrases">Sample phrases</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=41" title="Edit section: Sample phrases"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>English</th> <th>Chewa (Malawi and Mashonaland(Zimbabwe))<sup id="cite_ref-105" class="reference"><a href="#cite_note-105"><span class="cite-bracket">[</span>105<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></th> <th>Town Nyanja (Lusaka)<sup id="cite_ref-106" class="reference"><a href="#cite_note-106"><span class="cite-bracket">[</span>106<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </th></tr> <tr> <td>How are you?</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Muli bwanji?</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Muli bwanji?</i></span> </td></tr> <tr> <td>I'm fine</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Ndili bwino</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Nili bwino</i></span> / <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Nili mushe</i></span> </td></tr> <tr> <td>Thank you</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Zikomo</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Zikomo</i></span> </td></tr> <tr> <td>Yes</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Inde</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Ee</i></span> </td></tr> <tr> <td>No</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Iyayi/Ayi</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Iyayi</i></span> </td></tr> <tr> <td>What's your name?</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Dzina lanu ndani?</i></span><sup id="cite_ref-107" class="reference"><a href="#cite_note-107"><span class="cite-bracket">[</span>107<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Zina yanu ndimwe bandani?</i></span> </td></tr> <tr> <td>My name is...</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Dzina langa ndine...</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Zina yanga ndine...</i></span> </td></tr> <tr> <td>How many children do you have?</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Muli ndi ana angati?</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Muli na bana bangati?</i></span> ('b' = [ŵ]) </td></tr> <tr> <td>I have two children</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Ndili ndi ana awiri</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Nili na bana babili</i></span> </td></tr> <tr> <td>I want...</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Ndikufuna...</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Nifuna...</i></span> </td></tr> <tr> <td>Food</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Chakudya</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Vakudya</i></span> </td></tr> <tr> <td>Water</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Madzi</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Manzi</i></span> </td></tr> <tr> <td>How much is it?</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Ndi zingati?</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Ni zingati?</i></span> </td></tr> <tr> <td>See you tomorrow</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Tionana mawa</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Tizaonana mailo</i></span> </td></tr> <tr> <td>I love you</td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Ndimakukonda</i></span></td> <td><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Nikukonda</i></span> </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="References">References</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=42" title="Edit section: References"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1239543626">.mw-parser-output .reflist{margin-bottom:0.5em;list-style-type:decimal}@media screen{.mw-parser-output .reflist{font-size:90%}}.mw-parser-output .reflist .references{font-size:100%;margin-bottom:0;list-style-type:inherit}.mw-parser-output .reflist-columns-2{column-width:30em}.mw-parser-output .reflist-columns-3{column-width:25em}.mw-parser-output .reflist-columns{margin-top:0.3em}.mw-parser-output .reflist-columns ol{margin-top:0}.mw-parser-output .reflist-columns li{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}.mw-parser-output .reflist-upper-alpha{list-style-type:upper-alpha}.mw-parser-output .reflist-upper-roman{list-style-type:upper-roman}.mw-parser-output .reflist-lower-alpha{list-style-type:lower-alpha}.mw-parser-output .reflist-lower-greek{list-style-type:lower-greek}.mw-parser-output .reflist-lower-roman{list-style-type:lower-roman}</style><div class="reflist"> <div class="mw-references-wrap mw-references-columns"><ol class="references"> <li id="cite_note-NE100-1"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-NE100_1-0">^</a></b></span> <span class="reference-text">Mikael Parkvall, "Världens 100 största språk 2007" (The World's 100 Largest Languages in 2007), in <i><a href="/wiki/Nationalencyklopedin" title="Nationalencyklopedin">Nationalencyklopedin</a></i></span> </li> <li id="cite_note-language-2"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-language_2-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1238218222">.mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit;word-wrap:break-word}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .citation:target{background-color:rgba(0,127,255,0.133)}.mw-parser-output .id-lock-free.id-lock-free a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .id-lock-limited.id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration.id-lock-registration a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .id-lock-subscription.id-lock-subscription a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg")right 0.1em center/12px no-repeat}body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-free a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-limited a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-registration a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-subscription a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-size:contain;padding:0 1em 0 0}.mw-parser-output .cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:none;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;color:var(--color-error,#d33)}.mw-parser-output .cs1-visible-error{color:var(--color-error,#d33)}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#085;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-kern-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}@media screen{.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .cs1-maint{color:#18911f}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .cs1-maint{color:#18911f}}</style><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20131002110534/http://www.kubatana.net/docs/legisl/constitution_zim_draft_copac_130125.pdf">"Constitution of Zimbabwe (final draft)"</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>. Government of Zimbabwe. January 2013. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.kubatana.net/docs/legisl/constitution_zim_draft_copac_130125.pdf">the original</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> on 2 October 2013 – via Kubatana.net.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Constitution+of+Zimbabwe+%28final+draft%29&rft.pub=Government+of+Zimbabwe&rft.date=2013-01&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.kubatana.net%2Fdocs%2Flegisl%2Fconstitution_zim_draft_copac_130125.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AChewa+language" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Guthrie-3"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-Guthrie_3-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Guthrie_3-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Jouni Filip Maho, 2009. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180203191542/http://goto.glocalnet.net/mahopapers/nuglonline.pdf">New Updated Guthrie List Online</a></span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-4">^</a></b></span> <span class="reference-text"><i>cf.</i> <i>Kiswahili</i> for the <a href="/wiki/Swahili_language" title="Swahili language">Swahili language</a>.</span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-5">^</a></b></span> <span class="reference-text">Kishindo (2001), p.265.</span> </li> <li id="cite_note-6"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-6">^</a></b></span> <span class="reference-text">For spelling Chinyanja cf. Lehmann (1977). Both spellings are used in Zambia Daily Mail articles.</span> </li> <li id="cite_note-7"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-7">^</a></b></span> <span class="reference-text">Kiso (2012), pp.21ff.</span> </li> <li id="cite_note-8"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-8">^</a></b></span> <span class="reference-text">Kamwendo (2004), p.278.</span> </li> <li id="cite_note-9"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-9">^</a></b></span> <span class="reference-text">See Language Mapping Survey for Northern Malawi (2006), pp.38–40 for a list of publications.</span> </li> <li id="cite_note-10"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-10">^</a></b></span> <span class="reference-text">Mchombo (2006).</span> </li> <li id="cite_note-11"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-11">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=6PSaBAAAQBAJ&pg=PA143"><i>Malawian Writers and Their Country</i>, edited by Bridgette Kasuka, published on Lulu.com, page 143</a><sup class="noprint Inline-Template" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Verifiability#Self-published_sources" title="Wikipedia:Verifiability"><span title="This reference citation appears to be to a self-published source. (February 2020)">self-published source</span></a></i>]</sup></span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-12">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20161025195849/http://voyager.jpl.nasa.gov/spacecraft/greetings.html">"Voyager Greetings"</a>. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="https://voyager.jpl.nasa.gov/spacecraft/greetings.html">the original</a> on 2016-10-25<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2016-01-02</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Voyager+Greetings&rft_id=http%3A%2F%2Fvoyager.jpl.nasa.gov%2Fspacecraft%2Fgreetings.html&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AChewa+language" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-13"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-13">^</a></b></span> <span class="reference-text">Marwick (1963)</span> </li> <li id="cite_note-14"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-14">^</a></b></span> <span class="reference-text">Newitt (1982).</span> </li> <li id="cite_note-15"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-15">^</a></b></span> <span class="reference-text">Marwick (1964).</span> </li> <li id="cite_note-16"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-16">^</a></b></span> <span class="reference-text">Marwick (1963), p.383.</span> </li> <li id="cite_note-17"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-17">^</a></b></span> <span class="reference-text">Goodson (2011).</span> </li> <li id="cite_note-18"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-18">^</a></b></span> <span class="reference-text">Downing & Mtenje (2017), p. 46.</span> </li> <li id="cite_note-19"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-19">^</a></b></span> <span class="reference-text">Rebman (1877), preface.</span> </li> <li id="cite_note-20"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-20">^</a></b></span> <span class="reference-text">Rebmann (1877) s.v. M'ombo.</span> </li> <li id="cite_note-21"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-21">^</a></b></span> <span class="reference-text"><i>The UMCA in Malawi</i>, p 126, James Tengatenga, 2010: "Two important pieces of work have been accomplished during these later years. First, the completion by Archdeacon Johnson of the Bible in Chinyanja, and secondly, the completed Chinyanja prayer book in 1908."</span> </li> <li id="cite_note-22"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-22">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://biblesociety-malawi.org/index.php/2016/02/24/buku-lopatulika-has-been-revised/">Bible Society of Malawi newsletter, 24 February 2016</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200215063607/http://biblesociety-malawi.org/index.php/2016/02/24/buku-lopatulika-has-been-revised/">Archived</a> 15 February 2020 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>.</span> </li> <li id="cite_note-23"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-23">^</a></b></span> <span class="reference-text">Watkins (1937), p. 7.</span> </li> <li id="cite_note-24"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-24">^</a></b></span> <span class="reference-text">Wade-Lewis (2005).</span> </li> <li id="cite_note-25"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-25">^</a></b></span> <span class="reference-text">Batteen (2005).</span> </li> <li id="cite_note-26"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-26">^</a></b></span> <span class="reference-text">Atkins (1950), p.201.</span> </li> <li id="cite_note-27"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-27">^</a></b></span> <span class="reference-text">Downing & Mtenje (2017), pp. 228–9.