CINXE.COM
Niederdeutsche Sprache – Wikipedia
<!DOCTYPE html> <html class="client-nojs" lang="de" dir="ltr"> <head> <meta charset="UTF-8"> <title>Niederdeutsche Sprache – Wikipedia</title> <script>(function(){var className="client-js";var cookie=document.cookie.match(/(?:^|; )dewikimwclientpreferences=([^;]+)/);if(cookie){cookie[1].split('%2C').forEach(function(pref){className=className.replace(new RegExp('(^| )'+pref.replace(/-clientpref-\w+$|[^\w-]+/g,'')+'-clientpref-\\w+( |$)'),'$1'+pref+'$2');});}document.documentElement.className=className;}());RLCONF={"wgBreakFrames":false,"wgSeparatorTransformTable":[",\t.",".\t,"],"wgDigitTransformTable":["",""],"wgDefaultDateFormat":"dmy","wgMonthNames":["","Januar","Februar","März","April","Mai","Juni","Juli","August","September","Oktober","November","Dezember"],"wgRequestId":"3e4abfd2-fc2f-440f-938f-ee658d16f6ef","wgCanonicalNamespace":"","wgCanonicalSpecialPageName":false,"wgNamespaceNumber":0,"wgPageName":"Niederdeutsche_Sprache","wgTitle":"Niederdeutsche Sprache","wgCurRevisionId":250596563,"wgRevisionId":250596563,"wgArticleId":16539,"wgIsArticle":true,"wgIsRedirect":false,"wgAction":"view","wgUserName":null,"wgUserGroups":["*"] ,"wgCategories":["Wikipedia:Defekte Weblinks/Ungeprüfte Archivlinks 2022-12","Wikipedia:Überarbeiten","Niederdeutsche Sprache","Einzelsprache"],"wgPageViewLanguage":"de","wgPageContentLanguage":"de","wgPageContentModel":"wikitext","wgRelevantPageName":"Niederdeutsche_Sprache","wgRelevantArticleId":16539,"wgIsProbablyEditable":true,"wgRelevantPageIsProbablyEditable":true,"wgRestrictionEdit":[],"wgRestrictionMove":[],"wgNoticeProject":"wikipedia","wgCiteReferencePreviewsActive":true,"wgFlaggedRevsParams":{"tags":{"accuracy":{"levels":1}}},"wgStableRevisionId":250596563,"wgMediaViewerOnClick":true,"wgMediaViewerEnabledByDefault":true,"wgPopupsFlags":0,"wgVisualEditor":{"pageLanguageCode":"de","pageLanguageDir":"ltr","pageVariantFallbacks":"de"},"wgMFDisplayWikibaseDescriptions":{"search":true,"watchlist":true,"tagline":true,"nearby":true},"wgWMESchemaEditAttemptStepOversample":false,"wgWMEPageLength":200000,"wgRelatedArticlesCompat":[],"wgCentralAuthMobileDomain":false, "wgEditSubmitButtonLabelPublish":true,"wgULSPosition":"interlanguage","wgULSisCompactLinksEnabled":true,"wgVector2022LanguageInHeader":false,"wgULSisLanguageSelectorEmpty":false,"wgWikibaseItemId":"Q25433","wgCheckUserClientHintsHeadersJsApi":["brands","architecture","bitness","fullVersionList","mobile","model","platform","platformVersion"],"GEHomepageSuggestedEditsEnableTopics":true,"wgGETopicsMatchModeEnabled":false,"wgGEStructuredTaskRejectionReasonTextInputEnabled":false,"wgGELevelingUpEnabledForUser":false};RLSTATE={"ext.gadget.citeRef":"ready","ext.gadget.defaultPlainlinks":"ready","ext.gadget.dewikiCommonHide":"ready","ext.gadget.dewikiCommonLayout":"ready","ext.gadget.dewikiCommonStyle":"ready","ext.gadget.NavFrame":"ready","ext.globalCssJs.user.styles":"ready","site.styles":"ready","user.styles":"ready","ext.globalCssJs.user":"ready","user":"ready","user.options":"loading","ext.cite.styles":"ready","skins.vector.styles.legacy":"ready","ext.flaggedRevs.basic":"ready", "mediawiki.codex.messagebox.styles":"ready","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript":"ready","codex-search-styles":"ready","ext.uls.interlanguage":"ready","wikibase.client.init":"ready","ext.wikimediaBadges":"ready"};RLPAGEMODULES=["ext.cite.ux-enhancements","mediawiki.page.media","site","mediawiki.page.ready","mediawiki.toc","skins.vector.legacy.js","ext.centralNotice.geoIP","ext.centralNotice.startUp","ext.flaggedRevs.advanced","ext.gadget.createNewSection","ext.gadget.WikiMiniAtlas","ext.gadget.OpenStreetMap","ext.gadget.CommonsDirekt","ext.gadget.donateLink","ext.urlShortener.toolbar","ext.centralauth.centralautologin","mmv.bootstrap","ext.popups","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.init","ext.visualEditor.targetLoader","ext.echo.centralauth","ext.eventLogging","ext.wikimediaEvents","ext.navigationTiming","ext.uls.compactlinks","ext.uls.interface","ext.cx.eventlogging.campaigns","ext.checkUser.clientHints","ext.growthExperiments.SuggestedEditSession", "wikibase.sidebar.tracking"];</script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.loader.impl(function(){return["user.options@12s5i",function($,jQuery,require,module){mw.user.tokens.set({"patrolToken":"+\\","watchToken":"+\\","csrfToken":"+\\"}); }];});});</script> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=de&modules=codex-search-styles%7Cext.cite.styles%7Cext.flaggedRevs.basic%7Cext.uls.interlanguage%7Cext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript%7Cext.wikimediaBadges%7Cmediawiki.codex.messagebox.styles%7Cskins.vector.styles.legacy%7Cwikibase.client.init&only=styles&skin=vector"> <script async="" src="/w/load.php?lang=de&modules=startup&only=scripts&raw=1&skin=vector"></script> <meta name="ResourceLoaderDynamicStyles" content=""> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=de&modules=ext.gadget.NavFrame%2CciteRef%2CdefaultPlainlinks%2CdewikiCommonHide%2CdewikiCommonLayout%2CdewikiCommonStyle&only=styles&skin=vector"> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=de&modules=site.styles&only=styles&skin=vector"> <meta name="generator" content="MediaWiki 1.44.0-wmf.4"> <meta name="referrer" content="origin"> <meta name="referrer" content="origin-when-cross-origin"> <meta name="robots" content="max-image-preview:standard"> <meta name="format-detection" content="telephone=no"> <meta name="viewport" content="width=1120"> <meta property="og:title" content="Niederdeutsche Sprache – Wikipedia"> <meta property="og:type" content="website"> <link rel="preconnect" href="//upload.wikimedia.org"> <link rel="alternate" media="only screen and (max-width: 640px)" href="//de.m.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache"> <link rel="alternate" type="application/x-wiki" title="Seite bearbeiten" href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit"> <link rel="apple-touch-icon" href="/static/apple-touch/wikipedia.png"> <link rel="icon" href="/static/favicon/wikipedia.ico"> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="/w/rest.php/v1/search" title="Wikipedia (de)"> <link rel="EditURI" type="application/rsd+xml" href="//de.wikipedia.org/w/api.php?action=rsd"> <link rel="canonical" href="https://de.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache"> <link rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de"> <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom-Feed für „Wikipedia“" href="/w/index.php?title=Spezial:Letzte_%C3%84nderungen&feed=atom"> <link rel="dns-prefetch" href="//meta.wikimedia.org" /> <link rel="dns-prefetch" href="//login.wikimedia.org"> </head> <body class="skin-vector-legacy mediawiki ltr sitedir-ltr mw-hide-empty-elt ns-0 ns-subject mw-editable page-Niederdeutsche_Sprache rootpage-Niederdeutsche_Sprache skin-vector action-view"><div id="mw-page-base" class="noprint"></div> <div id="mw-head-base" class="noprint"></div> <div id="content" class="mw-body" role="main"> <a id="top"></a> <div id="siteNotice"><!-- CentralNotice --></div> <div class="mw-indicators"> </div> <h1 id="firstHeading" class="firstHeading mw-first-heading"><span class="mw-page-title-main">Niederdeutsche Sprache</span></h1> <div id="bodyContent" class="vector-body"> <div id="siteSub" class="noprint">aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie</div> <div id="contentSub"><div id="mw-content-subtitle"></div></div> <div id="contentSub2"></div> <div id="jump-to-nav"></div> <a class="mw-jump-link" href="#mw-head">Zur Navigation springen</a> <a class="mw-jump-link" href="#searchInput">Zur Suche springen</a> <div id="mw-content-text" class="mw-body-content"><div class="mw-content-ltr mw-parser-output" lang="de" dir="ltr"><div class="hintergrundfarbe1 rahmenfarbe1 navigation-not-searchable noprint vorlage-weiterleitungshinweis" style="border-bottom-style: solid; border-bottom-width: 1px; font-size:95%; margin-bottom:1em; padding: 0.25em; overflow: hidden; word-break: break-word; word-wrap: break-word;"><div class="noviewer noresize bksicon" style="display: table-cell; padding-bottom: 0.2em; padding-left: 0.25em; padding-right: 1em; padding-top: 0.2em; vertical-align: middle;" aria-hidden="true" role="presentation"><span typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ea/Disambig-dark.svg/25px-Disambig-dark.svg.png" decoding="async" width="25" height="19" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ea/Disambig-dark.svg/38px-Disambig-dark.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ea/Disambig-dark.svg/50px-Disambig-dark.svg.png 2x" data-file-width="444" data-file-height="340" /></span></span></div> <div style="display: table-cell; vertical-align: middle; width: 100%;"> <div role="navigation"> <i>Niederdeutsch</i> ist eine Weiterleitung auf diesen Artikel. Weitere Bedeutungen sind unter <a href="/wiki/Niederdeutsch_(Begriffskl%C3%A4rung)" class="mw-disambig" title="Niederdeutsch (Begriffsklärung)">Niederdeutsch (Begriffsklärung)</a> aufgeführt.</div> </div></div> <table class="infobox wikitable float-right toptextcells" style="width:330px; font-size:95%; margin-top:0;" summary="Infobox Sprache"> <tbody><tr> <th colspan="3" style="background:#A9BEC7; color:#202122; font-size: 1.3em;">Niederdeutsch </th></tr> <tr> <td style="background:#F2F2F4; width:33%;"> <p>Gesprochen in </p> </td> <td colspan="2"><a href="/wiki/Deutschland" title="Deutschland">Deutschland</a>, <a href="/wiki/Niederlande" title="Niederlande">Niederlande</a>, <a href="/wiki/D%C3%A4nemark" title="Dänemark">Dänemark</a>,<sup id="cite_ref-1" class="reference"><a href="#cite_note-1"><span class="cite-bracket">[</span>A 1<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> <a href="/wiki/Russland" title="Russland">Russland</a>, <a href="/wiki/Kasachstan" title="Kasachstan">Kasachstan</a>, <a href="/wiki/Kirgisistan" title="Kirgisistan">Kirgisistan</a>, <a href="/wiki/Kanada" title="Kanada">Kanada</a>, <a href="/wiki/Vereinigte_Staaten" title="Vereinigte Staaten">Vereinigte Staaten</a>, <a href="/wiki/Mexiko" title="Mexiko">Mexiko</a>, <a href="/wiki/Belize" title="Belize">Belize</a>, <a href="/wiki/Brasilien" title="Brasilien">Brasilien</a>, <a href="/wiki/Bolivien" title="Bolivien">Bolivien</a> und <a href="/wiki/Paraguay" title="Paraguay">Paraguay</a> </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5">Sprecher </td> <td colspan="2">2,2 Millionen mit sehr guten Kenntnissen und 5 Millionen mit guten oder sehr guten Kenntnissen (Deutschland)<sup id="cite_ref-2" class="reference"><a href="#cite_note-2"><span class="cite-bracket">[</span>1<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>, 1,6–2,15 Millionen Sprecher in den Niederlanden<sup id="cite_ref-3" class="reference"><a href="#cite_note-3"><span class="cite-bracket">[</span>2<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>, ≈ 0,3–0,4 Mio. in Brasilien → weltweit zwischen 4 u. 8 Mio. geschätzt </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5">Linguistische<br /><a href="/wiki/Sprachfamilie" title="Sprachfamilie">Klassifikation</a> </td> <td colspan="2"> <ul><li><a href="/wiki/Indogermanische_Sprachen" title="Indogermanische Sprachen">Indogermanisch</a> <ul><li><a href="/wiki/Germanische_Sprachen" title="Germanische Sprachen">Germanisch</a> <ul><li><a href="/wiki/Westgermanische_Sprachen" title="Westgermanische Sprachen">Westgermanisch</a> <ul><li><a href="/wiki/Nordseegermanische_Sprachen" title="Nordseegermanische Sprachen">Nordseegermanisch</a></li></ul></li></ul></li></ul> <dl><dd><dl><dd><dl><dd><div style="font-weight:bold;">Niederdeutsch</div></dd></dl></dd></dl></dd></dl></li></ul> </td></tr> <tr> <th colspan="3" style="background:#A9BEC7; color:#202122;">Offizieller Status </th></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5">Amtssprache in </td> <td colspan="2"><span style="display:none;">Deutschland</span><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Deutschland" title="Deutschland"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Flag_of_Germany.svg/20px-Flag_of_Germany.svg.png" decoding="async" width="20" height="12" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Flag_of_Germany.svg/30px-Flag_of_Germany.