</span> </li> <li id="cite_note-28"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-28">^</a></b></span> <span class="reference-text">Downing & Mtenje (2017), p. 95: "A high vowel is very short and not very vowel-like, so inserting one leads to minimal deviation from the pronunciation of the word in the source language."</span> </li> <li id="cite_note-29"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-29">^</a></b></span> <span class="reference-text">Downing & Mtenje (2017), p. 12.</span> </li> <li id="cite_note-30"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-30">^</a></b></span> <span class="reference-text">Downing & Mtenje (2017: 93)</span> </li> <li id="cite_note-31"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-31">^</a></b></span> <span class="reference-text">Downing & Mtenje (2017: 42–43)</span> </li> <li id="cite_note-32"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-32">^</a></b></span> <span class="reference-text">Sources are contradictory as to whether <i>ŵ</i> is a fricative or a semivowel.</span> </li> <li id="cite_note-33"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-33">^</a></b></span> <span class="reference-text">See Kishindo (2001), p.267.</span> </li> <li id="cite_note-34"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-34">^</a></b></span> <span class="reference-text">Atkins (1950), p.200.</span> </li> <li id="cite_note-35"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-35">^</a></b></span> <span class="reference-text">Scotton & Orr (1980), p.15; Atkins (1950), p.208.</span> </li> <li id="cite_note-36"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-36">^</a></b></span> <span class="reference-text">Downing & Mtenje (2018), p. 43.</span> </li> <li id="cite_note-37"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-37">^</a></b></span> <span class="reference-text">Atkins (1950), p.208.</span> </li> <li id="cite_note-38"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-38">^</a></b></span> <span class="reference-text">Stevick (1965), p.xii.</span> </li> <li id="cite_note-39"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-39">^</a></b></span> <span class="reference-text">Scotton & Orr (1980), p.18.</span> </li> <li id="cite_note-40"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-40">^</a></b></span> <span class="reference-text">Atkins (1950), p.207; Stevick et al. (1965), p.xii; Downing & Mtenje (2018), p. 43, quoting Price (1946).</span> </li> <li id="cite_note-41"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-41">^</a></b></span> <span class="reference-text">Kishindo (2001), p.268.</span> </li> <li id="cite_note-42"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-42">^</a></b></span> <span class="reference-text">See also Chirwa (2008).</span> </li> <li id="cite_note-43"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-43">^</a></b></span> <span class="reference-text">Atkins (1950), p.209.</span> </li> <li id="cite_note-44"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-44">^</a></b></span> <span class="reference-text">Atkins (1950), p.204.</span> </li> <li id="cite_note-45"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-45">^</a></b></span> <span class="reference-text">Downing & Mtenje (2017), p. 99.</span> </li> <li id="cite_note-46"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-46">^</a></b></span> <span class="reference-text">Atkins (1950), p.205.</span> </li> <li id="cite_note-47"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-47">^</a></b></span> <span class="reference-text">Kishindo (2001), p.270.</span> </li> <li id="cite_note-48"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-48">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://mwnation.com/section/chichewa/">The Nation online news in Chichewa</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20190209124450/https://mwnation.com/section/chichewa/">Archived</a> 2019-02-09 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>; <a rel="nofollow" class="external text" href="https://zodiakmalawi.com/business-news/content/28-nkhani-m-chichewa">Zodiak Radio online news in Chichewa</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20190209134318/https://zodiakmalawi.com/business-news/content/28-nkhani-m-chichewa">Archived</a> 2019-02-09 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>.</span> </li> <li id="cite_note-Watkins13-49"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-Watkins13_49-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Watkins13_49-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Watkins (1937), p.13.</span> </li> <li id="cite_note-50"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-50">^</a></b></span> <span class="reference-text">Mchombo (2004), p.10.</span> </li> <li id="cite_note-51"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-51">^</a></b></span> <span class="reference-text">Mtanthauziramawu wa Chinyanja (2002).</span> </li> <li id="cite_note-52"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-52">^</a></b></span> <span class="reference-text">Mtenje (1986), pp.195; 203–4; 244ff; Mtenje (1987), p.173.</span> </li> <li id="cite_note-Stevick_et_al._1965,_p.147-53"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-Stevick_et_al._1965,_p.147_53-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Stevick_et_al._1965,_p.147_53-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Stevick et al. (1965), p.147.</span> </li> <li id="cite_note-54"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-54">^</a></b></span> <span class="reference-text">Mchombo (2004), pp.17–18.</span> </li> <li id="cite_note-55"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-55">^</a></b></span> <span class="reference-text">Kanerva (1990), p.147.</span> </li> <li id="cite_note-56"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-56">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hullquist (1988), p.145.</span> </li> <li id="cite_note-57"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-57">^</a></b></span> <span class="reference-text">Downing & Mtenje (2017), p. 263.</span> </li> <li id="cite_note-58"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-58">^</a></b></span> <span class="reference-text">E.g. Mtanthauziramawu wa Chinyanja.</span> </li> <li id="cite_note-59"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-59">^</a></b></span> <span class="reference-text">Paas (2015).</span> </li> <li id="cite_note-60"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-60">^</a></b></span> <span class="reference-text">Kunkeyani (2007), p.154.</span> </li> <li id="cite_note-61"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-61">^</a></b></span> <span class="reference-text">Paas (2015) s.v.</span> </li> <li id="cite_note-62"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-62">^</a></b></span> <span class="reference-text"><i>Mtanthauziramawu wa Chinyanja</i>.</span> </li> <li id="cite_note-63"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-63">^</a></b></span> <span class="reference-text">Corbett & Mtenje (1987), p. 10.</span> </li> <li id="cite_note-64"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-64">^</a></b></span> <span class="reference-text">Scott & Hetherwick (1929), s.v. Ibsi; Rebmann (1877) s.v. Chiko, Psiwili/Pfiwili; Watkins (1937), p. 37.</span> </li> <li id="cite_note-65"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-65">^</a></b></span> <span class="reference-text">Rebmann (1877) s.v. Aya, Mame, Mano, Yonse; cf Goodson (2011).</span> </li> <li id="cite_note-66"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-66">^</a></b></span> <span class="reference-text">Rebmann (1877), s.v. Ufa; Watkins (1937), pp. 33–4.</span> </li> <li id="cite_note-67"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-67">^</a></b></span> <span class="reference-text">Maxson (2011), pp.39ff, 77ff.</span> </li> <li id="cite_note-68"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-68">^</a></b></span> <span class="reference-text">For tones, Mtenje (1986).</span> </li> <li id="cite_note-69"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-69">^</a></b></span> <span class="reference-text">Maxson (2011), p.126.</span> </li> <li id="cite_note-70"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-70">^</a></b></span> <span class="reference-text">Maxson (2011), p.115.</span> </li> <li id="cite_note-71"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-71">^</a></b></span> <span class="reference-text">Salaun, p.49.</span> </li> <li id="cite_note-72"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-72">^</a></b></span> <span class="reference-text">Kiso (2012), p.107.</span> </li> <li id="cite_note-73"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-73">^</a></b></span> <span class="reference-text">Maxson (2011), pp.19ff.</span> </li> <li id="cite_note-74"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-74">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hyman & Mtenje (1999a).</span> </li> <li id="cite_note-75"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-75">^</a></b></span> <span class="reference-text">Maxson (2011), p.52.</span> </li> <li id="cite_note-76"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-76">^</a></b></span> <span class="reference-text">Maxson (2011), p.36.</span> </li> <li id="cite_note-77"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-77">^</a></b></span> <span class="reference-text">Salaun, p.16.</span> </li> <li id="cite_note-78"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-78">^</a></b></span> <span class="reference-text">Maxson (2011), pp. 21, 23.</span> </li> <li id="cite_note-79"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-79">^</a></b></span> <span class="reference-text">Maxson (2011), pp.26ff.</span> </li> <li id="cite_note-80"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-80">^</a></b></span> <span class="reference-text">Maxson (2011), p.64.</span> </li> <li id="cite_note-81"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-81">^</a></b></span> <span class="reference-text">Downing & Mtenje (2017), pp. 143, 162.</span> </li> <li id="cite_note-82"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-82">^</a></b></span> <span class="reference-text">Downing & Mtenje (2017), pp. 142, 145.</span> </li> <li id="cite_note-83"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-83">^</a></b></span> <span class="reference-text">Watkins (1937), pp. 55–6.</span> </li> <li id="cite_note-84"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-84">^</a></b></span> <span class="reference-text">Maxson (2011), p. 77.</span> </li> <li id="cite_note-85"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-85">^</a></b></span> <span class="reference-text">Kiso (2012), pp. 110–111.</span> </li> <li id="cite_note-86"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-86">^</a></b></span> <span class="reference-text">Maxson (2011), p. 116.</span> </li> <li id="cite_note-87"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-87">^</a></b></span> <span class="reference-text">Mtenje (1986), p. 244ff.</span> </li> <li id="cite_note-88"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-88">^</a></b></span> <span class="reference-text">Stevick et al. (1965), p.222.</span> </li> <li id="cite_note-89"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-89">^</a></b></span> <span class="reference-text">Mchombo (2004), pp. 17–18.</span> </li> <li id="cite_note-90"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-90">^</a></b></span> <span class="reference-text">Salaun, p.70</span> </li> <li id="cite_note-91"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-91">^</a></b></span> <span class="reference-text">Kanerva (1990), p.24.</span> </li> <li id="cite_note-92"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-92">^</a></b></span> <span class="reference-text">Salaun, p.78.</span> </li> <li id="cite_note-93"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-93">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hyman & Mtenje (1999b).</span> </li> <li id="cite_note-94"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-94">^</a></b></span> <span class="reference-text">Rattray, R. S. (1907). <i><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/somefolklorestor00ratt_0/page/16/mode/2up?view=theater">Some Folklore Stories and Songs in Chinyanja.</a></i> The Chinyanja texts begin on p. 17.</span> </li> <li id="cite_note-95"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-95">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/somefolklorestor00ratt_0/page/71/mode/1up?view=theater">Rattray 1907</a>, pp. 71-73 (English, pp. 153-156).</span> </li> <li id="cite_note-96"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-96">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/somefolklorestor00ratt_0/page/73/mode/1up?view=theater">Rattray 1907</a>, p. 73 (English p. 156).</span> </li> <li id="cite_note-97"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-97">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dacb.org/stories/malawi/chafulumira-william/">"Chafulumira, William"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180731124003/https://dacb.org/stories/malawi/chafulumira-william/">Archived</a> 2018-07-31 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>. <i>Dictionary of African Christian Biography</i>.