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Flag_of_Germany.svg/40px-Flag_of_Germany.svg.png 2x" data-file-width="1000" data-file-height="600" /></a></span> <a href="/wiki/Deutschland" title="Deutschland">Deutschland</a><sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4"><span class="cite-bracket">[</span>A 2<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><br /><span style="display:none">Brasilien</span><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Brasilien" title="Brasilien"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Flag_of_Brazil.svg/20px-Flag_of_Brazil.svg.png" decoding="async" width="20" height="14" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Flag_of_Brazil.svg/30px-Flag_of_Brazil.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Flag_of_Brazil.svg/40px-Flag_of_Brazil.svg.png 2x" data-file-width="1000" data-file-height="700" /></a></span> <a href="/wiki/Brasilien" title="Brasilien">Brasilien</a> <small>(<a href="/wiki/Pomerano" title="Pomerano">Pomerano</a> ist offizielle Co-Amtssprache in Teilen des Landes)</small> </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5">Anerkannte Minderheiten-/<br />Regionalsprache in </td> <td colspan="2"><span style="display:none;">Deutschland</span><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Deutschland" title="Deutschland"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Flag_of_Germany.svg/20px-Flag_of_Germany.svg.png" decoding="async" width="20" height="12" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Flag_of_Germany.svg/30px-Flag_of_Germany.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Flag_of_Germany.svg/40px-Flag_of_Germany.svg.png 2x" data-file-width="1000" data-file-height="600" /></a></span> <a href="/wiki/Deutschland" title="Deutschland">Deutschland</a><br /><span style="display:none">Niederlande</span><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Niederlande" title="Niederlande"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/20/Flag_of_the_Netherlands.svg/20px-Flag_of_the_Netherlands.svg.png" decoding="async" width="20" height="13" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/20/Flag_of_the_Netherlands.svg/30px-Flag_of_the_Netherlands.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/20/Flag_of_the_Netherlands.svg/40px-Flag_of_the_Netherlands.svg.png 2x" data-file-width="900" data-file-height="600" /></a></span> <a href="/wiki/Niederlande" title="Niederlande">Niederlande</a><br /><span style="display:none">Brasilien</span><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Brasilien" title="Brasilien"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Flag_of_Brazil.svg/20px-Flag_of_Brazil.svg.png" decoding="async" width="20" height="14" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Flag_of_Brazil.svg/30px-Flag_of_Brazil.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Flag_of_Brazil.svg/40px-Flag_of_Brazil.svg.png 2x" data-file-width="1000" data-file-height="700" /></a></span> <a href="/wiki/Brasilien" title="Brasilien">Brasilien</a> </td></tr> <tr> <th colspan="3" style="background:#A9BEC7; color:#202122;">Sprachcodes </th></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5"><a href="/wiki/ISO_639" title="ISO 639">ISO 639</a>-1 </td> <td colspan="2"> <p>— </p> </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5"><a href="/wiki/ISO_639" title="ISO 639">ISO 639</a>-2 </td> <td colspan="2"> <p>nds </p> </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5"><a href="/wiki/ISO_639" title="ISO 639">ISO 639</a>-3 </td> <td colspan="2"> <p>nds<sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5"><span class="cite-bracket">[</span>3<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><br />Ostfriesisch auch: frs<br />Westfälisch auch: wep<br /><a href="/wiki/Plautdietsch" title="Plautdietsch">Plautdietsch</a>: pdt<br /><a href="/wiki/Nieders%C3%A4chsisch_(Niederlande)" title="Niedersächsisch (Niederlande)">Niedersächsisch (Niederlande)</a> auch: act (Achterhoeks), gos (<a href="/wiki/Gronings" title="Gronings">Gronings</a>), twd (<a href="/wiki/Twents" title="Twents">Twents</a>) </p> </td></tr> </tbody></table> <p>Die <b>niederdeutsche Sprache</b> (auch <b>Niederdeutsch</b>, <b>Plattdeutsch</b>, Eigenbezeichnungen <b>Plattdütsch, Plattdüütsch, Plattdütsk, Plattdüütsk, Plattduitsk</b> u. a. oder kurz <b>Platt</b>) ist eine <a href="/wiki/Westgermanische_Sprache" class="mw-redirect" title="Westgermanische Sprache">westgermanische Sprache</a>,<sup id="cite_ref-6" class="reference"><a href="#cite_note-6"><span class="cite-bracket">[</span>4<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> die vor allem in Norddeutschland und im Osten der Niederlande gesprochen wird. Im nördlichen Westdeutschland und in den Niederlanden wird auch die Bezeichnung <a href="/wiki/Nieders%C3%A4chsisch" title="Niedersächsisch">Niedersächsisch</a> bzw. <a href="/wiki/Nieders%C3%A4chsisch_(Niederlande)" title="Niedersächsisch (Niederlande)"><i>Nedersaksisch</i></a> verwendet, in Ostdeutschland nicht. Als Kurzform zur Bezeichnung <i>Plattdeutsch</i> wird auch verkürzend <i>Platt</i> verwendet. Diese Kurzbezeichnung ist jedoch insofern unscharf, als sie über das Niederdeutsche hinaus auch auf niederfränkische und mitteldeutsche Dialekte angewandt wird, die eindeutig nicht der niederdeutschen Sprachgruppe zuzurechnen sind, etwa das <a href="/wiki/Nordhessisch" title="Nordhessisch">Nordhessische</a>.<sup id="cite_ref-7" class="reference"><a href="#cite_note-7"><span class="cite-bracket">[</span>5<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Die niederdeutschen Sprachformen bilden zusammen mit den <a href="/wiki/Hochdeutsche_Dialekte" title="Hochdeutsche Dialekte">hochdeutschen</a>, <a href="/wiki/Niederfr%C3%A4nkisch" title="Niederfränkisch">niederfränkischen</a> und <a href="/wiki/Friesische_Sprachen" title="Friesische Sprachen">friesischen</a> Sprachformen das <a href="/wiki/Kontinentalwestgermanisches_Dialektkontinuum" title="Kontinentalwestgermanisches Dialektkontinuum">kontinentalwestgermanische Dialektkontinuum</a>. Wie bei <i><a href="/wiki/Mitteldeutsche_Dialekte" title="Mitteldeutsche Dialekte">Mittel-</a></i> und <i><a href="/wiki/Oberdeutsche_Dialekte" title="Oberdeutsche Dialekte">Oberdeutsch</a></i> lässt sich die Bezeichnung <i>Niederdeutsch</i> <a href="/wiki/Geographie" title="Geographie">geographisch</a> herleiten: Das Niederdeutsche bezeichnet Sprachformen, die in den tiefer gelegenen, also „niederen“ nördlichen Regionen beheimatet sind. Die niederdeutschen Dialekte weisen aufgrund ihrer gemeinsamen Herkunft aus der Gruppe der <a href="/wiki/Nordseegermanische_Sprachen" title="Nordseegermanische Sprachen">nordseegermanischen Sprachen</a> Ähnlichkeiten mit dem <a href="/wiki/Englische_Sprache" title="Englische Sprache">Englischen</a> und dem <a href="/wiki/Friesische_Sprachen" title="Friesische Sprachen">Friesischen</a> auf. Definierende Merkmale des Niederdeutschen sind das Ausbleiben der <a href="/wiki/Zweite_Lautverschiebung" title="Zweite Lautverschiebung">zweiten germanischen (hochdeutschen) Lautverschiebung</a> (im Gegensatz zu den mittel- und oberdeutschen Mundarten und damit auch vom Hochdeutschen, die diese Lautverschiebung vollzogen haben), das Ausbleiben der <a href="/wiki/Palatalisierung" title="Palatalisierung">Palatalisierung</a> (im Gegensatz zum Friesischen) und die Verwendung von Pronomina und Artikeln mit <i>d-</i> (im Gegensatz zum <a href="/wiki/Niederfr%C3%A4nkisch" title="Niederfränkisch">Niederfränkischen</a> und zur Dachsprache <a href="/wiki/Niederl%C3%A4ndische_Sprache" title="Niederländische Sprache">Niederländisch</a>). </p><p>Eine gemeinsame niederdeutsche Schriftsprache existiert nicht, bestand aber bis in das 16. Jahrhundert (<a href="/wiki/Mittelniederdeutsche_Sprache" title="Mittelniederdeutsche Sprache">mittelniederdeutsche Schriftsprache</a>). Das moderne Niederdeutsche (Neuniederdeutsch) ist in zahlreiche Dialekte gegliedert (vgl. <a href="/wiki/Nieders%C3%A4chsisch" title="Niedersächsisch">Westniederdeutsch</a> und <a href="/wiki/Ostniederdeutsch" title="Ostniederdeutsch">Ostniederdeutsch</a>). Die mittelniederdeutsche Kanzlei- und Rechtssprache des 13. bis 16. Jahrhunderts wurde auch als <a href="/wiki/Verkehrssprache" title="Verkehrssprache">Verkehrssprache</a> in Handel und Diplomatie sowie als Literatursprache verwendet (siehe <a href="/wiki/Hansesprache" title="Hansesprache">Hansesprache</a>, <a href="/wiki/Sachsenspiegel" title="Sachsenspiegel">Sachsenspiegel</a>) und war überregional geprägt, bestand aber schon damals neben verschiedenen gesprochenen Dialekten. Als Literatursprache wird Niederdeutsch teilweise bis in die Gegenwart verwendet, allerdings auf Basis regionaler Dialekte. Heute stehen die verbliebenen niederdeutschen Dialekte unter starkem Einfluss der jeweiligen <a href="/wiki/Dachsprache" title="Dachsprache">Dachsprache</a>, des <a href="/wiki/Standarddeutsch" title="Standarddeutsch">Standarddeutschen</a> und des Standardniederländischen. Teilweise wurden sie durch neue, auf hochdeutscher Grundlage gebildete <a href="/wiki/Regiolekt" title="Regiolekt">Regiolekte</a> mit niederdeutschem <a href="/wiki/Substrat_(Linguistik)" title="Substrat (Linguistik)">Substrat</a> abgelöst (z. B. <a href="/wiki/Ruhrdeutsch" title="Ruhrdeutsch">Ruhrdeutsch</a>, <a href="/wiki/Missingsch" title="Missingsch">Missingsch</a>, <a href="/wiki/Berliner_Dialekt" title="Berliner Dialekt">Berlinisch</a>). </p> <div id="toc" class="toc" role="navigation" aria-labelledby="mw-toc-heading"><input type="checkbox" role="button" id="toctogglecheckbox" class="toctogglecheckbox" style="display:none" /><div class="toctitle" lang="de" dir="ltr"><h2 id="mw-toc-heading">Inhaltsverzeichnis</h2><span class="toctogglespan"><label class="toctogglelabel" for="toctogglecheckbox"></label></span></div> <ul> <li class="toclevel-1 tocsection-1"><a href="#Name_und_Status"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">Name und Status</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-2"><a href="#Eigenbezeichnung"><span class="tocnumber">1.1</span> <span class="toctext">Eigenbezeichnung</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-3"><a href="#Geschichte_der_Bezeichnung"><span class="tocnumber">1.2</span> <span class="toctext">Geschichte der Bezeichnung</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-4"><a href="#Die_Stellung_des_Niederdeutschen"><span class="tocnumber">1.3</span> <span class="toctext">Die Stellung des Niederdeutschen</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-5"><a href="#Schriftsprache_und_heutiger_Schutzstatus"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">Schriftsprache und heutiger Schutzstatus</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-6"><a href="#Niederdeutsche_Sprachpolitik"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">Niederdeutsche Sprachpolitik</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-7"><a href="#Schulfach"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">Schulfach</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-8"><a href="#Anzahl_der_Sprecher"><span class="tocnumber">5</span> <span class="toctext">Anzahl der Sprecher</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-9"><a href="#In_Deutschland"><span class="tocnumber">5.1</span> <span class="toctext">In Deutschland</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-10"><a href="#Außerhalb_Deutschlands"><span class="tocnumber">5.2</span> <span class="toctext">Außerhalb Deutschlands</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-11"><a href="#Sprachgeschichte"><span class="tocnumber">6</span> <span class="toctext">Sprachgeschichte</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-12"><a href="#5._bis_11._Jahrhundert"><span class="tocnumber">6.1</span> <span class="toctext">5. bis 11. Jahrhundert</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-13"><a href="#11._bis_17._Jahrhundert"><span class="tocnumber">6.2</span> <span class="toctext">11. bis 17. Jahrhundert</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-14"><a href="#17._bis_19._Jahrhundert"><span class="tocnumber">6.3</span> <span class="toctext">17. bis 19. Jahrhundert</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-15"><a href="#19._Jahrhundert_bis_heute"><span class="tocnumber">6.4</span> <span class="toctext">19. Jahrhundert bis heute</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-16"><a href="#Sprachgebiet,_Abgrenzung_und_Binnengliederung"><span class="tocnumber">7</span> <span class="toctext">Sprachgebiet, Abgrenzung und Binnengliederung</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-17"><a href="#Sprachgebiet"><span class="tocnumber">7.1</span> <span class="toctext">Sprachgebiet</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-18"><a href="#Zuordnung_des_Niederländischen"><span class="tocnumber">7.2</span> <span class="toctext">Zuordnung des Niederländischen</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-19"><a href="#Zuordnung_des_Niederrheinischen"><span class="tocnumber">7.3</span> <span class="toctext">Zuordnung des Niederrheinischen</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-20"><a href="#Niederdeutsche_Dialekte"><span class="tocnumber">7.4</span> <span class="toctext">Niederdeutsche Dialekte</span></a> <ul> <li class="toclevel-3 tocsection-21"><a href="#Deutschland"><span class="tocnumber">7.4.1</span> <span class="toctext">Deutschland</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-22"><a href="#Dänemark"><span class="tocnumber">7.4.2</span> <span class="toctext">Dänemark</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-23"><a href="#Niederlande"><span class="tocnumber">7.4.3</span> <span class="toctext">Niederlande</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-24"><a href="#Weitere_Länder"><span class="tocnumber">7.4.4</span> <span class="toctext">Weitere Länder</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-2 tocsection-25"><a href="#Mischsprachen_aus_Hochdeutsch_und_Plattdeutsch"><span class="tocnumber">7.5</span> <span class="toctext">Mischsprachen aus Hochdeutsch und Plattdeutsch</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-26"><a href="#Historische_Phonologie"><span class="tocnumber">8</span> <span class="toctext">Historische Phonologie</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-27"><a href="#Ausbleiben_der_zweiten_Lautverschiebung"><span class="tocnumber">8.1</span> <span class="toctext">Ausbleiben der zweiten Lautverschiebung</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-28"><a href="#Ingwäonische_Merkmale"><span class="tocnumber">8.2</span> <span class="toctext">Ingwäonische Merkmale</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-29"><a href="#Weitere_Unterschiede_zum_Hochdeutschen"><span class="tocnumber">8.3</span> <span class="toctext">Weitere Unterschiede zum Hochdeutschen</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-30"><a href="#Alte_Kurzvokale_in_offener_Silbe"><span class="tocnumber">8.4</span> <span class="toctext">Alte Kurzvokale in offener Silbe</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-31"><a href="#Rechtschreibung"><span class="tocnumber">9</span> <span class="toctext">Rechtschreibung</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-32"><a href="#Morphologie"><span class="tocnumber">10</span> <span class="toctext">Morphologie</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-33"><a href="#Nomen"><span class="tocnumber">10.1</span> <span class="toctext">Nomen</span></a> <ul> <li class="toclevel-3 tocsection-34"><a href="#Genera"><span class="tocnumber">10.1.1</span> <span class="toctext">Genera</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-35"><a href="#Dativ_und_Akkusativ_(Obliquus)"><span class="tocnumber">10.1.2</span> <span class="toctext">Dativ und Akkusativ (Obliquus)</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-36"><a href="#Genitiv"><span class="tocnumber">10.1.3</span> <span class="toctext">Genitiv</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-37"><a href="#Plural"><span class="tocnumber">10.1.4</span> <span class="toctext">Plural</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-2 tocsection-38"><a href="#Pronomen"><span class="tocnumber">10.2</span> <span class="toctext">Pronomen</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-39"><a href="#Adjektiv"><span class="tocnumber">10.3</span> <span class="toctext">Adjektiv</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-40"><a href="#Zahlwort"><span class="tocnumber">10.4</span> <span class="toctext">Zahlwort</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-41"><a href="#Verb"><span class="tocnumber">10.5</span> <span class="toctext">Verb</span></a> <ul> <li class="toclevel-3 tocsection-42"><a href="#Konjugation"><span class="tocnumber">10.5.1</span> <span class="toctext">Konjugation</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-43"><a href="#Analytische_Flexion"><span class="tocnumber">10.5.2</span> <span class="toctext">Analytische Flexion</span></a></li> </ul> </li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-44"><a href="#Syntax"><span class="tocnumber">11</span> <span class="toctext">Syntax</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-45"><a href="#Preposition_Stranding"><span class="tocnumber">11.1</span> <span class="toctext">Preposition Stranding</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-46"><a href="#Doppelte_Verneinung"><span class="tocnumber">11.2</span> <span class="toctext">Doppelte Verneinung</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-47"><a href="#doon_„tun“_+_Infinitiv"><span class="tocnumber">11.3</span> <span class="toctext"><i>doon</i> „tun“ + Infinitiv</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-48"><a href="#Kopula_+_an/bi_+_Infinitiv"><span class="tocnumber">11.4</span> <span class="toctext">Kopula + <i>an/bi +</i> Infinitiv</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-49"><a href="#hebben_„haben“_+_Infinitiv"><span class="tocnumber">11.5</span> <span class="toctext"><i>hebben</i> „haben“ + Infinitiv</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-50"><a href="#kamen_„kommen“_+_Infinitiv"><span class="tocnumber">11.6</span> <span class="toctext"><i>kamen</i> „kommen“ + Infinitiv</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-51"><a href="#gåhn_„gehen“_+_Infinitiv"><span class="tocnumber">11.7</span> <span class="toctext"><i>gåhn</i> „gehen“ + Infinitiv</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-52"><a href="#Informationsstruktur"><span class="tocnumber">12</span> <span class="toctext">Informationsstruktur</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-53"><a href="#Linksversetzung"><span class="tocnumber">12.1</span> <span class="toctext">Linksversetzung</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-54"><a href="#Rechtsversetzung"><span class="tocnumber">12.2</span> <span class="toctext">Rechtsversetzung</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-55"><a href="#Einfluss_und_Verwendung"><span class="tocnumber">13</span> <span class="toctext">Einfluss und Verwendung</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-56"><a href="#Einfluss_auf_das_Hochdeutsche"><span class="tocnumber">13.1</span> <span class="toctext">Einfluss auf das Hochdeutsche</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-57"><a href="#Aspekte_der_Verwendung"><span class="tocnumber">13.2</span> <span class="toctext">Aspekte der Verwendung</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-58"><a href="#Webpräsenz_und_sprachtechnologischer_Support"><span class="tocnumber">13.3</span> <span class="toctext">Webpräsenz und sprachtechnologischer Support</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-59"><a href="#Liste_niederdeutscher_Dichter,_Schriftsteller,_Liedtexter_und_Übersetzer"><span class="tocnumber">14</span> <span class="toctext">Liste niederdeutscher Dichter, Schriftsteller, Liedtexter und Übersetzer</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-60"><a href="#Liste_plattdeutscher_Filme,_Musikgruppen_u._a."><span class="tocnumber">15</span> <span class="toctext">Liste plattdeutscher Filme, Musikgruppen u. a.</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-61"><a href="#Siehe_auch"><span class="tocnumber">16</span> <span class="toctext">Siehe auch</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-62"><a href="#Literatur"><span class="tocnumber">17</span> <span class="toctext">Literatur</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-63"><a href="#Allgemeines"><span class="tocnumber">17.1</span> <span class="toctext">Allgemeines</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-64"><a href="#Wortschatz"><span class="tocnumber">17.2</span> <span class="toctext">Wortschatz</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-65"><a href="#Grammatik"><span class="tocnumber">17.3</span> <span class="toctext">Grammatik</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-66"><a href="#Niederdeutsche_Literatur"><span class="tocnumber">17.4</span> <span class="toctext">Niederdeutsche Literatur</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-67"><a href="#Sprachsituation"><span class="tocnumber">17.5</span> <span class="toctext">Sprachsituation</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-68"><a href="#Weblinks"><span class="tocnumber">18</span> <span class="toctext">Weblinks</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-69"><a href="#Anmerkungen"><span class="tocnumber">19</span> <span class="toctext">Anmerkungen</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-70"><a href="#Einzelnachweise"><span class="tocnumber">20</span> <span class="toctext">Einzelnachweise</span></a></li> </ul> </div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Name_und_Status">Name und Status</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=1" title="Abschnitt bearbeiten: Name und Status" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=1" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Name und Status"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Eigenbezeichnung">Eigenbezeichnung</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=2" title="Abschnitt bearbeiten: Eigenbezeichnung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=2" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Eigenbezeichnung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Übliche zeitgenössische Eigenbezeichnungen des Niederdeutschen sind <i>Plattdütsch, Plattdüütsch, Plattdütsk, Plattdüütsk, Plattduitsk</i> und ähnliche. (Der Ausdruck <i><a href="/wiki/Platt" title="Platt">Platt</a></i> hingegen ist mehrdeutig und wird nicht ausschließlich in Bezug auf das Niederdeutsche verwendet; auch im <a href="/wiki/Westmitteldeutsche_Mundarten" title="Westmitteldeutsche Mundarten">westmitteldeutschen</a> Sprachraum, etwa im Rheinland und der Eifel, bezeichnen Mundartsprecher ihre Mundart so.)