</span> </li> <li id="cite_note-98"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-98">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://worldcat.org/identities/lccn-no96061711/">"WorldCat list of Ntara's publications"</a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180731123821/http://worldcat.org/identities/lccn-no96061711/">Archived</a> from the original on 2018-07-31<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2018-07-31</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=WorldCat+list+of+Ntara%27s+publications&rft_id=http%3A%2F%2Fworldcat.org%2Fidentities%2Flccn-no96061711%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AChewa+language" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-99"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-99">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://mwnation.com/whither-vernacular-fiction/">"Whither Vernacular Fiction?"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180731125433/https://mwnation.com/whither-vernacular-fiction/">Archived</a> 2018-07-31 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>. The Nation newspaper May 26, 2017.</span> </li> <li id="cite_note-100"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-100">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external free" href="https://archive.org/details/@lula_pensulo">https://archive.org/details/@lula_pensulo</a> <sup class="noprint Inline-Template" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Bare_URLs" title="Wikipedia:Bare URLs"><span title="A full citation is required to prevent link rot. (August 2024)">bare URL</span></a></i>]</sup></span> </li> <li id="cite_note-101"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-101">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://mwnation.com/jolly-maxwell-ntaba/">"Jolly Maxwell Ntaba"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180731124018/https://mwnation.com/jolly-maxwell-ntaba/">Archived</a> 2018-07-31 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>. The Nation newspaper April 4, 2014</span> </li> <li id="cite_note-102"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-102">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFWilliams1998" class="citation book cs1">Williams, E (1998). <i>Investigating bilingual literacy: Evidence from Malawi and Zambia (Education Research Paper No. 24)</i>. Department for International Development.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Investigating+bilingual+literacy%3A+Evidence+from+Malawi+and+Zambia+%28Education+Research+Paper+No.+24%29&rft.pub=Department+for+International+Development&rft.date=1998&rft.aulast=Williams&rft.aufirst=E&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AChewa+language" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-103"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-103">^</a></b></span> <span class="reference-text">Gray, Lubasi, & Bwalya (2013), p. 11</span> </li> <li id="cite_note-104"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-104">^</a></b></span> <span class="reference-text">Gray, Lubasi & Bwalya (2013) p. 16.</span> </li> <li id="cite_note-105"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-105">^</a></b></span> <span class="reference-text">Paas (2016).</span> </li> <li id="cite_note-106"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-106">^</a></b></span> <span class="reference-text">Phrases from Gray et al. (2013).</span> </li> <li id="cite_note-107"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-107">^</a></b></span> <span class="reference-text">Maxson (2011), p. 112.</span> </li> </ol></div></div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Bibliography">Bibliography</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=43" title="Edit section: Bibliography"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1239549316">.mw-parser-output .refbegin{margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul{margin-left:0}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li{margin-left:0;padding-left:3.2em;text-indent:-3.2em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents ul,.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents ul li{list-style:none}@media(max-width:720px){.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li{padding-left:1.6em;text-indent:-1.6em}}.mw-parser-output .refbegin-columns{margin-top:0.3em}.mw-parser-output .refbegin-columns ul{margin-top:0}.mw-parser-output .refbegin-columns li{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}@media screen{.mw-parser-output .refbegin{font-size:90%}}</style><div class="refbegin" style=""> <ul><li>Atkins, Guy (1950) <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.jstor.org/stable/1156786">"Suggestions for an Amended Spelling and Word Division of Nyanja"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20190306043729/https://www.jstor.org/stable/1156786">Archived</a> 2019-03-06 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a> <i>Africa: Journal of the International African Institute</i>, Vol. 20, No. 3</li> <li>Batteen, C. (2005). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://vanhise.lss.wisc.edu/ling/files/ling_old_web/lso/wpl/6/batteen.pdf">"Syntactic Constraints in Chichewa/English code-switching."</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160304090819/http://vanhise.lss.wisc.edu/ling/files/ling_old_web/lso/wpl/6/batteen.pdf">Archived</a> 2016-03-04 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a></li> <li>Bickmore, Lee (2021). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://lin.ufl.edu/files/ACAL-51-52-ho-Nyanja-Bickmore.pdf">"Town Nyanja Verbal Tonology"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20220401024322/https://lin.ufl.edu/files/ACAL-51-52-ho-Nyanja-Bickmore.pdf">Archived</a> 2022-04-01 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>.</li> <li>Chirwa, Marion N. (2008). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://open.uct.ac.za/bitstream/handle/11427/10191/thesis_hum_2008_chirwa_m.pdf?sequence=1&isAllowed=y"><i>Trill Maintenance and Replacement in Chichewa</i></a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20210724183243/https://open.uct.ac.za/bitstream/handle/11427/10191/thesis_hum_2008_chirwa_m.pdf?sequence=1&isAllowed=y">Archived</a> 2021-07-24 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a> (M.A. thesis, University of Cape Town)</li> <li>Corbett, G.G.; Al D. Mtenje (1987) <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.researchgate.net/profile/Greville_Corbett/publication/277806727_Gender_agreement_in_Chichewa/links/57feb09008aeaf819a5c3349.pdf">"Gender Agreement in Chichewa"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20170101001001/https://www.researchgate.net/profile/Greville_Corbett/publication/277806727_Gender_agreement_in_Chichewa/links/57feb09008aeaf819a5c3349.pdf">Archived</a> 2017-01-01 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>. <i>Studies in African Linguistics</i> Vol 18, No. 1.</li> <li>Downing, Laura J.; Al D. Mtenje (2017). <i>The Phonology of Chichewa</i>. Oxford University Press.</li> <li>Goodson, Andrew, (2011). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.chichewadictionary.org/media/Goodson-Saliminis_Chichewa_2011-05-11.pdf"><i>Salimini's Chichewa</i></a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180809115104/http://www.chichewadictionary.org/media/Goodson-Saliminis_Chichewa_2011-05-11.pdf">Archived</a> 2018-08-09 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a> In Paas, Steven (2011). <i>Johannes Rebmann: A Servant of God in Africa before the Rise of Western Colonialism</i>, pp. 239–50.</li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFGrayLubasiBwalya2013" class="citation book cs1">Gray, Andrew; Lubasi, Brighton; Bwalya, Phallen (2013). <i>Town Nyanja: a learner's guide to Zambia's emerging national language</i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Town+Nyanja%3A+a+learner%27s+guide+to+Zambia%27s+emerging+national+language&rft.date=2013&rft.aulast=Gray&rft.aufirst=Andrew&rft.au=Lubasi%2C+Brighton&rft.au=Bwalya%2C+Phallen&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AChewa+language" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFHetherwick1907" class="citation book cs1">Hetherwick, Alexander (1907). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=mWsVAAAAYAAJ"><i>A Practical Manual of the Nyanja Language ...</i></a> Society for Promoting Christian Knowledge. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20240521143758/https://books.google.com/books?id=mWsVAAAAYAAJ">Archived</a> from the original on 21 May 2024<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">25 August</span> 2012</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=A+Practical+Manual+of+the+Nyanja+Language+...&rft.pub=Society+for+Promoting+Christian+Knowledge&rft.date=1907&rft.aulast=Hetherwick&rft.aufirst=Alexander&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DmWsVAAAAYAAJ&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AChewa+language" class="Z3988"></span></li> <li>Henry, George, (1904). <i><a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=xjY-AAAAYAAJ">A grammar of Chinyanja, a language spoken in British Central Africa, on and near the shores of Lake Nyasa</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20240521143707/https://books.google.com/books?id=xjY-AAAAYAAJ">Archived</a> 2024-05-21 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>.</i></li> <li>Hullquist, C.G. (1988). <i>Simply Chichewa</i>.</li> <li>Hyman, Larry M. & Sam Mchombo (1992). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://journals.linguisticsociety.org/proceedings/index.php/BLS/article/viewFile/1579/1354">"Morphotactic Constraints in the Chichewa Verb Stem"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20170805181927/http://journals.linguisticsociety.org/proceedings/index.php/BLS/article/viewFile/1579/1354">Archived</a> 2017-08-05 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>. Proceedings of the Eighteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: General Session and Parasession on The Place of Morphology in a Grammar (1992), pp. 350–364.</li> <li>Hyman, Larry M. & Al D. Mtenje (1999a). "Prosodic Morphology and tone: the case of Chichewa" in René Kager, <a href="/wiki/Harry_van_der_Hulst" title="Harry van der Hulst">Harry van der Hulst</a> and Wim Zonneveld (eds.) <i>The Prosody-Morphology Interface</i>. Cambridge University Press, 90–133.</li> <li>Hyman, Larry M. & Al D. Mtenje (1999b). "Non-Etymological High Tones in the Chichewa Verb", <i>Malilime: The Malawian Journal of Linguistics</i> no.1.</li> <li>Katsonga-Woodward, Heather (2012). <i>Chichewa 101</i>. <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-1480112056" title="Special:BookSources/978-1480112056">978-1480112056</a>.</li> <li>Kanerva, Jonni M. (1990). <i>Focus and Phrasing in Chichewa Phonology</i>. New York, Garland.</li> <li>Kishindo, Pascal, (2001). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://repository.tufs.ac.jp/bitstream/10108/20144/1/jaas062009.pdf">"Authority in Language"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160303173730/http://repository.tufs.ac.jp/bitstream/10108/20144/1/jaas062009.pdf">Archived</a> 2016-03-03 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>: The Role of the Chichewa Board (1972–1995) in Prescription and Standardization of Chichewa. <i>Journal of Asian and African Studies</i>, No. 62.</li> <li>Kiso, Andrea (2012). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://su.diva-portal.org/smash/get/diva2:546594/FULLTEXT01.pdf">"Tense and Aspect in Chichewa, Citumbuka, and Cisena"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20210413225410/http://su.diva-portal.org/smash/get/diva2:546594/FULLTEXT01.pdf">Archived</a> 2021-04-13 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>. Ph.D. Thesis. Stockholm University.</li> <li>Kunkeyani, Thokozani (2007). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.soas.ac.uk/linguistics/research/workingpapers/volume-15/file37805.pdf">"Semantic Classification and Chichewa Derived Nouns"</a><sup class="noprint Inline-Template"><span style="white-space: nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Link_rot" title="Wikipedia:Link rot"><span title=" Dead link tagged May 2024">permanent dead link</span></a></i><span style="visibility:hidden; color:transparent; padding-left:2px">‍</span>]</span></sup>. SOAS Working Papers in Linguistics Vol.15 (2007): 151–157.</li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFLaws1894" class="citation book cs1">Laws, Robert (1894). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/anenglishnyanja00lawsgoog"><i>An English–Nyanja dictionary of the Nyanja language spoken in British Central Africa</i></a>. J. Thin. pp. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/anenglishnyanja00lawsgoog/page/n1">1</a>–<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">25 August</span> 2012</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=An+English%E2%80%93Nyanja+dictionary+of+the+Nyanja+language+spoken+in+British+Central+Africa&rft.pages=1-&rft.pub=J.