<sup id="cite_ref-8" class="reference"><a href="#cite_note-8"><span class="cite-bracket">[</span>6<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Die Schreibung <i>Plattdüütsch</i><sup id="cite_ref-9" class="reference"><a href="#cite_note-9"><span class="cite-bracket">[</span>7<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> nach <a href="/wiki/Johannes_Sa%C3%9F" title="Johannes Saß">Johannes Saß</a>, der eine niederdeutsche Rechtschreibung mit Blick auf Konventionen und Dialekte <a href="/wiki/Niedersachsen" title="Niedersachsen">Niedersachsens</a> und <a href="/wiki/Schleswig-Holstein" title="Schleswig-Holstein">Schleswig-Holsteins</a> festgelegt hat, ist heute am weitesten verbreitet. Im ostniederdeutschen Sprachraum herrscht – möglicherweise durch die fehlende geographische Nähe zum Niederländischen, das lange Vokale oft doppelt schreibt – die Schreibung <i>Plattdütsch</i> vor.<sup id="cite_ref-10" class="reference"><a href="#cite_note-10"><span class="cite-bracket">[</span>8<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>In Gebieten mit ursprünglich Ostfriesisch sprechender Bevölkerung ist umgangssprachlich die Bezeichnung <i>Plattdütsk</i> üblich.<sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="#cite_note-11"><span class="cite-bracket">[</span>9<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Deren Aussprache variiert von [<style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r227981795">.mw-parser-output .IPA a{text-decoration:none}</style><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈplʌtdyːtʃ</span></a></span></span>] über [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈplʌtdyːtʃk</span></a></span></span>] bis zu [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈplʌtdyːtsk</span></a></span></span>]. </p><p>Die dem <a href="/wiki/Niederpreu%C3%9Fisch" title="Niederpreußisch">Niederpreußischen</a> entsprungenen mennonitischen, osteuropäischen und panamerikanischen Dialekte werden als <i><a href="/wiki/Plautdietsch" title="Plautdietsch">Plautdietsch</a></i> bezeichnet.<sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12"><span class="cite-bracket">[</span>10<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> (In diesen Mundarten ist kurzes altniederdeutsches /a/ unter bestimmten Bedingungen zu /au/ diphthongiert.) </p><p>Daneben wird auch die Bezeichnung <i>Nedderdütsch, -düütsch, -dütsk, -düütsk</i> verwendet, in den Niederlanden hingegen vor allem <i>(Neder)saksisch</i>. Dagegen bezieht sich der deutsche Ausdruck <i><a href="/wiki/Nieders%C3%A4chsisch" title="Niedersächsisch">Niedersächsisch</a></i> in der Regel nur auf die westlichen niederdeutschen Mundarten, die sich vom <a href="/wiki/Ostniederdeutsch" title="Ostniederdeutsch">Ostniederdeutschen</a> abheben, das in seiner Entstehungszeit, der <a href="/wiki/Deutsche_Ostsiedlung" class="mw-redirect" title="Deutsche Ostsiedlung">deutschen Ostkolonisation</a>, auch vom <a href="/wiki/Niederfr%C3%A4nkisch" title="Niederfränkisch">Niederfränkischen</a> beeinflusst wurde. Die Bezeichnung <i>Niedersächsisch</i> bzw. <i>Nedersaksisch</i> ist die Grundlage des <a href="/wiki/ISO_639#ISO_639-3" title="ISO 639">ISO-639-3-Codes</a> <i>nds</i>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Geschichte_der_Bezeichnung">Geschichte der Bezeichnung</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=3" title="Abschnitt bearbeiten: Geschichte der Bezeichnung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=3" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Geschichte der Bezeichnung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Aus altniederdeutscher bzw. altsächsischer Zeit ist kein einheimischer Name für die <a href="/wiki/Altniederdeutsche_Sprache" class="mw-redirect" title="Altniederdeutsche Sprache">altniederdeutsche Sprache</a> belegt. In lateinischen Texten findet sich der Ausdruck <i>lingua Saxonica</i> („sächsische Sprache“);<sup id="cite_ref-sanders_24_27_13-0" class="reference"><a href="#cite_note-sanders_24_27-13"><span class="cite-bracket">[</span>11<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> der Stammesname der <i>Saxones</i> war bereits vor der Auswanderung der <a href="/wiki/Angelsachsen#Der_Name" title="Angelsachsen">Angelsachsen</a> nach Britannien üblich und wurde dort weitergeführt. Die <a href="/wiki/Walisische_Sprache" title="Walisische Sprache">walisische</a> Bezeichnung <i>Saesneg<sup id="cite_ref-14" class="reference"><a href="#cite_note-14"><span class="cite-bracket">[</span>12<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></i> und die <a href="/wiki/Irische_Sprache" title="Irische Sprache">irische</a> Bezeichnung <i>Sasanach,</i> älter <i>Saxanach,</i><sup id="cite_ref-15" class="reference"><a href="#cite_note-15"><span class="cite-bracket">[</span>13<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> gehen wahrscheinlich auf das Lateinische zurück, ein hypothetisches angelsächsisches *<i>seaxanig</i> bzw. altniederdeutsches *<i>sahsonik</i> kann daraus nicht motiviert werden und ist auch nicht belegt. Die spätere mittelniederdeutsche Selbstbezeichnung <i>sassesch</i> lässt die altniederdeutsche Bezeichnung *<i>sahsisk</i> vermuten. </p><p>Eine weitere neben dieser und der klassisch-lateinischen Bezeichnung <i>lingua Germanica</i> war <i>lingua Theudisca</i>, das u.<span style="white-space:nowrap;"><span style="display:inline-block; width:0.167em;"> </span></span>a. im Prolog des <a href="/wiki/Heliand" title="Heliand">Heliand</a> erscheint <i>(Theudisca poëmata)</i><sup id="cite_ref-16" class="reference"><a href="#cite_note-16"><span class="cite-bracket">[</span>14<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> und das spätere <i>deutsch</i> (altniederdeutsch *<i>thiudisk</i>) vorwegnimmt,<sup id="cite_ref-17" class="reference"><a href="#cite_note-17"><span class="cite-bracket">[</span>15<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> sonst jedoch vor allem für die germanische(n) Sprache(n) des Frankenreiches Anwendung findet (sofern diese in den Darstellungen überhaupt vom Altniederdeutschen unterschieden wurden).<sup id="cite_ref-18" class="reference"><a href="#cite_note-18"><span class="cite-bracket">[</span>16<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Die mittelniederdeutsche Wendung <i>tō dǖde</i>, später gelegentlich mit „zu Deutsch“<sup id="cite_ref-koebler_19-0" class="reference"><a href="#cite_note-koebler-19"><span class="cite-bracket">[</span>17<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> übersetzt, war wohl keine Selbstbezeichnung der Sprache, sondern ist analog zum frühneuhochdeutschen „zu deute“ eine Ableitung von <i>düden</i> („deuten“) und meint, dass in deutlicher, verständlicher, klarer Sprache gesprochen oder geschrieben wurde, also in der Volkssprache und etwa nicht auf Latein.<sup id="cite_ref-20" class="reference"><a href="#cite_note-20"><span class="cite-bracket">[</span>18<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Wenn die eigene Sprache gegenüber dem Hochdeutschen oder <a href="/wiki/Niederl%C3%A4ndische_Sprache" title="Niederländische Sprache">Niederländischen</a> abgegrenzt werden sollte, wurden Bezeichnungen wie <i>unse düdesch</i> („unser Deutsch“), <i>sassesch düdesch</i> („sächsisches Deutsch“), <i>moderlike sprake</i> („Muttersprache“) verwendet. Im 15. und 16. Jahrhundert waren Bezeichnungen, die <i>sassesch</i> enthielten, am gebräuchlichsten, vor allem <i>sassesch</i> oder <i>sassesche sprake</i>, später auch mit verdeutlichender Vorsilbe <i>nedder-sassesch</i>.<sup id="cite_ref-sanders_24_27_13-1" class="reference"><a href="#cite_note-sanders_24_27-13"><span class="cite-bracket">[</span>11<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Beide Bezeichnungen, <i>Niederdeutsch</i> und <i>Hochdeutsch</i>, wurden aus dem Niederländischen entlehnt.<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a href="#cite_note-21"><span class="cite-bracket">[</span>19<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Als <i><span lang="dum">hoghen duutsche</span></i> und <i><span lang="dum">neder duutsche</span></i> tauchten sie in einem <a href="/wiki/Mittelniederl%C3%A4ndische_Sprache" title="Mittelniederländische Sprache">mittelniederländischen</a> Text von 1457 erstmals auf.<sup id="cite_ref-22" class="reference"><a href="#cite_note-22"><span class="cite-bracket">[</span>20<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Zunächst hatten die Bezeichnungen eine rein geografische Bedeutung. Mit <i>Niederdeutsch</i> waren die Sprachen am Niederrhein und Westfalens gemeint, wohingegen <i>Hochdeutsch</i> (oft synonym mit dem anfangs häufiger verwendeten <i>Oberländisch</i>) für die Sprachformen des Hügel- und Berglandes am Rhein verwendet wurde. Der Gebrauch des Wortes <i>Niederdeutsch</i> blieb jedoch bis ins 17. Jahrhundert selten. Erst später entwickelte sich aus der Bezeichnung <i>Niederdeutsch</i> die in der Dialektologie übliche Dreiteilung des deutschen Sprachraumes in Nieder-, <a href="/wiki/Mitteldeutsche_Dialekte" title="Mitteldeutsche Dialekte">Mittel-</a> und <a href="/wiki/Oberdeutsch" class="mw-redirect" title="Oberdeutsch">Oberdeutsch</a>, die durch die Grammatiken von <a href="/wiki/Justus_Georg_Schottelius" title="Justus Georg Schottelius">Justus Georg Schottelius</a>, <a href="/wiki/Johann_B%C3%B6diker" title="Johann Bödiker">Johann Bödiker</a> und <a href="/wiki/Martin_Opitz" title="Martin Opitz">Martin Opitz</a> popularisiert wurde.<sup id="cite_ref-23" class="reference"><a href="#cite_note-23"><span class="cite-bracket">[</span>21<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Im 17. Jahrhundert kommt außerdem die Bezeichnung <i>Plattdeutsch</i> auf, die <i>sassesch</i> und ähnliche verdrängt und zur allgemein üblichen Bezeichnung des Niederdeutschen wird. Dieser neue Name ist über das Mittelniederländische ins Niederdeutsche und von dort aus ins Hochdeutsche gelangt. Ursprünglich geht er auf das griechische Wort <i>platús</i> („flach, breit“) zurück, das über das Lateinische <i>(plattus)</i> und Französische <i>(plat)</i> in den germanischen Sprachraum gelangt war.<sup id="cite_ref-Philippa_et_al_24-0" class="reference"><a href="#cite_note-Philippa_et_al-24"><span class="cite-bracket">[</span>22<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Die Grundbedeutung des Wortes war im Mittelniederländischen noch wie im Griechischen „flach“, doch trug es bereits Nebenbedeutungen. Etwa in der für das Jahr 1388 bezeugten Wendung <i>platten lande van Brabant</i> wurde mit <i>plat</i> das ländliche, unbebaute Gebiet Brabants beschrieben. Im 16. Jahrhundert entstanden weitere Konnotationen, wie in <i>platte wijn</i> („Wein mit niedrigem Alkoholgehalt“), <i>plat van ghestalt zijn</i> („einfacher Herkunft sein“), <i>plat spreken</i> („offen oder klar sprechen“), und eine <a href="/wiki/Delft" title="Delft">Delfter</a> Bibel von 1524 war <i>in goede platten duytsche</i> gedruckt, was „im vertrauten, verständlichen Niederländisch“ oder „in der niederländischen Volkssprache“ (und eben nicht auf Latein) bedeutete. Diese Bedeutung – vertraute, verständliche Volkssprache – hat sich im 17. Jahrhundert auch im niederdeutschen Gebiet verbreitet.<sup id="cite_ref-pfeifer_25-0" class="reference"><a href="#cite_note-pfeifer-25"><span class="cite-bracket">[</span>23<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-26" class="reference"><a href="#cite_note-26"><span class="cite-bracket">[</span>24<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-pfeifer_25-1" class="reference"><a href="#cite_note-pfeifer-25"><span class="cite-bracket">[</span>23<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-27" class="reference"><a href="#cite_note-27"><span class="cite-bracket">[</span>25<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Ein Unterschied zwischen dem niederländischen und dem (nieder)deutschen Gebrauch der Bezeichnung <i>plat(t)</i> besteht darin, dass <i>plat</i> im Niederländischen hauptsächlich als Adjektiv gilt: man sagt nicht <i>Antwerps plat</i> („Antwerpener Platt“), sondern <i>plat Antwerps</i> („der Antwerpener Dialekt“).<sup id="cite_ref-Philippa_et_al_24-1" class="reference"><a href="#cite_note-Philippa_et_al-24"><span class="cite-bracket">[</span>22<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Die_Stellung_des_Niederdeutschen">Die Stellung des Niederdeutschen</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=4" title="Abschnitt bearbeiten: Die Stellung des Niederdeutschen" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=4" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Die Stellung des Niederdeutschen"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Der Status des Niederdeutschen wird in der vergleichenden Sprachwissenschaft einerseits und Teilen der Soziolinguistik und Literaturwissenschaft andererseits unterschiedlich beurteilt. Für jede der einander widersprechenden Positionen wird dabei jeweils auch mit der Selbsteinschätzung der Sprecher argumentiert.<sup id="cite_ref-:0_28-0" class="reference"><a href="#cite_note-:0-28"><span class="cite-bracket">[</span>26<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-:1_29-0" class="reference"><a href="#cite_note-:1-29"><span class="cite-bracket">[</span>27<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><b>Position der vergleichenden Sprachwissenschaft</b>: Man kann Niederdeutsch als eine Schwestersprache des Hochdeutschen ansehen. Diese Sichtweise betont, dass sich das Niederdeutsche seit der <a href="/wiki/Zweite_Lautverschiebung" title="Zweite Lautverschiebung">Zweiten Lautverschiebung</a> (400–600 n. Chr.) eigenständig vom Hochdeutschen entwickelt hat. Dabei hat es durchaus einen ständigen Austausch mit dem Hochdeutschen gegeben. Niederdeutsch stehe diesem daher ebenso nah oder fern wie etwa das <a href="/wiki/Niederl%C3%A4ndische_Sprache" title="Niederländische Sprache">Niederländische</a> oder das <a href="/wiki/Friesische_Sprachen" title="Friesische Sprachen">Friesische</a>, sowie deutlich ferner als das <a href="/wiki/Jiddisch" title="Jiddisch">Jiddische</a>, deren Status als eigenständige Sprachen allgemein anerkannt wird. Insbesondere die unterschiedliche Entwicklung der Vokale im Spätmittelalter führte dazu, dass es oftmals nicht möglich ist, die hochdeutsche Lautung eines Wortes aus seiner niederdeutschen Form (bzw. umgekehrt) vorauszusagen, so dass niederdeutsche und hochdeutsche Phonologie unabhängig voneinander erworben werden müssen (nd. /o:/ entspricht hd. /u:/ in <i>Fot</i> ‚Fuß‘, aber hd. /o:/ in <i>grot</i> „groß“, hd. <i>/s/</i> entspricht nd. <i>/s/</i> in <i>Hus</i> „Haus“, aber nd. /<i>t</i>/ in <i>dat</i> „das“). Das Niederdeutsche hat über die Phonologie hinaus einen eigenständigen Wortschatz und eine <a href="/wiki/Grammatik" title="Grammatik">Grammatik</a>, die von der hochdeutschen erheblich abweicht.<sup id="cite_ref-:1_29-1" class="reference"><a href="#cite_note-:1-29"><span class="cite-bracket">[</span>27<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Anknüpfungspunkte zu diesen abweichenden Elementen finden sich im <a href="/wiki/Niederl%C3%A4ndische_Sprache" title="Niederländische Sprache">Niederländischen</a> und <a href="/wiki/Englische_Sprache" title="Englische Sprache">Englischen</a>. Niederdeutsch selbst teilt sich wiederum in verschiedene Dialekte auf.</li></ul> <ul><li><b>Position der Soziolinguistik und Literaturwissenschaft</b>: Da das Niederdeutsch von der hochdeutschen Standardsprache überdacht wird, hält man es vielfach für gerechtfertigt, es als Dialekt der deutschen Sprache in Deutschland<sup id="cite_ref-:0_28-1" class="reference"><a href="#cite_note-:0-28"><span class="cite-bracket">[</span>26<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> bzw. der niederländischen Sprache in den Niederlanden einzuordnen. Niederdeutsche Dialekte haben zudem einen gewissen Anteil an der Ausformung der hochdeutschen Standardsprache gehabt, vor allem bei der Aussprache. Eine überregionale niederdeutsche Schriftsprache hingegen fehle heute.<sup id="cite_ref-30" class="reference"><a href="#cite_note-30"><span class="cite-bracket">[</span>28<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Daher stehen neben historischen und i. e. S. sprachwissenschaftlichen auch soziolinguistisch motivierte Einschätzungen, die mehr der jüngeren politischen Entwicklung Rechnung tragen wollen. Für eine Kategorisierung als <a href="/wiki/Dialekt" title="Dialekt">Dialekt</a> spricht demnach v. a. dessen funktionale Beschränkung in Folge eines gravierenden Sprachwechsels, den <a href="/wiki/Ulf-Thomas_Lesle" title="Ulf-Thomas Lesle">Ulf-Thomas Lesle</a>, <a href="/wiki/Jan_Goossens" title="Jan Goossens">Jan Goossens</a>, <a href="/wiki/Willy_Sanders" title="Willy Sanders">Willy Sanders</a> und <a href="/wiki/Dieter_Stellmacher" title="Dieter Stellmacher">Dieter Stellmacher</a> beschreiben,<sup id="cite_ref-31" class="reference"><a href="#cite_note-31"><span class="cite-bracket">[</span>29<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> insbesondere das Fehlen einer überregionalen Literatursprache in der Neuzeit. Allerdings ist das Fehlen einer Literatursprache kein sprachwissenschaftliches, sondern ein politisches Kriterium. Außerdem sind die meisten der heute gesprochenen Sprachen schlecht dokumentiert, d. h., nicht oder nur unzureichend verschriftet.<sup id="cite_ref-32" class="reference"><a href="#cite_note-32"><span class="cite-bracket">[</span>30<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> In diesem Sinne stellt übrigens Stellmacher 1981 (S. 8) klar, dass bei seinen Überlegungen „[u]nter S p r a c h e (…) hier und im folgenden nur die Standardsprache gemeint sein [kann]; das ist genau zu beachten“.<sup id="cite_ref-33" class="reference"><a href="#cite_note-33"><span class="cite-bracket">[</span>31<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Das Fehlen einer standardisierten neuniederdeutsche Schriftsprache wird auch von Kritikern dieser Position nicht bestritten, ist für eine auf <i>sprachlichen Merkmalen</i> basierenden Definition von Sprache aber nicht relevant.</li></ul> <ul><li><b>Vermittelnde Position</b>: Beispielsweise <a href="/wiki/Heinz_Kloss" title="Heinz Kloss">Heinz Kloss</a> betrachtet das Niederdeutsche heute als eine scheindialektisierte <a href="/wiki/Abstand_und_Ausbau" title="Abstand und Ausbau">Abstandsprache</a>. Damit meint er, dass das Niederdeutsche sich in der Vergangenheit autonom entwickelt hat und auch heute noch dem Hochdeutschen genügend unähnlich ist. Dessen ungeachtet werde Niederdeutsch heute als deutscher Dialekt (Scheindialekt) angesehen, da die <a href="/wiki/Standardsprache" title="Standardsprache">standardsprachlichen</a> Funktionen nun von der <a href="/wiki/Dachsprache" title="Dachsprache">Dachsprache</a> Hochdeutsch übernommen werden.<sup id="cite_ref-34" class="reference"><a href="#cite_note-34"><span class="cite-bracket">[</span>32<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Ähnlich Menke (1998, S. 184): „[D]ie unter dem Dach der hochdeutschen Kultursprache existierenden dialektalen niederdeutschen Sprechformen sind am ehesten als eine Varietät der historischen Einzelsprache Niederdeutsch (…) zu begreifen“,<sup id="cite_ref-35" class="reference"><a href="#cite_note-35"><span class="cite-bracket">[</span>33<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> sowie Schröder (2004, S. 35 f.): „[D]as Niederdeutsche (…) [lässt sich] unter synchronen Gesichtspunkten als Teil des Diasystems der deutschen Sprache insgesamt fassen. In diachroner Perspektive ist das heutige Niederdeutsche (…) [jedoch] aus dem Protosystem des Altniederdeutschen (im Gegensatz zum Althochdeutschen) hervorgegangen.“<sup id="cite_ref-:3_36-0" class="reference"><a href="#cite_note-:3-36"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <p>Wer die Eigenständigkeit des Niederdeutschen sieht, der verweist auf die Unterschiede zwischen Niederdeutsch und Hochdeutsch, wer dies bestreitet, auf deren unzureichende Unähnlichkeit. Auch hierzu gibt es unterschiedliche Meinungen. So hält <a href="/wiki/Ulrich_Ammon" title="Ulrich Ammon">Ulrich Ammon</a> das Niederdeutsche für einen „Grenzfall der Ähnlichkeit, bei dem sich aufgrund der bisherigen, lediglich intuitiven Handhabung des Ähnlichkeitskriteriums nicht jeder Kenner der Sachlage gleich entscheidet“.<sup id="cite_ref-:0_28-2" class="reference"><a href="#cite_note-:0-28"><span class="cite-bracket">[</span>26<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Schriftsprache_und_heutiger_Schutzstatus">Schriftsprache und heutiger Schutzstatus</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=5" title="Abschnitt bearbeiten: Schriftsprache und heutiger Schutzstatus" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=5" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Schriftsprache und heutiger Schutzstatus"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Aurich_schild.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/48/Aurich_schild.jpg/260px-Aurich_schild.jpg" decoding="async" width="260" height="170" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/48/Aurich_schild.jpg/390px-Aurich_schild.