+Thin&rft.date=1894&rft.aulast=Laws&rft.aufirst=Robert&rft_id=https%3A%2F%2Farchive.org%2Fdetails%2Fanenglishnyanja00lawsgoog&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AChewa+language" class="Z3988"></span></li> <li>Lehmann, Dorothea (1977) <i>An outline of Cinyanja Grammar</i>. Zambia <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9789982240154" title="Special:BookSources/9789982240154">9789982240154</a></li> <li><a href="/wiki/Jack_Mapanje" title="Jack Mapanje">Mapanje</a>, John Alfred Clement (1983). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://discovery.ucl.ac.uk/1381825/1/388806.pdf">"On the Interpretation of Aspect and Tense in Chiyao, Chichewa, and English"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160304190119/http://discovery.ucl.ac.uk/1381825/1/388806.pdf">Archived</a> 2016-03-04 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>. University College London PhD Thesis.</li> <li>Marwick, M.G., (1963). "History and Tradition in East Central Africa Through the Eyes of the Northern Rhodesian Cheŵa", <i>Journal of African History</i>, 4, 3, pp. 375–390.</li> <li>Marwick, M.G., (1964). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.jstor.org/stable/1157361">"An Ethnographic Classic Brought to Light"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200225013626/https://www.jstor.org/stable/1157361">Archived</a> 2020-02-25 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a> <i>Africa: Journal of the International African Institute</i>, Vol. 34, No. 1, pp. 46–56.</li> <li>Maxson, Nathaniel (2011). <i>Chicheŵa for English Speakers: A New and Simplifed Approach</i>. <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-99908-979-0-6" title="Special:BookSources/978-99908-979-0-6">978-99908-979-0-6</a>.</li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFMchombo2004" class="citation cs2">Mchombo, Sam A. (2004), <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.cambridge.org/core/books/syntax-of-chichewa/64CFE90909DC0CF66FA27F1640A6303A"><i>The Syntax of Chichewa</i></a>, Cambridge Syntax Guides, <a href="/wiki/Cambridge" title="Cambridge">Cambridge</a>: <a href="/wiki/Cambridge_University_Press" title="Cambridge University Press">Cambridge University Press</a>, p. XV + 149, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/0-521-57378-5" title="Special:BookSources/0-521-57378-5"><bdi>0-521-57378-5</bdi></a>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200227204144/https://www.cambridge.org/core/books/syntax-of-chichewa/64CFE90909DC0CF66FA27F1640A6303A">archived</a> from the original on February 27, 2020<span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">June 11,</span> 2019</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Syntax+of+Chichewa&rft.place=Cambridge&rft.series=Cambridge+Syntax+Guides&rft.pages=XV+%2B+149&rft.pub=Cambridge+University+Press&rft.date=2004&rft.isbn=0-521-57378-5&rft.aulast=Mchombo&rft.aufirst=Sam+A.&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.cambridge.org%2Fcore%2Fbooks%2Fsyntax-of-chichewa%2F64CFE90909DC0CF66FA27F1640A6303A&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AChewa+language" class="Z3988"></span></li> <li>Mchombo, S. (2006). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=F2SRqDzB50wC&dq=Mchombo+nyanja&pg=PA791">"Nyanja"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20240521143725/https://books.google.com/books?id=F2SRqDzB50wC&pg=PA791&lpg=PA791&dq=Mchombo+nyanja&source=bl&ots=SRivCbxFVc&sig=A5y7WrpJQN_NA0Vc4IeZrWyZhdI&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwignaWd-b3VAhUjB8AKHbIhDw0Q6AEIPjAD#v=onepage&q=Mchombo%20nyanja&f=false#v=onepage&q=Mchombo%20nyanja&f=false">Archived</a> 2024-05-21 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>. In <i>The Concise Encyclopedia of Languages of the World</i> (Elsevier).</li> <li>Missionários da Companhia de Jesus, (1963). <i>Dicionário Cinyanja–Português</i>. Junta de Investigaçôes do Ultramar.</li> <li><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Mtanthauziramawu wa Chinyanja/Chichewa</i></span>: The first Chinyanja/Chichewa monolingual dictionary (c.2000). Blantyre (Malawi): Dzuka Pub. Co. (Also published online at the website of the <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.unima-cls.org/">"Centre for Language Studies of the University of Malawi"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20210308020136/http://www.unima-cls.org/">Archived</a> 2021-03-08 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>.)</li> <li>Mtenje, Al D. (1986). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160304083351/http://www.caldi.uct.ac.za/wp-content/uploads/2013/09/Mtenje_thesis_web_p1-184.pdf"><i>Issues in the Non-Linear Phonology of Chichewa</i> part 1</a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160304092107/http://www.caldi.uct.ac.za/wp-content/uploads/2013/09/Mtenje_thesis_web_p184-end.pdf"><i>Issues in the Non-Linear Phonology of Chichewa</i> part 2</a>. PhD Thesis, University College, London.</li> <li>Mtenje, Al D. (1987). "Tone Shift Principles in the Chichewa Verb: A Case for a Tone Lexicon", <i>Lingua</i> 72, 169–207.</li> <li>Newitt, M.D.D. (1982) <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.jstor.org/stable/182054">"The Early History of the Maravi"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20161101102025/http://www.jstor.org/stable/182054">Archived</a> 2016-11-01 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>. <i>The Journal of African History</i>, vol 23, no. 2, pp. 145–162.</li> <li>Paas, Steven, (2016). <i>Oxford Chichewa–English, English–Chichewa Dictionary</i>. Oxford University Press.</li> <li>Rebman, John (= Johannes Rebmann), (1877). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/dictionarykinia02socigoog"><i>A Dictionary of the Kiniassa Language</i></a>. Church Missionary Society (reprinted Gregg, 1968).</li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFRiddel1880" class="citation book cs1">Riddel, Alexander (1880). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=h8ExAQAAMAAJ"><i>A Grammar of the Chinyanja Language as Spoken at Lake Nyassa: With Chinyanja–English and English–Chinyanja Vocabularies</i></a>. J. Maclaren & Son. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20240521143752/https://books.google.com/books?id=h8ExAQAAMAAJ">Archived</a> from the original on 21 May 2024<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">25 August</span> 2012</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=A+Grammar+of+the+Chinyanja+Language+as+Spoken+at+Lake+Nyassa%3A+With+Chinyanja%E2%80%93English+and+English%E2%80%93Chinyanja+Vocabularies&rft.pub=J.+Maclaren+%26+Son&rft.date=1880&rft.aulast=Riddel&rft.aufirst=Alexander&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3Dh8ExAQAAMAAJ&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AChewa+language" class="Z3988"></span></li> <li>Salaun, N. (1993) [1978]. <i>Chicheŵa Intensive Course</i>. Likuni Press, Lilongwe.</li> <li>Scott, David Clement & Alexander Hetherwick (1929). <i>Dictionary of the Nyanja Language</i>.</li> <li>Scotton, Carol Myers & Gregory John Orr, (1980). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED206157.pdf"><i>Learning Chichewa</i>, Bk 1</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160305014028/http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED206157.pdf">Archived</a> 2016-03-05 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED206158.pdf"><i>Learning Chichewa</i>, Bk 2</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160305014306/http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED206158.pdf">Archived</a> 2016-03-05 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>. Peace Corps Language Handbook Series. Peace Corps, Washington, D.C. (For recordings, see External links below.)</li> <li>Simango, Silvester Ron (2000). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20080910035724/http://www.multilingual-matters.net/jmmd/021/0487/jmmd0210487.pdf">"'My Madam is Fine': The Adaptation of English loanwords in Chichewa"</a>. <i>Journal of Multilingual and Multicultural Development</i>, vol 12, no. 6.</li> <li><a href="https://simple.wikipedia.org/wiki/Earl_Stevick" class="extiw" title="simple:Earl Stevick">Stevick, Earl</a> et al. (1965). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160307012900/https://fsi-languages.yojik.eu/languages/Chinyanja/Fsi-ChinyanjaBasicCourse-StudentText.pdf"><i>Chinyanja Basic Course</i></a>. Foreign Service Institute, Washington, D.C. (Recordings of this are available on the internet.)</li> <li>Wade-Lewis, Margaret (2005). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://muse.jhu.edu/journals/haa/summary/v001/1.wade-lewis.html">"Mark Hanna Watkins"</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160304220822/http://muse.jhu.edu/journals/haa/summary/v001/1.wade-lewis.html">Archived</a> 2016-03-04 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>. <i>Histories of Anthropology Annual</i>, vol 1, pp. 181–218.</li> <li>Watkins, Mark Hanna (1937). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.jstor.org/stable/522167"><i>A Grammar of Chichewa: A Bantu Language of British Central Africa</i></a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20181210063241/https://www.jstor.org/stable/522167">Archived</a> 2018-12-10 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>, <i>Language</i>, Vol. 13, No. 2, Language Dissertation No. 24 (Apr.-Jun., 1937), pp. 5–158.</li> <li>Woodward, M.E., (1895). <i><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/avocabularyengl00rgoog">A vocabulary of English–Chinyanja and Chinyanja–English as spoken at Likoma, Lake Nyasa</a>.</i> Society for Promoting Christian Knowledge.</li></ul> </div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="External_links">External links</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Chewa_language&action=edit&section=44" title="Edit section: External links"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1235681985">.mw-parser-output .side-box{margin:4px 0;box-sizing:border-box;border:1px solid #aaa;font-size:88%;line-height:1.25em;background-color:var(--background-color-interactive-subtle,#f8f9fa);display:flow-root}.mw-parser-output .side-box-abovebelow,.mw-parser-output .side-box-text{padding:0.25em 0.9em}.mw-parser-output .side-box-image{padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .side-box-imageright{padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}@media(min-width:500px){.mw-parser-output .side-box-flex{display:flex;align-items:center}.mw-parser-output .side-box-text{flex:1;min-width:0}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .side-box{width:238px}.mw-parser-output .side-box-right{clear:right;float:right;margin-left:1em}.mw-parser-output .side-box-left{margin-right:1em}}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1237033735">@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .sistersitebox{display:none!important}}@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .sistersitebox img[src*="Wiktionary-logo-en-v2.svg"]{background-color:white}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .sistersitebox img[src*="Wiktionary-logo-en-v2.svg"]{background-color:white}}</style><div class="side-box side-box-right plainlinks sistersitebox"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1126788409">.mw-parser-output .plainlist ol,.mw-parser-output .plainlist ul{line-height:inherit;list-style:none;margin:0;padding:0}.mw-parser-output .plainlist ol li,.mw-parser-output .plainlist ul li{margin-bottom:0}</style> <div class="side-box-flex"> <div class="side-box-image"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/40px-Wikipedia-logo-v2.svg.png" decoding="async" width="40" height="37" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/60px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/80px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 2x" data-file-width="103" data-file-height="94" /></span></span></div> <div class="side-box-text plainlist"><i><b><a href="https://ny.wikipedia.org/wiki/" class="extiw" title="ny:"> Nyanja edition</a></b></i> of <a href="/wiki/Wikipedia" title="Wikipedia">Wikipedia</a>, the free encyclopedia</div></div> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1235681985"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1237033735"><div class="side-box side-box-right plainlinks sistersitebox"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1126788409"> <div class="side-box-flex"> <div class="side-box-image"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg/40px-Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg.png" decoding="async" width="40" height="40" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg/60px-Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg/80px-Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg.png 2x" data-file-width="193" data-file-height="193" /></span></span></div> <div class="side-box-text plainlist">Wikivoyage has a phrasebook for <i><b><a href="https://en.wikivoyage.org/wiki/Nyanja_phrasebook#Q33273" class="extiw" title="wikivoyage:Nyanja phrasebook">Nyanja</a></b></i>.</div></div> </div> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.youtube.com/watch?v=7efmEDocov0">President Lazarus Chakwera speaking in Chichewa</a> (1st April 2020).