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/48/Aurich_schild.jpg/520px-Aurich_schild.jpg 2x" data-file-width="1368" data-file-height="896" /></a><figcaption>Hochdeutsch-niederdeutsches Ortsschild in <a href="/wiki/Aurich" title="Aurich">Aurich</a> (niederdeutsch <i>Auerk</i>)</figcaption></figure> <p>Bis etwa in das 16. Jahrhundert bestand mit dem <a href="/wiki/Mittelniederdeutsche_Sprache" title="Mittelniederdeutsche Sprache">Mittelniederdeutschen</a> eine überregionale niederdeutsche Schriftsprache, die als Sprache der Hanse großen Einfluss vor allem auf die skandinavischen Sprachen ausgeübt hat. Seit Mitte des 19. Jahrhunderts wurden im Zuge eines Medienwechsels von der Mündlichkeit zur Schrift auch plattdeutsche Dialekte wieder als Literatursprache eingesetzt, so von <a href="/wiki/Fritz_Reuter_(Dichter)" class="mw-redirect" title="Fritz Reuter (Dichter)">Fritz Reuter</a>, <a href="/wiki/Klaus_Groth" title="Klaus Groth">Klaus Groth</a> und anderen. Thomas Mann verwendete in seinen <i><a href="/wiki/Buddenbrooks" title="Buddenbrooks">Buddenbrooks</a></i> das Plattdeutsche seiner Heimatstadt Lübeck nicht allein, um die Sprechweise der sogenannten kleinen Leute zu kennzeichnen. Tatsächlich war das lübische Niederdeutsch im Mittelalter <i><a href="/wiki/Lingua_franca" title="Lingua franca">lingua franca</a></i> der <a href="/wiki/Hanse" title="Hanse">Hanse</a> gewesen, so dass sich wohl noch im 19. Jahrhundert ein Abglanz von Hochsprachlichkeit in den großbürgerlichen Kaufmannsfamilien bewahrt haben konnte. Anhand des Romans von Thomas Mann oder auch von <a href="/wiki/Uwe_Johnson" title="Uwe Johnson">Uwe Johnsons</a> Roman<a href="/wiki/Tetralogie" class="mw-redirect" title="Tetralogie">tetralogie</a> <i><a href="/wiki/Jahrestage_(Roman)" title="Jahrestage (Roman)">Jahrestage</a></i> kann man die Entwicklung des Niederdeutschen als gesprochener Sprache gut nachvollziehen. Als Reflex dieser Verschriftlichung und Literarisierung des Niederdeutschen hat sich eine niederdeutsche Philologie innerhalb der deutschen Philologie herausgebildet. </p><p>Das Niederdeutsche ist im Rahmen der <a href="/wiki/Europ%C3%A4ische_Charta_der_Regional-_oder_Minderheitensprachen" title="Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen">Sprachencharta</a> des <a href="/wiki/Europarat" title="Europarat">Europarats</a> in den Niederlanden (dort als <i>Nedersaksisch</i>) und in Deutschland offiziell anerkannt und geschützt. In Deutschland sind die diesbezüglichen Regelungen 1999 in Kraft getreten. In einigen bundesdeutschen Ländern gibt es gesetzliche Regelungen gegen die <a href="/wiki/Diskriminierung" title="Diskriminierung">Diskriminierung</a> des Niederdeutschen. So sind in <a href="/wiki/Schleswig-Holstein" title="Schleswig-Holstein">Schleswig-Holstein</a> die Behörden verpflichtet, Anfragen und Anträge auf Plattdeutsch zu bearbeiten, und berechtigt, auch auf Plattdeutsch zu beantworten. Der <a href="/wiki/Bundesgerichtshof" title="Bundesgerichtshof">Bundesgerichtshof</a> hat festgestellt, dass auch <a href="/wiki/Patent" title="Patent">Patent</a>- und <a href="/wiki/Gebrauchsmuster" title="Gebrauchsmuster">Gebrauchsmuster</a>anmeldungen beim <a href="/wiki/Deutsches_Patent-_und_Markenamt" title="Deutsches Patent- und Markenamt">Deutschen Patent- und Markenamt</a> in München auf Plattdeutsch eingereicht werden können; sie werden allerdings als „nicht in deutscher Sprache abgefasst“ angesehen, bedürfen also einer Übersetzung.<sup id="cite_ref-37" class="reference"><a href="#cite_note-37"><span class="cite-bracket">[</span>35<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Im Gegensatz zu der – wesentlich auf die Spezialnorm des § 4a GebrMG (parallel dazu § 35 PatG) gestützten – Rechtsauffassung des Bundesgerichtshofs in dieser Entscheidung gehen andere Juristen und Gerichte aber davon aus, dass der Begriff <i><a href="/wiki/Deutsche_Sprache" title="Deutsche Sprache">deutsche Sprache</a></i> sowohl die hochdeutsche als auch die niederdeutsche Sprache einschließt; nach dieser Rechtsauffassung, die auch in Schleswig-Holstein vertreten wird, ist neben Hochdeutsch auch Niederdeutsch als Teil des Deutschen eine <a href="/wiki/Amtssprachen_innerhalb_Deutschlands" title="Amtssprachen innerhalb Deutschlands">Amtssprache in Deutschland</a>.<sup id="cite_ref-38" class="reference"><a href="#cite_note-38"><span class="cite-bracket">[</span>36<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> In der <a href="/wiki/Hamburg" title="Hamburg">Freien und Hansestadt Hamburg</a> gilt Plattdeutsch neben Hochdeutsch als faktische Amtssprache, weswegen Anträge, die in niederdeutscher Sprache in die <a href="/wiki/Hamburgische_B%C3%BCrgerschaft" title="Hamburgische Bürgerschaft">Hamburgische Bürgerschaft</a>, das <a href="/wiki/Landesparlament" title="Landesparlament">Landesparlament</a>, eingebracht wurden,<sup id="cite_ref-39" class="reference"><a href="#cite_note-39"><span class="cite-bracket">[</span>37<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> auch auf Plattdeutsch im Plenum beraten werden.<sup id="cite_ref-40" class="reference"><a href="#cite_note-40"><span class="cite-bracket">[</span>38<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Innerhalb des Niederdeutschen besitzt vor allem das Nordniedersächsische, in Ostdeutschland zum Teil auch das Mecklenburg-Vorpommersche, eine überregionale Bedeutung in der Sprachvermittlung, da für diese relativ viel Ressourcen (Texte, Medien, Lehrmittel, Berücksichtigung bei Studiengängen) verfügbar sind, während das für die meisten regionalen Dialekte nicht oder nur eingeschränkt gilt. Daraus ergibt sich für regionale Dialekte, die diesen beiden Varietäten weniger nahestehen (West- und Ostfälisch, Märkisch) potentiell eine <i>zusätzliche</i> Bedrohungssituation, der man teilweise dadurch nachzukommen versucht, dass gezielt mehrere Dialektgruppen angesprochen werden,<sup id="cite_ref-41" class="reference"><a href="#cite_note-41"><span class="cite-bracket">[</span>39<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> sowie durch die Entwicklung regional angepasster Lehrmaterialien.<sup id="cite_ref-42" class="reference"><a href="#cite_note-42"><span class="cite-bracket">[</span>40<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Niederdeutsche_Sprachpolitik">Niederdeutsche Sprachpolitik</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=6" title="Abschnitt bearbeiten: Niederdeutsche Sprachpolitik" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=6" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Niederdeutsche Sprachpolitik"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Durch den Schutz der <a href="/wiki/Europ%C3%A4ische_Charta_der_Regional-_oder_Minderheitensprachen" title="Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen">Europäischen Charta der Regional- oder Minderheitensprachen</a> in Deutschland wird der Niederdeutscherhalt und die Sprachenpflege auch politisch begleitet und gefördert. Sowohl gesellschaftliche als auch politische Akteure sind in diesem Prozess involviert. Die acht <a href="/wiki/Land_(Deutschland)" title="Land (Deutschland)">Bundesländer</a>, welche die Sprachencharta für den Erhalt der niederdeutschen Sprache unterschrieben haben (Brandenburg, Bremen, Hamburg, Mecklenburg-Vorpommern, Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Sachsen-Anhalt und Schleswig-Holstein), legen dabei alle 3 Jahre einen Turnus-Bericht vor, in welchem sie zu den einzelnen unterschriebenen Artikeln Stellung beziehen. Für die Bundesländer gibt es je einen Niederdeutschbeauftragten. Zu diesem Bericht erarbeitet auch der <a href="/wiki/Bundesrat_f%C3%BCr_Niederdeutsch" title="Bundesrat für Niederdeutsch">Bundesrat für Niederdeutsch (BfN)</a> als gesellschaftliche Interessenvertretung der niederdeutschen Sprechergruppe eine Stellungnahme zum Stand der Umsetzungen. Der BfN setzt sich aus jeweils zwei <a href="/wiki/Delegierter" title="Delegierter">Delegierten</a> der Sprechenden aus den jeweiligen Bundesländern zusammen. Das <a href="/wiki/Bundesministerium_f%C3%BCr_Inneres" title="Bundesministerium für Inneres">Bundesministerium für Inneres</a> fasst beide Berichte der Länder zu einem Staatenbericht zusammen, im Anhang ist die Stellungnahme der Sprechergruppe zu finden. Dieser Bericht wiederum ist die Basis für ein Monitoringverfahren, das auch aus Besuchen durch den Sachverständigenausschuss des <a href="/wiki/Europarat" title="Europarat">Europarats</a> besteht. Ein wieder daraufhin verfasster Bericht wird schließlich dem Ministerkomitee vorgelegt, worin vermerkt ist, ob ein Land seine Verpflichtungen erfüllt oder nicht. Dazu nimmt die <a href="/wiki/Bundesregierung" title="Bundesregierung">Bundesregierung</a> anschließend Stellung.<sup id="cite_ref-43" class="reference"><a href="#cite_note-43"><span class="cite-bracket">[</span>41<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Schulfach">Schulfach</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=7" title="Abschnitt bearbeiten: Schulfach" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=7" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Schulfach"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="hauptartikel" role="navigation"><span class="hauptartikel-pfeil" title="siehe" aria-hidden="true" role="presentation">→ </span><i><span class="hauptartikel-text">Hauptartikel</span>: <a href="/wiki/Niederdeutsch_(Schulfach)" title="Niederdeutsch (Schulfach)">Niederdeutsch (Schulfach)</a></i></div> <p>In Hamburg, Schleswig-Holstein und Mecklenburg-Vorpommern ist <a href="/wiki/Niederdeutsch_(Schulfach)" title="Niederdeutsch (Schulfach)">Niederdeutsch</a> ein Schulfach im Wahlpflichtbereich. Hamburg war 2010 das erste Bundesland, das Niederdeutsch als reguläres Fach einführte, 2014 folgte Schleswig-Holstein, 2016 Mecklenburg-Vorpommern. In <a href="/wiki/Niedersachsen" title="Niedersachsen">Niedersachsen</a> wird Niederdeutsch teilweise <a href="/wiki/Immersion_(Sprachwissenschaft_und_Erziehung)" title="Immersion (Sprachwissenschaft und Erziehung)">in den Unterricht anderer Fächer integriert</a>. Seit 2017 ist Niederdeutsch ein von der <a href="/wiki/Kultusministerkonferenz" title="Kultusministerkonferenz">Kultusministerkonferenz</a> anerkanntes mündliches und schriftliches Prüfungsfach im <a href="/wiki/Abitur" title="Abitur">Abitur</a>. Mecklenburg-Vorpommern ist bisher das einzige Land, das einen entsprechenden Unterricht in der <a href="/wiki/Sekundarstufe_II" title="Sekundarstufe II">Sekundarstufe II</a> eingerichtet hat. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Anzahl_der_Sprecher">Anzahl der Sprecher</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=8" title="Abschnitt bearbeiten: Anzahl der Sprecher" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=8" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Anzahl der Sprecher"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Allgemein ist es schwierig, die Zahl der Sprecher einer Sprache zu ermitteln. Im Falle des Niederdeutschen wird normalerweise mit Umfragen gearbeitet, in denen man die Befragten darum bittet, ihre Sprachkenntnisse selbst einzuschätzen. Zu unterscheiden ist ferner die aktive Beherrschung vom passiven Verständnis. Wenn jemand angibt, dass er das Niederdeutsche „etwas“ verstehe oder „ab und zu spreche“, ist das interpretationsbedürftig. Außerdem kann Unsicherheit darüber bestehen, was genau Niederdeutsch ist und was eher ein <a href="/wiki/Regiolekt" title="Regiolekt">Regiolekt</a> des Deutschen mit niederdeutschen Elementen. Umfragen wie die GETAS-Umfrage von 1984, so <a href="/wiki/Heinz_H._Menge" title="Heinz H. Menge">Heinz H. Menge</a>, vernachlässigen ferner die Tatsache, dass ein Teil der Bevölkerung Norddeutschlands ausländische Wurzeln hat und durch Umfragen weniger gut erreicht wird als Einheimische. Das müsse man berücksichtigen, wenn man Umfrageergebnisse auf die Gesamtbevölkerung umrechnet, denn Menschen mit ausländischen Wurzeln haben normalerweise keinen niederdeutschen Familienhintergrund.<sup id="cite_ref-44" class="reference"><a href="#cite_note-44"><span class="cite-bracket">[</span>42<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="In_Deutschland">In Deutschland</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=9" title="Abschnitt bearbeiten: In Deutschland" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=9" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: In Deutschland"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:INS_Bremen-IMG_9808.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/INS_Bremen-IMG_9808.jpg/220px-INS_Bremen-IMG_9808.jpg" decoding="async" width="220" height="147" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/INS_Bremen-IMG_9808.jpg/330px-INS_Bremen-IMG_9808.