</li> <li>Tola Akindipe, George Kondowe, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://chichewa.mofeko.com/">Learn Chichewa on Mofeko</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://translate.chichewadictionary.org/">Online English–Chichewa Dictionary</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://ny.kasahorow.org/app/d">My First Chewa Dictionary</a> kasahorow</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.omniglot.com/writing/chichewa.php">Chichewa at Omniglot</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://sasrc.com/chichewa/">English / Chichewa (Nyanja) Online Dictionary</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/bukulopatulikand00murr"><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Buku Lopatulika</i></span> Bible, 1922 version digitalized</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.bible.com/bible/1068/gen.1.bl92">Complete Bible (<span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Buku Lopatulika</i></span>, 1922, revised 1936) in Nyanja, chapter by chapter</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.bible.com/versions/1708-blpb2014-chichewa-buku-lopatulika-bible-2014">Buku Lopatulika Bible, 2014 version</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/rosettaproject_nya_gen-3">Johnson's 1912 translation of Genesis 1–3 into the Likoma dialect, in various formats</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://mammana.org/bcp/chinyanja/">Johnson's translation of the Book of Common Prayer in the Likoma dialect (1909)</a>.</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://islamhouse.com/ar/books/727529/">Holy Quran in Chichewa</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.iu.edu/~celtie/chichewa_archive.html">Recordings of pages of Scotton & Orr's <i>Learning Chichewa</i></a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20171011142213/http://www.iu.edu/~celtie/chichewa_archive.html">Archived</a> 2017-10-11 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a></li> <li>Willie T. Zingani, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://static1.squarespace.com/static/557edb36e4b0c3993dee95d1/t/5730f244c2ea515cf2bfdb9b/1462825565916/Zingane,+Idzani+Muone+.pdf"><span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Idzani muone</i></span> "Come and see"</a> Chichewa book in pdf form.</li> <li>Bonwell Kadyankena Rodgers, <a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://archive.org/details/agoloso-presents-nkhokwe-ya-zininga-za-m-chichewa">[1]</a>. Agoloso Presents – Nkhokwe ya Zining'a za m'Chichewa.pdf.</li> <li>Bonwell Kadyankena Rodgers, <a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://archive.org/details/agoloso-presents-mikuluwiko-ya-patsokwe">[2]</a>. Agoloso Presents – Mikuluwiko ya Patsokwe.pdf.</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.language-archives.org/language/nya">OLAC resources in and about the Nyanja language</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://liveonlineradio.net/zodiak-radio">Zodiak Radio live radio in English and Chichewa</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.academia.edu/36910998/Chichewa-Chinyanja_Notebook">M.V.B. Mangoche <i>A Visitor's Notebook of Chichewa</i></a> Elementary phrasebook.</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://listen.bible.is/NYJBLV/Matt/1/N">Complete recording of <span title="Chichewa-language text"><i lang="ny">Buku Loyera</i></span> New Testament</a> (without text)</li></ul> <div class="navbox-styles"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1129693374">.mw-parser-output .hlist dl,.mw-parser-output .hlist ol,.mw-parser-output .hlist ul{margin:0;padding:0}.mw-parser-output .hlist dd,.mw-parser-output .hlist dt,.mw-parser-output .hlist li{margin:0;display:inline}.mw-parser-output .hlist.inline,.mw-parser-output .hlist.inline dl,.mw-parser-output .hlist.inline ol,.mw-parser-output .hlist.inline ul,.mw-parser-output .hlist dl dl,.mw-parser-output .hlist dl ol,.mw-parser-output .hlist dl ul,.mw-parser-output .hlist ol dl,.mw-parser-output .hlist ol ol,.mw-parser-output .hlist ol ul,.mw-parser-output .hlist ul dl,.mw-parser-output .hlist ul ol,.mw-parser-output .hlist ul ul{display:inline}.mw-parser-output .hlist .mw-empty-li{display:none}.mw-parser-output .hlist dt::after{content:": "}.mw-parser-output .hlist dd::after,.mw-parser-output .hlist li::after{content:" · ";font-weight:bold}.mw-parser-output .hlist dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li:last-child::after{content:none}.mw-parser-output .hlist dd dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dd dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dd li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li li:first-child::before{content:" (";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist dd dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dd dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dd li:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt li:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li li:last-child::after{content:")";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist ol{counter-reset:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li{counter-increment:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li::before{content:" "counter(listitem)"\a0 "}.mw-parser-output .hlist dd ol>li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt ol>li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li ol>li:first-child::before{content:" ("counter(listitem)"\a0 "}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1236075235">.mw-parser-output .navbox{box-sizing:border-box;border:1px solid #a2a9b1;width:100%;clear:both;font-size:88%;text-align:center;padding:1px;margin:1em auto 0}.mw-parser-output .navbox .navbox{margin-top:0}.mw-parser-output .navbox+.navbox,.mw-parser-output .navbox+.navbox-styles+.navbox{margin-top:-1px}.mw-parser-output .navbox-inner,.mw-parser-output .navbox-subgroup{width:100%}.mw-parser-output .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-title,.mw-parser-output .navbox-abovebelow{padding:0.25em 1em;line-height:1.5em;text-align:center}.mw-parser-output .navbox-group{white-space:nowrap;text-align:right}.mw-parser-output .navbox,.mw-parser-output .navbox-subgroup{background-color:#fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-list{line-height:1.5em;border-color:#fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-list-with-group{text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid}.mw-parser-output tr+tr>.navbox-abovebelow,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-group,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-image,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-list{border-top:2px solid #fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-title{background-color:#ccf}.mw-parser-output .navbox-abovebelow,.mw-parser-output .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-title{background-color:#ddf}.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-abovebelow{background-color:#e6e6ff}.mw-parser-output .navbox-even{background-color:#f7f7f7}.mw-parser-output .navbox-odd{background-color:transparent}.mw-parser-output .navbox .hlist td dl,.mw-parser-output .navbox .hlist td ol,.mw-parser-output .navbox .hlist td ul,.mw-parser-output .navbox td.hlist dl,.mw-parser-output .navbox td.hlist ol,.mw-parser-output .navbox td.hlist ul{padding:0.125em 0}.mw-parser-output .navbox .navbar{display:block;font-size:100%}.mw-parser-output .navbox-title .navbar{float:left;text-align:left;margin-right:0.5em}body.skin--responsive .mw-parser-output .navbox-image img{max-width:none!important}@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .navbox{display:none!important}}</style></div><div role="navigation" class="navbox" aria-labelledby="Languages_of_Malawi" style="padding:3px"><table class="nowraplinks mw-collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1239400231">.mw-parser-output .navbar{display:inline;font-size:88%;font-weight:normal}.mw-parser-output .navbar-collapse{float:left;text-align:left}.mw-parser-output .navbar-boxtext{word-spacing:0}.mw-parser-output .navbar ul{display:inline-block;white-space:nowrap;line-height:inherit}.mw-parser-output .navbar-brackets::before{margin-right:-0.125em;content:"[ "}.mw-parser-output .navbar-brackets::after{margin-left:-0.125em;content:" ]"}.mw-parser-output .navbar li{word-spacing:-0.125em}.mw-parser-output .navbar a>span,.mw-parser-output .navbar a>abbr{text-decoration:inherit}.mw-parser-output .navbar-mini abbr{font-variant:small-caps;border-bottom:none;text-decoration:none;cursor:inherit}.mw-parser-output .navbar-ct-full{font-size:114%;margin:0 7em}.mw-parser-output .navbar-ct-mini{font-size:114%;margin:0 4em}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .navbar li a abbr{color:var(--color-base)!important}@media(prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .navbar li a abbr{color:var(--color-base)!important}}@media print{.mw-parser-output .navbar{display:none!important}}</style><div class="navbar plainlinks hlist navbar-mini"><ul><li class="nv-view"><a href="/wiki/Template:Languages_of_Malawi" title="Template:Languages of Malawi"><abbr title="View this template">v</abbr></a></li><li class="nv-talk"><a href="/wiki/Template_talk:Languages_of_Malawi" title="Template talk:Languages of Malawi"><abbr title="Discuss this template">t</abbr></a></li><li class="nv-edit"><a href="/wiki/Special:EditPage/Template:Languages_of_Malawi" title="Special:EditPage/Template:Languages of Malawi"><abbr title="Edit this template">e</abbr></a></li></ul></div><div id="Languages_of_Malawi" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Languages_of_Malawi" class="mw-redirect" title="Languages of Malawi">Languages of Malawi</a></div></th></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Official languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Malawian_English" title="Malawian English">English</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">National languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a class="mw-selflink selflink">Chewa</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Regional languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Malawi_Lomwe_language" title="Malawi Lomwe language">Malawi Lomwe</a></li> <li><a href="/wiki/Ndali_language" title="Ndali language">Ndali</a></li> <li><a href="/wiki/Tonga_(Nyasa)_language" class="mw-redirect" title="Tonga (Nyasa) language">Tonga</a></li> <li><a href="/wiki/Tumbuka_language" title="Tumbuka language">Tumbuka</a></li> <li><a href="/wiki/Yao_language" title="Yao language">Yao</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div><div role="navigation" class="navbox" aria-labelledby="Languages_of_Zambia" style="padding:3px"><table class="nowraplinks mw-collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1239400231"><div class="navbar plainlinks hlist navbar-mini"><ul><li class="nv-view"><a href="/wiki/Template:Languages_of_Zambia" title="Template:Languages of Zambia"><abbr title="View this template">v</abbr></a></li><li class="nv-talk"><a href="/wiki/Template_talk:Languages_of_Zambia" title="Template talk:Languages of Zambia"><abbr title="Discuss this template">t</abbr></a></li><li class="nv-edit"><a href="/wiki/Special:EditPage/Template:Languages_of_Zambia" title="Special:EditPage/Template:Languages of Zambia"><abbr title="Edit this template">e</abbr></a></li></ul></div><div id="Languages_of_Zambia" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Languages_of_Zambia" title="Languages of Zambia">Languages of Zambia</a></div></th></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Official language</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/English_language" title="English language">English</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Regional languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Bemba_language" title="Bemba language">Bemba</a></li> <li><a href="/wiki/Kaonde_language" title="Kaonde language">Kaonde</a></li> <li><a href="/wiki/Lozi_language" title="Lozi language">Lozi</a></li> <li><a href="/wiki/Lunda_language" title="Lunda language">Lunda</a></li> <li><a href="/wiki/Luvale_language" title="Luvale language">Luvale</a></li> <li><a class="mw-selflink selflink">Nyanja</a></li> <li><a href="/wiki/Tonga_language_(Zambia_and_Zimbabwe)" title="Tonga language (Zambia and Zimbabwe)">Tonga</a></li> <li><a href="/wiki/Tumbuka_language" title="Tumbuka language">Tumbuka</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Indigenous languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Bwile_language" title="Bwile language">Bwile</a></li> <li><a href="/wiki/Chokwe_language" title="Chokwe language">Chokwe</a></li> <li><a href="/wiki/Ila_language" title="Ila language">Ila</a></li> <li><a href="/wiki/Kuhane_language" title="Kuhane language">Kuhane</a></li> <li><a href="/wiki/Kunda_language" title="Kunda language">Kunda</a></li> <li><a href="/wiki/Kwangwa_language" title="Kwangwa language">Kwangwa</a></li> <li><a href="/wiki/Lala-Bisa_language" title="Lala-Bisa language">Lala-Bisa</a></li> <li><a href="/wiki/Lamba_language" title="Lamba language">Lamba</a></li> <li><a href="/wiki/Lenje_language" title="Lenje language">Lenje</a></li> <li><a href="/wiki/Luyana_language" title="Luyana language">Luyana</a></li> <li><a href="/wiki/Mambwe-Lungu_language" title="Mambwe-Lungu language">Mambwe-Lungu</a></li> <li><a href="/wiki/Mbamba_Bay_language" title="Mbamba Bay language">Mbamba Bay</a></li> <li><a href="/wiki/Mbowe_language" title="Mbowe language">Mbowe</a></li> <li><a href="/wiki/Mbukushu_language" title="Mbukushu language">Mbukushu</a></li> <li><a href="/wiki/Mbunda_language" title="Mbunda language">Mbunda</a></li> <li><a href="/wiki/Mwanga_language" title="Mwanga language">Mwanga</a></li> <li><a href="/wiki/Nkangala_dialect" class="mw-redirect" title="Nkangala dialect">Nkangala</a></li> <li><a href="/wiki/Nkoya_language" title="Nkoya language">Nkoya</a></li> <li><a href="/wiki/Nsenga_language" title="Nsenga language">Nsenga</a></li> <li><a href="/wiki/Shanjo_language" title="Shanjo language">Shanjo</a></li> <li><a href="/wiki/Shona_language" title="Shona language">Shona</a></li> <li><a href="/wiki/Soli_language" title="Soli language">Soli</a></li> <li><a href="/wiki/Tabwa_language" class="mw-redirect" title="Tabwa language">Tabwa</a></li> <li><a href="/wiki/Wanda_language" title="Wanda language">Wanda</a></li> <li><a href="/wiki/Yao_language" title="Yao language">Yao</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Sign languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Zambian_Sign_Language" title="Zambian Sign Language">Zambian Sign Language</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Immigrant languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/English_language" title="English language">English</a></li> <li><a href="/wiki/French_language" title="French language">French</a></li> <li><a href="/wiki/Punjabi_language" title="Punjabi language">Punjabi</a></li> <li><a href="/wiki/Spanish_language" title="Spanish language">Spanish</a></li> <li><a href="/wiki/German_language" title="German language">German</a></li> <li><a href="/wiki/Italian_language" title="Italian language">Italian</a></li> <li><a href="/wiki/Hindi_language" class="mw-redirect" title="Hindi language">Hindi</a></li> <li><a href="/wiki/Hebrew_language" title="Hebrew language">Hebrew</a></li> <li><a href="/wiki/Arabic_language" class="mw-redirect" title="Arabic language">Arabic</a></li> <li><a href="/wiki/Chinese_language" title="Chinese language">Chinese</a></li> <li><a href="/wiki/Portuguese_language" title="Portuguese language">Portuguese</a></li> <li><a href="/wiki/Japanese_language" title="Japanese language">Japanese</a></li> <li><a href="/wiki/Russian_language" title="Russian language">Russian</a></li> <li><a href="/wiki/Danish_language" title="Danish language">Danish</a></li> <li><a href="/wiki/Dutch_language" title="Dutch language">Dutch</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div><div role="navigation" class="navbox" aria-labelledby="Languages_of_Mozambique" style="padding:3px"><table class="nowraplinks mw-collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1239400231"><div class="navbar plainlinks hlist navbar-mini"><ul><li class="nv-view"><a href="/wiki/Template:Languages_of_Mozambique" title="Template:Languages of Mozambique"><abbr title="View this template">v</abbr></a></li><li class="nv-talk"><a href="/wiki/Template_talk:Languages_of_Mozambique" title="Template talk:Languages of Mozambique"><abbr title="Discuss this template">t</abbr></a></li><li class="nv-edit"><a href="/wiki/Special:EditPage/Template:Languages_of_Mozambique" title="Special:EditPage/Template:Languages of Mozambique"><abbr title="Edit this template">e</abbr></a></li></ul></div><div id="Languages_of_Mozambique" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Languages_of_Mozambique" title="Languages of Mozambique">Languages of Mozambique</a></div></th></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Official language</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Mozambican_Portuguese" title="Mozambican Portuguese">Portuguese</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Indigenous languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Barwe_language" class="mw-redirect" title="Barwe language">Barwe</a></li> <li><a class="mw-selflink selflink">Chewa</a></li> <li><a href="/wiki/Chopi_language" title="Chopi language">Chichopi</a></li> <li><a href="/wiki/Tonga_language_(Zambia)" class="mw-redirect" title="Tonga language (Zambia)">Chitonga</a></li> <li><a href="/wiki/Chuwabu_language" title="Chuwabu language">Chuwabu</a></li> <li><a href="/wiki/Dema_language" title="Dema language">Dema</a></li> <li><a href="/wiki/Tonga_language_(Mozambique)" title="Tonga language (Mozambique)">Gitonga</a></li> <li><a href="/wiki/Mwani_language" title="Mwani language">Kimwani</a></li> <li><a href="/wiki/Koti_language" title="Koti language">Koti</a></li> <li><a href="/wiki/Kunda_language" title="Kunda language">Kunda</a></li> <li><a href="/wiki/Lomwe_language" title="Lomwe language">Lomwe</a></li> <li><a href="/wiki/Maindo_language" class="mw-redirect" title="Maindo language">Maindo</a></li> <li><a href="/wiki/Makhuwa_language" title="Makhuwa language">Makhuwa</a></li> <li><a href="/wiki/Makonde_language" title="Makonde language">Makonde</a></li> <li><a href="/wiki/Makwe_language" title="Makwe language">Makwe</a></li> <li><a href="/wiki/Manyika_language" class="mw-redirect" title="Manyika language">Manyika</a></li> <li><a href="/wiki/Nathembo_language" class="mw-redirect" title="Nathembo language">Nathembo</a></li> <li><a href="/wiki/Ndau_dialect" title="Ndau dialect">Ndau</a></li> <li><a href="/wiki/Ngoni_language" title="Ngoni language">Ngoni</a></li> <li><a href="/wiki/Nsenga_language" title="Nsenga language">Nsenga</a></li> <li><a href="/wiki/Nyungwe_language" title="Nyungwe language">Nyungwe</a></li> <li><a href="/wiki/Phimbi_language" class="mw-redirect" title="Phimbi language">Phimbi</a></li> <li><a href="/wiki/Ronga_language" title="Ronga language">Ronga</a></li> <li><a href="/wiki/Sena_language" title="Sena language">Sena</a></li> <li><a href="/wiki/Shona_language" title="Shona language">Shona</a></li> <li><a href="/wiki/Swahili_language" title="Swahili language">Swahili</a></li> <li><a href="/wiki/Swazi_language" title="Swazi language">Swati</a></li> <li><a href="/wiki/Tawara_language" class="mw-redirect" title="Tawara language">Tawara</a></li> <li><a href="/wiki/Manyika_dialect" title="Manyika dialect">Tewe</a></li> <li><a href="/wiki/Tsonga_language" title="Tsonga language">Tsonga</a></li> <li><a href="/wiki/Tswa_language" title="Tswa language">Tswa</a></li> <li><a href="/wiki/Yao_language" title="Yao language">Yao</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Immigrant languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/English_language" title="English language">English</a></li> <li><a href="/wiki/Punjabi_language" title="Punjabi language">Punjabi</a></li> <li><a href="/wiki/Hindi_language" class="mw-redirect" title="Hindi language">Hindi</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Sign languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Mozambican_Sign_Language" title="Mozambican Sign Language">Mozambican Sign Language</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div><div role="navigation" class="navbox" aria-labelledby="Languages_of_Zimbabwe" style="padding:3px"><table class="nowraplinks mw-collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1239400231"><div class="navbar plainlinks hlist navbar-mini"><ul><li class="nv-view"><a href="/wiki/Template:Languages_of_Zimbabwe" title="Template:Languages of Zimbabwe"><abbr title="View this template">v</abbr></a></li><li class="nv-talk"><a href="/wiki/Template_talk:Languages_of_Zimbabwe" title="Template talk:Languages of Zimbabwe"><abbr title="Discuss this template">t</abbr></a></li><li class="nv-edit"><a href="/wiki/Special:EditPage/Template:Languages_of_Zimbabwe" title="Special:EditPage/Template:Languages of Zimbabwe"><abbr title="Edit this template">e</abbr></a></li></ul></div><div id="Languages_of_Zimbabwe" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Languages_of_Zimbabwe" title="Languages of Zimbabwe">Languages of Zimbabwe</a></div></th></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Official languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Zimbabwean_English" title="Zimbabwean English">Zimbabwean English</a></li> <li><a class="mw-selflink selflink">Chewa</a></li> <li><a href="/wiki/Sena_language" title="Sena language">Chibarwe</a></li> <li><a href="/wiki/Kalanga_language" title="Kalanga language">Kalanga</a></li> <li><a href="/wiki/Tshwa_language" title="Tshwa language">Koisan</a></li> <li><a href="/wiki/Kalanga_language" title="Kalanga language">Nambya</a></li> <li><a href="/wiki/Ndau_dialect" title="Ndau dialect">Ndau</a></li> <li><a href="/wiki/Northern_Ndebele_language" title="Northern Ndebele language">Ndebele</a></li> <li><a href="/wiki/Shona_language" title="Shona language">Shona</a></li> <li><a href="/wiki/Sotho_language" title="Sotho language">Sotho</a></li> <li><a href="/wiki/Tonga_language_(Zambia)" class="mw-redirect" title="Tonga language (Zambia)">Tonga</a></li> <li><a href="/wiki/Tsonga_language" title="Tsonga language">Tsonga</a></li> <li><a href="/wiki/Tswana_language" title="Tswana language">Tswana</a></li> <li><a href="/wiki/Venda_language" title="Venda language">Venda</a></li> <li><a href="/wiki/Xhosa_language" title="Xhosa language">Xhosa</a></li> <li><a href="/wiki/Zimbabwean_sign_languages" title="Zimbabwean sign languages">Zimbabwe Sign</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Unofficial languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Kunda_language" title="Kunda language">Kunda</a></li> <li><a href="/wiki/Tswa_language" title="Tswa language">Tswa</a></li> <li><a href="/wiki/Lozi_language" title="Lozi language"> Lozi</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Immigrant languages</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/French_language" title="French language">French</a></li> <li><a href="/wiki/Punjabi_language" title="Punjabi language">Punjabi</a></li> <li><a href="/wiki/Hindi_language" class="mw-redirect" title="Hindi language">Hindi</a></li> <li><a href="/wiki/Chinese_language" title="Chinese language">Chinese</a></li> <li><a href="/wiki/Portuguese_language" title="Portuguese language">Portuguese</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div><div role="navigation" class="navbox" aria-labelledby="Narrow_Bantu_languages_(Zones_N–S)_(by_Guthrie_classification)" style="padding:3px"><table class="nowraplinks hlist mw-collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1239400231"><div class="navbar plainlinks hlist navbar-mini"><ul><li class="nv-view"><a href="/wiki/Template:Narrow_Bantu_languages_(Zones_N%E2%80%93S)" title="Template:Narrow Bantu languages (Zones N–S)"><abbr title="View this template">v</abbr></a></li><li class="nv-talk"><a href="/wiki/Template_talk:Narrow_Bantu_languages_(Zones_N%E2%80%93S)" title="Template talk:Narrow Bantu languages (Zones N–S)"><abbr title="Discuss this template">t</abbr></a></li><li class="nv-edit"><a href="/wiki/Special:EditPage/Template:Narrow_Bantu_languages_(Zones_N%E2%80%93S)" title="Special:EditPage/Template:Narrow Bantu languages (Zones N–S)"><abbr title="Edit this template">e</abbr></a></li></ul></div><div id="Narrow_Bantu_languages_(Zones_N–S)_(by_Guthrie_classification)" style="font-size:114%;margin:0 4em">Narrow <a href="/wiki/Bantu_languages" title="Bantu languages">Bantu languages</a> (Zones N–S) (by <a href="/wiki/Guthrie_classification_of_Bantu_languages" title="Guthrie classification of Bantu languages">Guthrie classification</a>)</div></th></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Zone N</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">N10</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>N11 <a href="/wiki/Manda-Matumba_language" title="Manda-Matumba language">Manda</a></li> <li>N12 <a href="/wiki/Ngoni_language" title="Ngoni language">Ngoni</a></li> <li>N13 <a href="/wiki/Matengo_language" title="Matengo language">Matengo</a></li> <li>N14 <a href="/wiki/Mpoto_language" title="Mpoto language">Mpoto</a></li> <li>N15 <a href="/wiki/Tonga_language_(Malawi)" title="Tonga language (Malawi)">Tonga</a></li> <li>[N101 <a href="/wiki/Ndendeule_language" title="Ndendeule language">Ndendeule</a></li> <li>N102 <a href="/wiki/Nindi_language" title="Nindi language">Nindi</a></li> <li>N121 <a href="/wiki/Ngoni_language" title="Ngoni language">Ngoni of Malawi</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">N20</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>N21 <a href="/wiki/Tumbuka_language" title="Tumbuka language">Tumbuka</a></li> <li>[N201 <a href="/wiki/Mbamba_Bay_language" title="Mbamba Bay language">Mwera of Mbamba Bay</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">N30</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>N31a <a class="mw-selflink selflink">Nyanja</a></li> <li>N31b <a class="mw-selflink selflink">Cewa</a></li> <li>N31c <a class="mw-selflink selflink">Manganja</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">N40</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>N41 <a href="/wiki/Nsenga_language" title="Nsenga language">Nsenga</a></li> <li>N42 <a href="/wiki/Kunda_language" title="Kunda language">Kunda</a></li> <li>N43 <a href="/wiki/Nyungwe_language" title="Nyungwe language">Nyungwe</a></li> <li>N44 <a href="/wiki/Sena_language" title="Sena language">Sena</a></li> <li>N45[44] <a href="/wiki/Sena_language" title="Sena language">Rue</a></li> <li>N46[44] <a href="/wiki/Sena_language" title="Sena language">Podzo</a></li> <li>[N441 <a href="/wiki/Sena_language" title="Sena