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/INS_Bremen-IMG_9808.jpg/440px-INS_Bremen-IMG_9808.jpg 2x" data-file-width="2560" data-file-height="1707" /></a><figcaption>Institut für niederdeutsche Sprache im <a href="/wiki/Schnoor" title="Schnoor">Schnoor</a> in <a href="/wiki/Bremen" title="Bremen">Bremen</a></figcaption></figure> <p>Das <a href="/wiki/Institut_f%C3%BCr_niederdeutsche_Sprache" title="Institut für niederdeutsche Sprache">Institut für niederdeutsche Sprache</a> nannte 2,6 Millionen Sprecher oder 14 Prozent (2009) der Bevölkerung in Norddeutschland, die „gut oder sehr gut Platt“ sprechen, sodass das Niederdeutsche „ohne Zweifel gefährdet“ sei.<sup id="cite_ref-45" class="reference"><a href="#cite_note-45"><span class="cite-bracket">[</span>43<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Jan Wirrer beschrieb 1998 die Situation des Niederdeutschen zur Jahrtausendwende als „hochgradig moribund“.<sup id="cite_ref-46" class="reference"><a href="#cite_note-46"><span class="cite-bracket">[</span>44<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Den Anteil derjenigen, die „mäßig“ gut Niederdeutsch sprechen, beziffert Möller in der zitierten Untersuchung auf 23 Prozent oder ca. 4,3 Millionen. Der Anteil erhöht sich um die rund 200.000 <a href="/wiki/Plautdietsch" title="Plautdietsch">Plautdietsch</a>-Sprecher in Deutschland. Passive Sprachkenntnis der niederdeutschen Sprache besitzen bis zu 17 Millionen Deutsche: Nach der bereits erwähnten Studie des Instituts für niederdeutsche Sprache sind es 75 Prozent der Bevölkerung im Sprachgebiet der niederdeutschen Sprache.<sup id="cite_ref-47" class="reference"><a href="#cite_note-47"><span class="cite-bracket">[</span>45<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Die letzte umfassende Erhebung von 1984 zum Sprachstand des Niederdeutschen wies für die damalige Bundesrepublik Deutschland rund acht Millionen Sprecher der Regionalsprache aus. Allerdings ist spätestens seit den 1960er Jahren ein massiver Rückgang der aktiven Sprecher festzustellen. Untersuchungen im Emsland und in der Grafschaft Bentheim haben ergeben, dass in den letzten beiden Jahrzehnten die Zahl der aktiven Sprecher unter den Kindern massiv gesunken ist und die aktive Beherrschung in den vergangenen Jahren bis auf verschwindend kleine Reste quasi erloschen ist.<sup id="cite_ref-48" class="reference"><a href="#cite_note-48"><span class="cite-bracket">[</span>46<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Das Niederdeutsche hat sich vor allem in der Nähe der Nordseeküste als <a href="/w/index.php?title=N%C3%A4hesprache&action=edit&redlink=1" class="new" title="Nähesprache (Seite nicht vorhanden)">Nähesprache</a> erhalten, insbesondere in <a href="/wiki/Ostfriesland" title="Ostfriesland">Ostfriesland</a>, im <a href="/wiki/Elbe-Weser-Dreieck" title="Elbe-Weser-Dreieck">Elbe-Weser-Dreieck</a> und in <a href="/wiki/Dithmarschen" title="Dithmarschen">Dithmarschen</a>.<sup id="cite_ref-49" class="reference"><a href="#cite_note-49"><span class="cite-bracket">[</span>47<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Außerhalb_Deutschlands"><span id="Au.C3.9Ferhalb_Deutschlands"></span>Außerhalb Deutschlands</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=10" title="Abschnitt bearbeiten: Außerhalb Deutschlands" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=10" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Außerhalb Deutschlands"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>In den Niederlanden sprechen nach einer Erhebung aus dem Jahre 2003 rund 1,5 Millionen Menschen die <a href="/wiki/Nieders%C3%A4chsische_Dialekte_in_den_Niederlanden" class="mw-redirect" title="Niedersächsische Dialekte in den Niederlanden">niedersächsischen Dialekte der Niederlande</a>. In Dänemark spricht nur ein Bruchteil der <a href="/wiki/Deutsche_Minderheit_in_D%C3%A4nemark" title="Deutsche Minderheit in Dänemark">deutschen Minderheit</a> (ca. 20.000) Nordschleswigsch (oder Nordschleswiger Platt), einen Dialekt des Schleswigschen. Hinzu kommen weitere rund 300.000 Sprecher des Plautdietschen weltweit außerhalb Deutschlands, zwischen 300.000 und 400.000 <a href="/wiki/Pomerano" title="Pomerano">Ostpommerschsprechende</a> in Brasilien und eine unbekannte Anzahl von Niederdeutsch-Sprechern in weiteren Gebieten weltweit (unter anderem in den USA und Kanada bzw. <a href="/wiki/Steinbach_(Manitoba)" title="Steinbach (Manitoba)">Steinbach in Manitoba</a>). </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Sprachgeschichte">Sprachgeschichte</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=11" title="Abschnitt bearbeiten: Sprachgeschichte" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=11" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Sprachgeschichte"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Als Niederdeutsch werden heute allgemein jene deutschen Dialekte bezeichnet, die sich sprachgeografisch im Westen nordöstlich der Rhein-IJssel-Linie (auch <a href="/wiki/Einheitsplural" title="Einheitsplural">Einheitsplurallinie</a> oder Westfälische Linie genannt) befinden und weiter östlich nördlich der <a href="/wiki/Benrather_Linie" title="Benrather Linie">Benrather Linie</a> liegen und die sich bis 1945 auch auf die Gebiete <a href="/wiki/Pommern" title="Pommern">Pommerns</a> und größtenteils auf <a href="/wiki/Ostpreu%C3%9Fen" title="Ostpreußen">Ostpreußen</a> erstreckten.<sup id="cite_ref-50" class="reference"><a href="#cite_note-50"><span class="cite-bracket">[</span>48<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Im Westen ragt das Sprachgebiet auch in die Niederlande hinein, wo das Niederdeutsche als <a href="/wiki/Nieders%C3%A4chsisch_(Niederlande)" title="Niedersächsisch (Niederlande)">Niedersächsisch</a> bezeichnet wird. Die Sprachgebiete südwestlich der Rhein-IJssel-Linie werden in der Regel nicht dem Niederdeutschen, sondern dem <a href="/wiki/Kleverl%C3%A4ndisch" class="mw-redirect" title="Kleverländisch">Kleverländischen</a> und dem <a href="/wiki/Limburgisch" class="mw-redirect" title="Limburgisch">Limburgischen</a> zugeordnet, also den <a href="/wiki/Niederfr%C3%A4nkisch" title="Niederfränkisch">niederfränkischen</a> Mundarten. Das Kleverländische und Limburgische bilden den <a href="/wiki/Rhein-maasl%C3%A4ndisch" class="mw-redirect" title="Rhein-maasländisch">rhein-maasländischen</a> Sprachraum (siehe auch <a href="/wiki/Niederrheinisch" title="Niederrheinisch">Niederrheinisch</a>). </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="5._bis_11._Jahrhundert">5. bis 11. Jahrhundert</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=12" title="Abschnitt bearbeiten: 5. bis 11. Jahrhundert" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=12" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: 5. bis 11. Jahrhundert"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Gettorf_-_Tafel_an_der_Teufelsplastik_-_in_Niederdeutsch.JPG" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a3/Gettorf_-_Tafel_an_der_Teufelsplastik_-_in_Niederdeutsch.JPG/220px-Gettorf_-_Tafel_an_der_Teufelsplastik_-_in_Niederdeutsch.JPG" decoding="async" width="220" height="152" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a3/Gettorf_-_Tafel_an_der_Teufelsplastik_-_in_Niederdeutsch.JPG/330px-Gettorf_-_Tafel_an_der_Teufelsplastik_-_in_Niederdeutsch.JPG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a3/Gettorf_-_Tafel_an_der_Teufelsplastik_-_in_Niederdeutsch.JPG/440px-Gettorf_-_Tafel_an_der_Teufelsplastik_-_in_Niederdeutsch.JPG 2x" data-file-width="1077" data-file-height="742" /></a><figcaption>Tafel an der Teufelsplastik in <a href="/wiki/Gettorf" title="Gettorf">Gettorf</a> (<a href="/wiki/Schleswig-Holstein" title="Schleswig-Holstein">Schleswig-Holstein</a>) mit einem Text zur niederdeutschen Legende vom <a href="/wiki/D%C3%BCvelstein_(Gro%C3%9Fk%C3%B6nigsf%C3%B6rde)" title="Düvelstein (Großkönigsförde)">Düvelstein</a></figcaption></figure> <p>Durch die <a href="/wiki/V%C3%B6lkerwanderung" title="Völkerwanderung">Völkerwanderung</a> breiteten sich die <a href="/wiki/Sachsen_(Volk)" title="Sachsen (Volk)">Sachsen</a> – und damit auch ihre Sprache – von der Nordseeküste aus nach Süden, Südwesten sowie nach England aus. Die auf dem Kontinent verbliebenen Sachsen wurden von <a href="/wiki/Beda_Venerabilis" title="Beda Venerabilis">Beda Venerabilis</a> als „Altsachsen“ bezeichnet; mit dieser Bezeichnung verbindet sich der Name „altsächsisch“ für die älteste Stufe des Niederdeutschen. Das Altsächsische breitete sich über ein Gebiet aus, das die heutigen Regionen <a href="/wiki/Holstein" title="Holstein">Holstein</a> (ohne Ostholstein), <a href="/wiki/Stormarn" title="Stormarn">Stormarn</a>, <a href="/wiki/Niedersachsen" title="Niedersachsen">Niedersachsen</a>, <a href="/wiki/Magdeburger_B%C3%B6rde" title="Magdeburger Börde">Magdeburger Börde</a>, <a href="/wiki/Harz_(Mittelgebirge)" title="Harz (Mittelgebirge)">Harz</a>, <a href="/wiki/Westfalen" title="Westfalen">Westfalen</a> und die östlichen Niederlande umfasste. Im <a href="/wiki/Wendland" title="Wendland">Wendland</a> (Wenden wurden die <a href="/wiki/Slawen" title="Slawen">Slawen</a> von den Sachsen genannt) gab es noch jahrhundertelang ein slawisch-sächsisches Mischgebiet. An der Besiedlung des ostelbischen Koloniallandes waren, neben den Altsachsen, auch zahlreiche Siedler beteiligt, die aus den heutigen <a href="/wiki/Niederlande" title="Niederlande">Niederlanden</a> stammten.<sup id="cite_ref-51" class="reference"><a href="#cite_note-51"><span class="cite-bracket">[</span>49<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Die <a href="/wiki/Angelsachsen" title="Angelsachsen">angelsächsischen</a> Dialekte und das <a href="/wiki/Altenglische_Sprache" class="mw-redirect" title="Altenglische Sprache">Altenglische</a> weisen starke Übereinstimmungen mit dem Altsächsischen auf, da die germanische Bevölkerung <a href="/wiki/Gro%C3%9Fbritannien_(Insel)" title="Großbritannien (Insel)">Großbritanniens</a> ursprünglich im heutigen Norddeutschland beheimatet war. Aufgrund des starken Einflusses der von <a href="/wiki/D%C3%A4nische_Sprache" title="Dänische Sprache">dänischen</a> und <a href="/wiki/Norwegische_Sprache" title="Norwegische Sprache">norwegischen</a> <a href="/wiki/Wikinger" title="Wikinger">Wikingern</a> eingebrachten altnordischen Sprachelemente in Großbritannien sowie der französischen Sprachüberlagerung und der Erosion der englischen Grammatik im Mittelalter haben sich diese Gemeinsamkeiten stark verringert, auch wenn die Verwandtschaft noch deutlich sichtbar ist. So hat das <a href="/wiki/Englische_Sprache" title="Englische Sprache">Englische</a> seinen westgermanischen Grundcharakter nie verloren. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="11._bis_17._Jahrhundert">11. bis 17. Jahrhundert</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=13" title="Abschnitt bearbeiten: 11. bis 17. Jahrhundert" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=13" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: 11. bis 17. Jahrhundert"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Bugenhagen_Kirchenordnung_HL.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ef/Bugenhagen_Kirchenordnung_HL.jpg/220px-Bugenhagen_Kirchenordnung_HL.jpg" decoding="async" width="220" height="317" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ef/Bugenhagen_Kirchenordnung_HL.jpg/330px-Bugenhagen_Kirchenordnung_HL.