language">Sena-Malawi</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Zone P</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">P10</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>P11 <a href="/wiki/Ndengereko_language" title="Ndengereko language">Ndengereko</a></li> <li>P12 <a href="/wiki/Ndengereko_language" title="Ndengereko language">Ruihi</a></li> <li>P13 <a href="/wiki/Matumbi_language" title="Matumbi language">Matumbi</a></li> <li>P14 <a href="/wiki/Ngindo_language" title="Ngindo language">Ngindo</a></li> <li>P15 <a href="/wiki/Mbunga_language" title="Mbunga language">Mbunga</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">P20</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>P21 <a href="/wiki/Yao_language" title="Yao language">Yao</a></li> <li>P22 <a href="/wiki/Mwera_language" title="Mwera language">Mwera</a></li> <li>P23 <a href="/wiki/Makonde_language" title="Makonde language">Makonde</a></li> <li>P24 <a href="/wiki/Makonde_language" title="Makonde language">Ndonde</a></li> <li>P25 <a href="/wiki/Makonde_language" title="Makonde language">Mabiha</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">P30</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>P31 <a href="/wiki/Makhuwa_language" title="Makhuwa language">Makua</a></li> <li>P32 <a href="/wiki/Lomwe_language" title="Lomwe language">Lomwe</a></li> <li>P33 <a href="/wiki/Lomwe_language" title="Lomwe language">Ngulu</a></li> <li>P34 <a href="/wiki/Chuwabu_language" title="Chuwabu language">Cuabo</a></li> <li>[P311 <a href="/wiki/Koti_language" title="Koti language">Koti</a></li> <li>P312 <a href="/wiki/Nathembo_language" class="mw-redirect" title="Nathembo language">Sakati</a></li> <li>P331 <a href="/wiki/Malawi_Lomwe_language" title="Malawi Lomwe language">Lomwe of Malawi</a></li> <li>P341 <a href="/wiki/Moniga_language" title="Moniga language">Moniga</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Zone R</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">R10</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>R11 <a href="/wiki/Umbundu" title="Umbundu">Umbundu</a></li> <li>R12 <a href="/wiki/Ndombe_language" title="Ndombe language">Ndombe</a></li> <li>R13 <a href="/wiki/Nyaneka_language" title="Nyaneka language">Nyaneka</a></li> <li>R14 <a href="/wiki/Nkumbi_language" title="Nkumbi language">Khumbi</a></li> <li>[R101 <a href="/wiki/Kuvale_language" title="Kuvale language">Kuvale</a></li> <li>R102 <a href="/wiki/Kwisi_people" title="Kwisi people">Kwisi</a></li> <li>R103 <a href="/wiki/Mbali_language" title="Mbali language">Mbali</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">R20</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>R21 <a href="/wiki/Kwanyama_dialect" class="mw-redirect" title="Kwanyama dialect">Kwanyama</a></li> <li>R22 <a href="/wiki/Ndonga_dialect" class="mw-redirect" title="Ndonga dialect">Ndonga</a></li> <li>R23 <a href="/wiki/Kwambi_dialect" title="Kwambi dialect">Kwambi</a></li> <li>R24 <a href="/wiki/Ovambo_language" title="Ovambo language">Ngandyera</a></li> <li>[R211 <a href="/wiki/Ovambo_language" title="Ovambo language">Kafima</a></li> <li>R212 <a href="/wiki/Ovambo_language" title="Ovambo language">Evale</a></li> <li>R213 <a href="/wiki/Mbandja_language" title="Mbandja language">Mbandja</a></li> <li>R214 <a href="/wiki/Ovambo_language" title="Ovambo language">Mbalanhu</a></li> <li>R215 <a href="/wiki/Ovambo_language" title="Ovambo language">Ndongwena</a></li> <li>R216 <a href="/wiki/Ovambo_language" title="Ovambo language">Kwankwa</a></li> <li>R217 <a href="/wiki/Ovambo_language" title="Ovambo language">Dombondola</a></li> <li>R218 <a href="/wiki/Ovambo_language" title="Ovambo language">Esinga</a></li> <li>R241 <a href="/wiki/Ovambo_language" title="Ovambo language">Kwaluudhi</a></li> <li>R242 <a href="/wiki/Ovambo_language" title="Ovambo language">Kolonkadhi-Eunda</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">R30</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>R31 <a href="/wiki/Herero_language" title="Herero language">Herero</a></li> <li>[R311 <a href="/wiki/Zemba_language" title="Zemba language">North-West Herero</a></li> <li>R312 <a href="/wiki/Herero_language" title="Herero language">Botswana Herero</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">R40</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>R41 <a href="/wiki/Yeyi_language" title="Yeyi language">Yei</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Zone S</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"></div><table class="nowraplinks navbox-subgroup" style="border-spacing:0"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">S10</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>S11 <a href="/wiki/Shona_language" title="Shona language">Korekore</a></li> <li>S12 <a href="/wiki/Shona_language" title="Shona language">Zezuru</a></li> <li>S13a <a href="/wiki/Manyika_dialect" title="Manyika dialect">Manyika</a></li> <li>S13b <a href="/wiki/Manyika_dialect" title="Manyika dialect">Tebe</a></li> <li>S14 <a href="/wiki/Shona_language" title="Shona language">Karanga</a></li> <li>S15 <a href="/wiki/Ndau_dialect" title="Ndau dialect">Ndau</a></li> <li>S16 <a href="/wiki/Kalanga_language" title="Kalanga language">Kalanga</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">S20</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>S21 <a href="/wiki/Venda_language" title="Venda language">Venda</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">S30</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>S31a <a href="/wiki/Tswana_language" title="Tswana language">Tswana</a></li> <li>S31b <a href="/wiki/Tswana_language" title="Tswana language">Kgatla</a></li> <li>S31c <a href="/wiki/Tswana_language" title="Tswana language">Ngwatu</a></li> <li>S31d[311] <a href="/wiki/Kgalagadi_language" title="Kgalagadi language">Khalaxadi</a></li> <li>S32a <a href="/wiki/Northern_Sotho" title="Northern Sotho">Pedi</a></li> <li>S32b <a href="/wiki/Northern_Sotho" title="Northern Sotho">Lobedu</a></li> <li>S33 <a href="/wiki/Sotho_language" title="Sotho language">Sotho</a></li> <li>[S301 <a href="/wiki/Northern_Sotho#Other_varieties_of_Northern_Sotho" title="Northern Sotho">Phalaborwa</a></li> <li>S302 <a href="/wiki/Northern_Sotho#Other_varieties_of_Northern_Sotho" title="Northern Sotho">Kutswe</a></li> <li>S303 <a href="/wiki/Northern_Sotho#Other_varieties_of_Northern_Sotho" title="Northern Sotho">Pai</a></li> <li>S304 <a href="/wiki/Northern_Sotho#Other_varieties_of_Northern_Sotho" title="Northern Sotho">Pulana</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">S40</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>S41 <a href="/wiki/Xhosa_language" title="Xhosa language">Xhosa</a></li> <li>S42 <a href="/wiki/Zulu_language" title="Zulu language">Zulu</a></li> <li>S43 <a href="/wiki/Swazi_language" title="Swazi language">Swati</a></li> <li>S44 <a href="/wiki/Northern_Ndebele_language" title="Northern Ndebele language">(Northern) Ndebele</a></li> <li>[S401 <a href="/wiki/Fengu_people" title="Fengu people">Old Mfengu</a></li> <li>S402 <a href="/wiki/Bhaca_language" title="Bhaca language">Bhaca</a></li> <li>S403 <a href="/wiki/Hlubi_language" title="Hlubi language">Hlubi</a></li> <li>S404 <a href="/wiki/Phuthi_language" title="Phuthi language">Phuthi</a></li> <li>S405 <a href="/wiki/Nhlangwini_language" title="Nhlangwini language">Nhlangwini</a></li> <li>S406 <a href="/wiki/Lala_language_(South_Africa)" title="Lala language (South Africa)">Lala</a></li> <li>S407 <a href="/wiki/Southern_Ndebele_language" title="Southern Ndebele language">South Ndebele</a></li> <li>S408 <a href="/wiki/Sumayela_Ndebele_language" title="Sumayela Ndebele language">Sumayela Ndebele</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">S50</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>S51 <a href="/wiki/Tswa_language" title="Tswa language">Tswa</a></li> <li>S52[53] <a href="/wiki/Tsonga_language" title="Tsonga language">Gwamba</a></li> <li>S53 <a href="/wiki/Tsonga_language" title="Tsonga language">Tsonga</a></li> <li>S54 <a href="/wiki/Ronga_language" title="Ronga language">Ronga</a></li> <li>[S511 <a href="/wiki/Tswa_language" title="Tswa language">Hlengwe</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">S60</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li>S61 <a href="/wiki/Chopi_language" title="Chopi language">Copi</a></li> <li>S62 <a href="/wiki/Tonga_language_(Mozambique)" title="Tonga language (Mozambique)">Tonga</a></li> <li>[S611 <a href="/wiki/Chopi_language" title="Chopi language">Lenge</a></li></ul> </div></td></tr></tbody></table><div></div></td></tr><tr><td class="navbox-abovebelow" colspan="2"><div> <ul><li><i>Italics</i> indicate <a href="/wiki/Language_death" title="Language death">extinct languages</a>.</li> <li>Languages between parentheses are <a href="/wiki/Variety_(linguistics)" title="Variety (linguistics)">varieties</a> of the language on their left.</li></ul> <ul><li>The <a href="/wiki/Guthrie_classification_of_Bantu_languages" title="Guthrie classification of Bantu languages">Guthrie classification</a> is geographic and its groupings do not imply a relationship between the languages within them.</li></ul> <dl><dt>Narrow Bantu languages by Guthrie classification zone templates</dt> <dd><a href="/wiki/Template:Narrow_Bantu_languages_(Zones_A%E2%80%93B)" title="Template:Narrow Bantu languages (Zones A–B)">Template:Narrow Bantu languages (Zones A–B)</a></dd> <dd><a href="/wiki/Template:Narrow_Bantu_languages_(Zones_C%E2%80%93D)" title="Template:Narrow Bantu languages (Zones C–D)">Template:Narrow Bantu languages (Zones C–D)</a></dd> <dd><a href="/wiki/Template:Narrow_Bantu_languages_(Zones_E%E2%80%93H)" title="Template:Narrow Bantu languages (Zones E–H)">Template:Narrow Bantu languages (Zones E–H)</a></dd> <dd><a href="/wiki/Template:Narrow_Bantu_languages_(Zones_J%E2%80%93M)" title="Template:Narrow Bantu languages (Zones J–M)">Template:Narrow Bantu languages (Zones J–M)</a></dd> <dd><a href="/wiki/Template:Narrow_Bantu_languages_(Zones_N%E2%80%93S)" title="Template:Narrow Bantu languages (Zones N–S)">Template:Narrow Bantu languages (Zones N–S)</a></dd></dl> </div></td></tr></tbody></table></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1038841319">.mw-parser-output .tooltip-dotted{border-bottom:1px dotted;cursor:help}</style></div><div role="navigation" class="navbox authority-control" aria-labelledby="Authority_control_databases_frameless&#124;text-top&#124;10px&#124;alt=Edit_this_at_Wikidata&#124;link=https&#58;//www.wikidata.org/wiki/Q33273#identifiers&#124;class=noprint&#124;Edit_this_at_Wikidata" style="padding:3px"><table class="nowraplinks hlist mw-collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><div id="Authority_control_databases_frameless&#124;text-top&#124;10px&#124;alt=Edit_this_at_Wikidata&#124;link=https&#58;//www.wikidata.org/wiki/Q33273#identifiers&#124;class=noprint&#124;Edit_this_at_Wikidata" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Help:Authority_control" title="Help:Authority control">Authority control databases</a> <span class="mw-valign-text-top noprint" typeof="mw:File/Frameless"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q33273#identifiers" title="Edit this at Wikidata"><img alt="Edit this at Wikidata" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/8a/OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg/10px-OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/8a/OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg/15px-OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/8a/OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg/20px-OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg.png 2x" data-file-width="20" data-file-height="20" /></a></span></div></th></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">National</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"><ul><li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://d-nb.info/gnd/4252431-3">Germany</a></span></li><li><span class="uid"><span class="rt-commentedText tooltip tooltip-dotted" title="Chewa dialect"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://id.loc.gov/authorities/sh85023183">United States</a></span></span></li><li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb11972998t">France</a></span><ul><li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb137376958">2</a></span></li></ul></li><li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://data.bnf.fr/ark:/12148/cb11972998t">BnF data</a></span><ul><li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://data.bnf.fr/ark:/12148/cb137376958">2</a></span></li></ul></li><li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://id.ndl.go.jp/auth/ndlna/00568742">Japan</a></span></li><li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://olduli.nli.org.il/F/?func=find-b&local_base=NLX10&find_code=UID&request=987007285684205171">Israel</a></span></li></ul></div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Other</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"><ul><li><span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.idref.fr/027755223">IdRef</a></span></li></ul></div></td></tr></tbody></table></div> <!-- NewPP limit report Parsed by mw‐web.codfw.main‐57488d5c7d‐xj9ms Cached time: 20241128015606 Cache expiry: 2592000 Reduced expiry: false Complications: [vary‐revision‐sha1, show‐toc] CPU time usage: 2.498 seconds Real time usage: 2.816 seconds Preprocessor visited node count: 21853/1000000 Post‐expand include size: 412064/2097152 bytes Template argument size: 11919/2097152 bytes Highest expansion depth: 19/100 Expensive parser function count: 9/500 Unstrip recursion depth: 1/20 Unstrip post‐expand size: 126959/5000000 bytes Lua time usage: 1.427/10.000 seconds Lua memory usage: 16998009/52428800 bytes Lua Profile: recursiveClone <mwInit.lua:45> 320 ms 24.2% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::getExpandedArgument 180 ms 13.6% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::callParserFunction 140 ms 10.6% ? 140 ms 10.6% type 120 ms 9.1% chunk <Module:Lang> 60 ms 4.5% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::getEntityStatements 40 ms 3.0% dataWrapper <mw.lua:672> 40 ms 3.0% init <Module:Citation/CS1/Configuration> 40 ms 3.0% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::plain 40 ms 3.0% [others] 200 ms 15.2% Number of Wikibase entities loaded: 1/400 --> <!-- Transclusion expansion time report (%,ms,calls,template) 100.00% 2401.266 1 -total 43.64% 1047.980 747 Template:Lang 9.40% 225.612 2 Template:Infobox_language 8.31% 199.570 3 Template:Infobox 8.19% 196.663 1 Template:Reflist 5.99% 143.740 110 Template:IPAslink 5.22% 125.298 3 Template:Cite_web 4.62% 111.009 9 Template:Navbox 4.43% 106.267 1 Template:Short_description 3.66% 87.796 1 Template:Languages_of_Malawi --> <!-- Saved in parser cache with key enwiki:pcache:idhash:481187-0!canonical and timestamp 20241128015606 and revision id 1258825160. Rendering was triggered because: page-view --> </div><!--esi <esi:include src="/esitest-fa8a495983347898/content" /> --><noscript><img src="https://login.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1" alt="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;"></noscript> <div class="printfooter" data-nosnippet="">Retrieved from "<a dir="ltr" href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Chewa_language&oldid=1258825160">https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Chewa_language&oldid=1258825160</a>"</div></div> <div id="catlinks" class="catlinks" data-mw="interface"><div id="mw-normal-catlinks" class="mw-normal-catlinks"><a href="/wiki/Help:Category" title="Help:Category">Categories</a>: <ul><li><a href="/wiki/Category:Chewa_language" title="Category:Chewa language">Chewa language</a></li><li><a href="/wiki/Category:Chewa" title="Category:Chewa">Chewa</a></li><li><a href="/wiki/Category:Nyasa_languages" title="Category:Nyasa languages">Nyasa languages</a></li><li><a href="/wiki/Category:Languages_of_Malawi" title="Category:Languages of Malawi">Languages of Malawi</a></li><li><a href="/wiki/Category:Languages_of_Mozambique" title="Category:Languages of Mozambique">Languages of Mozambique</a></li><li><a href="/wiki/Category:Languages_of_Zambia" title="Category:Languages of Zambia">Languages of Zambia</a></li><li><a href="/wiki/Category:Languages_of_Zimbabwe" title="Category:Languages of Zimbabwe">Languages of Zimbabwe</a></li></ul></div><div id="mw-hidden-catlinks" class="mw-hidden-catlinks mw-hidden-cats-hidden">Hidden categories: <ul><li><a href="/wiki/Category:All_accuracy_disputes" title="Category:All accuracy disputes">All accuracy disputes</a></li><li><a href="/wiki/Category:Accuracy_disputes_from_February_2020" title="Category:Accuracy disputes from February 2020">Accuracy disputes from February 2020</a></li><li><a href="/wiki/Category:Webarchive_template_wayback_links" title="Category:Webarchive template wayback links">Webarchive template wayback links</a></li><li><a href="/wiki/Category:All_articles_with_bare_URLs_for_citations" title="Category:All articles with bare URLs for citations">All articles with bare URLs for citations</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_bare_URLs_for_citations_from_August_2024" title="Category:Articles with bare URLs for citations from August 2024">Articles with bare URLs for citations from August 2024</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_short_description" title="Category:Articles with short description">Articles with short description</a></li><li><a href="/wiki/Category:Short_description_is_different_from_Wikidata" title="Category:Short description is different from Wikidata">Short description is different from Wikidata</a></li><li><a href="/wiki/Category:Language_articles_with_Linguasphere_code" title="Category:Language articles with Linguasphere code">Language articles with Linguasphere code</a></li><li><a href="/wiki/Category:Languages_with_ISO_639-2_code" title="Category:Languages with ISO 639-2 code">Languages with ISO 639-2 code</a></li><li><a href="/wiki/Category:Languages_with_ISO_639-1_code" title="Category:Languages with ISO 639-1 code">Languages with ISO 639-1 code</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_citing_Nationalencyklopedin" title="Category:Articles citing Nationalencyklopedin">Articles citing Nationalencyklopedin</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_containing_Chichewa-language_text" title="Category:Articles containing Chichewa-language text">Articles containing Chichewa-language text</a></li><li><a href="/wiki/Category:All_articles_with_self-published_sources" title="Category:All articles with self-published sources">All articles with self-published sources</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_self-published_sources_from_February_2020" title="Category:Articles with self-published sources from February 2020">Articles with self-published sources from February 2020</a></li><li><a href="/wiki/Category:All_articles_with_unsourced_statements" title="Category:All articles with unsourced statements">All articles with unsourced statements</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_unsourced_statements_from_January_2016" title="Category:Articles with unsourced statements from January 2016">Articles with unsourced statements from January 2016</a></li><li><a href="/wiki/Category:Pages_with_plain_IPA" title="Category:Pages with plain IPA">Pages with plain IPA</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_containing_Afrikaans-language_text" title="Category:Articles containing Afrikaans-language text">Articles containing Afrikaans-language text</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_containing_Latin-language_text" title="Category:Articles containing Latin-language text">Articles containing Latin-language text</a></li><li><a href="/wiki/Category:Languages_without_Glottolog_code" title="Category:Languages without Glottolog code">Languages without Glottolog code</a></li><li><a href="/wiki/Category:Languages_without_ISO_639-3_code_but_with_Guthrie_code" title="Category:Languages without ISO 639-3 code but with Guthrie code">Languages without ISO 639-3 code but with Guthrie code</a></li><li><a href="/wiki/Category:Language_articles_with_speakers_set_to_%27unknown%27" title="Category:Language articles with speakers set to 'unknown'">Language articles with speakers set to 'unknown'</a></li><li><a href="/wiki/Category:Languages_with_neither_ISO_nor_Glottolog_code" title="Category:Languages with neither ISO nor Glottolog code">Languages with neither ISO nor Glottolog code</a></li><li><a href="/wiki/Category:All_articles_with_dead_external_links" title="Category:All articles with dead external links">All articles with dead external links</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_dead_external_links_from_May_2024" title="Category:Articles with dead external links from May 2024">Articles with dead external links from May 2024</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_permanently_dead_external_links" title="Category:Articles with permanently dead external links">Articles with permanently dead external links</a></li></ul></div></div> </div> </main> </div> <div class="mw-footer-container"> <footer id="footer" class="mw-footer" > <ul id="footer-info"> <li id="footer-info-lastmod"> This page was last edited on 21 November 2024, at 20:59<span class="anonymous-show"> (UTC)</span>.</li> <li id="footer-info-copyright">Text is available under the <a href="/wiki/Wikipedia:Text_of_the_Creative_Commons_Attribution-ShareAlike_4.0_International_License" title="Wikipedia:Text of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License</a>; additional terms may apply. By using this site, you agree to the <a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Terms_of_Use" class="extiw" title="foundation:Special:MyLanguage/Policy:Terms of Use">Terms of Use</a> and <a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy" class="extiw" title="foundation:Special:MyLanguage/Policy:Privacy policy">Privacy Policy</a>. Wikipedia® is a registered trademark of the <a rel="nofollow" class="external text" href="https://wikimediafoundation.org/">Wikimedia Foundation, Inc.</a>, a non-profit organization.</li> </ul> <ul id="footer-places"> <li id="footer-places-privacy"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy">Privacy policy</a></li> <li id="footer-places-about"><a href="/wiki/Wikipedia:About">About Wikipedia</a></li> <li id="footer-places-disclaimers"><a href="/wiki/Wikipedia:General_disclaimer">Disclaimers</a></li> <li id="footer-places-contact"><a href="//en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Contact_us">Contact Wikipedia</a></li> <li id="footer-places-wm-codeofconduct"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct">Code of Conduct</a></li> <li id="footer-places-developers"><a href="https://developer.wikimedia.org">Developers</a></li> <li id="footer-places-statslink"><a href="https://stats.wikimedia.org/#/en.wikipedia.org">Statistics</a></li> <li id="footer-places-cookiestatement"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Cookie_statement">Cookie statement</a></li> <li id="footer-places-mobileview"><a href="//en.m.wikipedia.org/w/index.php?title=Chewa_language&mobileaction=toggle_view_mobile" class="noprint stopMobileRedirectToggle">Mobile view</a></li> </ul> <ul id="footer-icons" class="noprint"> <li id="footer-copyrightico"><a href="https://wikimediafoundation.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/static/images/footer/wikimedia-button.svg" width="84" height="29" alt="Wikimedia Foundation" loading="lazy"></a></li> <li id="footer-poweredbyico"><a href="https://www.mediawiki.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/w/resources/assets/poweredby_mediawiki.svg" alt="Powered by MediaWiki" width="88" height="31" loading="lazy"></a></li> </ul> </footer> </div> </div> </div> <div class="vector-settings" id="p-dock-bottom"> <ul></ul> </div><script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgHostname":"mw-web.codfw.main-57488d5c7d-6zg9s","wgBackendResponseTime":210,"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"2.498","walltime":"2.816","ppvisitednodes":{"value":21853,"limit":1000000},"postexpandincludesize":{"value":412064,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":11919,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":19,"limit":100},"expensivefunctioncount":{"value":9,"limit":500},"unstrip-depth":{"value":1,"limit":20},"unstrip-size":{"value":126959,"limit":5000000},"entityaccesscount":{"value":1,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 2401.266 1 -total"," 43.64% 1047.980 747 Template:Lang"," 9.40% 225.612 2 Template:Infobox_language"," 8.31% 199.570 3 Template:Infobox"," 8.19% 196.663 1 Template:Reflist"," 5.99% 143.740 110 Template:IPAslink"," 5.22% 125.298 3 Template:Cite_web"," 4.62% 111.009 9 Template:Navbox"," 4.43% 106.267 1 Template:Short_description"," 3.66% 87.796 1 Template:Languages_of_Malawi"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"1.427","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":16998009,"limit":52428800},"limitreport-profile":[["recursiveClone \u003CmwInit.lua:45\u003E","320","24.2"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::getExpandedArgument","180","13.6"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::callParserFunction","140","10.6"],["?","140","10.6"],["type","120","9.1"],["chunk \u003CModule:Lang\u003E","60","4.5"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::getEntityStatements","40","3.0"],["dataWrapper \u003Cmw.lua:672\u003E","40","3.0"],["init \u003CModule:Citation/CS1/Configuration\u003E","40","3.0"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::plain","40","3.0"],["[others]","200","15.2"]]},"cachereport":{"origin":"mw-web.codfw.main-57488d5c7d-xj9ms","timestamp":"20241128015606","ttl":2592000,"transientcontent":false}}});});</script> <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@type":"Article","name":"Chewa language","url":"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Chewa_language","sameAs":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q33273","mainEntity":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q33273","author":{"@type":"Organization","name":"Contributors to Wikimedia projects"},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Wikimedia Foundation, Inc.","logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.wikimedia.org\/static\/images\/wmf-hor-googpub.png"}},"datePublished":"2004-02-22T00:24:26Z","dateModified":"2024-11-21T20:59:51Z","image":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/a\/a9\/Chewa_map.svg","headline":"language of the Bantu language family"}</script> </body> </html>