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ef/Bugenhagen_Kirchenordnung_HL.jpg/440px-Bugenhagen_Kirchenordnung_HL.jpg 2x" data-file-width="774" data-file-height="1116" /></a><figcaption>Titelblatt von <i>Der Keyserliken Stadt Lübeck Christlike Ordeninge</i>, der Kirchenordnung von Lübeck, 1531</figcaption></figure> <p>Mit Beginn der Ostsiedlung (<a href="/wiki/Ostkolonisation" class="mw-redirect" title="Ostkolonisation">Ostkolonisation</a>) breitete sich die <a href="/wiki/Altniederdeutsche_Sprache" class="mw-redirect" title="Altniederdeutsche Sprache">altniederdeutsche</a>, seit etwa 1225 <a href="/wiki/Mittelniederdeutsche_Sprache" title="Mittelniederdeutsche Sprache">mittelniederdeutsche Sprache</a> nach Osten aus. Neue große Sprachlandschaften entstanden: Mecklenburgisch, Ostpommersch, Brandenburgisch, Niederpreußisch (nicht zu verwechseln mit der baltischen <a href="/wiki/Altpreu%C3%9Fische_Sprache" title="Altpreußische Sprache">altpreußischen Sprache</a>) und das Niederdeutsche in den Städten und auf den Gutshöfen im <a href="/wiki/Baltikum" title="Baltikum">Baltikum</a> und <a href="/wiki/Skandinavien" title="Skandinavien">Skandinavien</a>. Außerdem verzeichnete das Mittelniederdeutsche Gebietsgewinne in <a href="/wiki/Herzogtum_Schleswig" title="Herzogtum Schleswig">Schleswig</a>, wo es das <a href="/wiki/D%C3%A4nische_Sprache" title="Dänische Sprache">Dänische</a> und <a href="/wiki/Nordfriesische_Sprache" title="Nordfriesische Sprache">Nordfriesische</a> nach Norden drängte, und in <a href="/wiki/Ostfriesland" title="Ostfriesland">Ostfriesland</a>, wo es das <a href="/wiki/Ostfriesische_Sprache" title="Ostfriesische Sprache">Ostfriesische</a> verdrängte. So löste es im südlichen Schleswig das <a href="/wiki/Angeld%C3%A4nisch" title="Angeldänisch">Angeldänische</a> und das <a href="/wiki/Eiderstedter_Friesisch" title="Eiderstedter Friesisch">Eiderstedter Friesisch</a> ab. </p><p>Diese neuen niederdeutschen Sprachgebiete sind sogenannte Kolonisationsschreibsprachen oder Kolonisationsmundarten, die einige Besonderheiten in der Grammatik und im Wortschatz aufweisen. So endet der Plural der Verben noch heute in den Dialekten des sogenannten Altlandes, d. h. des bereits in altsächsischer Zeit niederdeutschen Sprachgebietes, auf <i>-(e)t</i>, etwa in <i>wi maakt, ji maakt, se maakt</i>. Im Ostniederdeutschen, <a href="/wiki/Schleswigsch" title="Schleswigsch">Schleswiger Platt</a> und (teils) im <a href="/wiki/Ostfriesisches_Platt" class="mw-redirect" title="Ostfriesisches Platt">ostfriesischen Niederdeutsch</a> lautet das wiederum einheitliche Pluralmorphem hingegen <i>-en</i>, also <i>wi maken, ji maken, se maken</i> („wir machen“, „ihr macht“, „sie machen“). </p> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Dat_Nye_Testament_-_Rostock_1548.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/de/thumb/2/25/Dat_Nye_Testament_-_Rostock_1548.jpg/220px-Dat_Nye_Testament_-_Rostock_1548.jpg" decoding="async" width="220" height="314" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/de/thumb/2/25/Dat_Nye_Testament_-_Rostock_1548.jpg/330px-Dat_Nye_Testament_-_Rostock_1548.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/de/thumb/2/25/Dat_Nye_Testament_-_Rostock_1548.jpg/440px-Dat_Nye_Testament_-_Rostock_1548.jpg 2x" data-file-width="674" data-file-height="963" /></a><figcaption>Titelblatt von <i>Dat Nye Testament</i> nach Luther, gedruckt in Rostock, 1548</figcaption></figure> <p>In <a href="/wiki/Mittelniederdeutsch" class="mw-redirect" title="Mittelniederdeutsch">mittelniederdeutscher</a> Zeit (ungefähr 1200–1600) entwickelte sich das Niederdeutsche zu einer bedeutenden Schriftsprache, die neben dem Lateinischen in Urkunden und Gesetzestexten verwendet wurde. Das <a href="/wiki/L%C3%BCbeck" title="Lübeck">Lübecker</a> Niederdeutsch war zudem die Verkehrssprache der <a href="/wiki/Hanse" title="Hanse">Hanse</a> (siehe <a href="/wiki/Hansesprache" title="Hansesprache">Hansesprache</a>) und lange Zeit die <a href="/wiki/Lingua_franca" title="Lingua franca">Lingua franca</a> des Nord- und Ostseeraumes. In der mittelniederdeutschen Schriftsprache liegen zahllose bis in die Neuzeit hinein entstandene schriftliche Dokumente, Bücher und Urkunden vor. Eine große Bedeutung kam daneben theologischen Schriften zu. Ende des 15. Jahrhunderts existierten bereits mehrere Bibelübersetzungen in niederdeutscher Sprache (<a href="/wiki/Vorlutherische_deutsche_Bibeln" title="Vorlutherische deutsche Bibeln">Kölner Bibel</a>, <a href="/wiki/L%C3%BCbecker_Bibel_(1494)" title="Lübecker Bibel (1494)">Lübecker Bibel</a>). </p><p>Zwischen 1345 und 1358 entstand mit der Hanse ein politisch-wirtschaftlich motiviertes Bündnis, das von den norddeutschen Städten getragen wurde und dem auf seinem Zenit etwa zweihundert Städte, südwärts von <a href="/wiki/K%C3%B6ln" title="Köln">Köln</a>, <a href="/wiki/G%C3%B6ttingen" title="Göttingen">Göttingen</a>, <a href="/wiki/Halberstadt" title="Halberstadt">Halberstadt</a> bis <a href="/wiki/Breslau" title="Breslau">Breslau</a>, angehörten und das ausländische Kontore in <a href="/wiki/London" title="London">London</a>, <a href="/wiki/Br%C3%BCgge" title="Brügge">Brügge</a>, <a href="/wiki/Bergen_(Norwegen)" title="Bergen (Norwegen)">Bergen</a> und <a href="/wiki/Nowgorod" class="mw-redirect" title="Nowgorod">Nowgorod</a> besaß. Führend war die Stadt <a href="/wiki/L%C3%BCbeck" title="Lübeck">Lübeck</a>, deren Rechtstexte bis weit in den Osten ausstrahlten.<sup id="cite_ref-52" class="reference"><a href="#cite_note-52"><span class="cite-bracket">[</span>50<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>In den nordgermanischsprachigen Ländern <a href="/wiki/D%C3%A4nemark" title="Dänemark">Dänemark</a>, <a href="/wiki/Norwegen" title="Norwegen">Norwegen</a> und (mit Einschränkungen) <a href="/wiki/Schweden" title="Schweden">Schweden</a> stellte Niederdeutsch zur Zeit der Hanse eine wichtige Verkehrs- und Handelssprache dar, die auch an den Königshöfen gesprochen wurde. Diese Funktion, Sprache der Oberschicht zu sein, verlor es im 17. Jahrhundert an das Hochdeutsche.<sup id="cite_ref-53" class="reference"><a href="#cite_note-53"><span class="cite-bracket">[</span>51<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Um 1500 bestand die Tendenz, dass Deutschland sprachlich in zwei Blöcke, das niederdeutsche und das hochdeutsche Sprachgebiet, mit zwei eigenständigen Schriftsprachen zerfiel. Das Niederdeutsche Lübecks hatte im Ersteren Vorbildcharakter; der sprachliche Gegensatz zwischen „oberlendisch“ und „niderlendisch“ ist seit dem 13. Jahrhundert bezeugt.<sup id="cite_ref-Polenz160_54-0" class="reference"><a href="#cite_note-Polenz160-54"><span class="cite-bracket">[</span>52<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Jedoch nahm bereits vom 16. Jahrhundert an infolge des Niedergangs der Hanse und der aus dem mitteldeutschen Raum vordringenden Reformation die Bedeutung des Niederdeutschen als Schriftsprache deutlich ab. Zwar stieg in der Reformationszeit die Zahl der niederdeutschen Drucke zunächst an. Etwa die von <a href="/wiki/Johannes_Bugenhagen" title="Johannes Bugenhagen">Johannes Bugenhagen</a> verfasste Lübecker Kirchenordnung ist auf Niederdeutsch geschrieben. Von Bugenhagen stammte auch eine niederdeutsche Fassung der Luther-Bibel.<sup id="cite_ref-bugenhagen_55-0" class="reference"><a href="#cite_note-bugenhagen-55"><span class="cite-bracket">[</span>53<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Doch wird an Letzterem zweierlei sichtbar: einerseits die große Bedeutung des Niederdeutschen als Verkehrssprache für den gesamten norddeutschen Raum, sodass dafür eine eigene Bibelübersetzung als notwendig erachtet wurde, und andererseits die im Wesentlichen bereits erfolgte Unterordnung des Niederdeutschen unter das Hochdeutsche. Denn das Vorbild, die luthersche Bibelübersetzung, setzte sich selbst in Norddeutschland gegen die „bugenhagensche Konkurrenz“ durch. </p><p>Ab 1600 schlossen sich immer mehr norddeutsche Städte dem Hochdeutschen an. So war der formelle Sprachwechsel von Nieder- zu Hochdeutsch beispielsweise in <a href="/wiki/Berlin" title="Berlin">Berlin</a> bereits Mitte des 16. Jahrhunderts vollzogen, und bis ins 17. Jahrhundert waren die Stadt und ihr Umland durch eine niederdeutsch-hochdeutsche Zweisprachigkeit geprägt: Das <a href="/wiki/Mark-brandenburgische_Dialekte" class="mw-redirect" title="Mark-brandenburgische Dialekte">Märkische</a> der Stadt war zudem <a href="/wiki/Obers%C3%A4chsischer_Dialekt" class="mw-redirect" title="Obersächsischer Dialekt">obersächsisch</a> beeinflusst, wohingegen das von den Berlinern gesprochene Hochdeutsch mit niederdeutschen Elementen durchsetzt war.<sup id="cite_ref-56" class="reference"><a href="#cite_note-56"><span class="cite-bracket">[</span>54<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Durch den hochdeutschen Buchdruck wurde Niederdeutsch etwa ab der Mitte des 16. Jahrhunderts vom <a href="/wiki/Hochdeutsche_Dialekte" title="Hochdeutsche Dialekte">Hochdeutschen</a> als Schreib- und Drucksprache abgelöst – ein Prozess, der bis etwa Ende des 17. Jahrhunderts anhielt. Niederdeutsch wurde letztendlich nur noch gesprochen, erlitt dadurch eine allmähliche Redialektalisierung und wurde nicht mehr offiziell verwendet. Vielmehr wurde es ab der zweiten Hälfte des 17. Jahrhunderts sozial stigmatisiert. Ist der schrittweise Wechsel von <a href="/wiki/Mittelniederdeutsch" class="mw-redirect" title="Mittelniederdeutsch">Mittelniederdeutsch</a> zu ostmitteldeutschem <a href="/wiki/Fr%C3%BChneuhochdeutsch" class="mw-redirect" title="Frühneuhochdeutsch">Frühneuhochdeutsch</a> (15./16. Jahrhundert) noch als <a href="/wiki/Bilingualismus" title="Bilingualismus">Bilingualismus</a> (Zweisprachigkeit) zu werten, so galt im 17. und 18. Jahrhundert das Verhältnis zwischen Nieder- und Hochdeutsch soziallinguistisch als <a href="/wiki/Diglossie" title="Diglossie">Diglossie</a>. Hochdeutsch galt bei den Niederdeutschen bis ins 19. Jahrhundert als sogenannte Berufssprache, die für öffentliche und überregionale Tätigkeiten verwendet wurde, und somit als eine ausgesprochene Männersprache.<sup id="cite_ref-57" class="reference"><a href="#cite_note-57"><span class="cite-bracket">[</span>55<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> In den anderen Lebensbereichen herrschte noch das Niederdeutsche vor. </p><p>Die Vermischung von Nieder- und Hochdeutsch führte zur Ausbildung von <a href="/wiki/Mischsprache" title="Mischsprache">Mischsprachen</a>, etwa <a href="/wiki/Missingsch" title="Missingsch">Missingsch</a> und <a href="/wiki/Ruhrdeutsch" title="Ruhrdeutsch">Ruhrdeutsch</a>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="17._bis_19._Jahrhundert">17. bis 19. Jahrhundert</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=14" title="Abschnitt bearbeiten: 17. bis 19. Jahrhundert" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=14" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: 17. bis 19. Jahrhundert"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>1669 fand der letzte dokumentierte <a href="/wiki/Hansetag" title="Hansetag">Hansetag</a> statt, der das Ende der Hanse als Städtebund einleitete. Nach deren Niedergang begann der „Sprachenkampf“ zwischen dem Niederdeutschen, das von dieser Zeit an analog zum <a href="/wiki/Neuhochdeutsch" class="mw-redirect" title="Neuhochdeutsch">Neuhochdeutschen</a> als <a href="/wiki/Neuniederdeutsch" class="mw-redirect" title="Neuniederdeutsch">Neuniederdeutsch</a> bezeichnet wird<sup id="cite_ref-58" class="reference"><a href="#cite_note-58"><span class="cite-bracket">[</span>56<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>, und Neuhochdeutsch. Aufgrund des Schreibsprachenwechsels der norddeutschen Städte und ihrer Kanzleien zum Hochdeutschen fand, wie <a href="/wiki/Heinz_Kloss" title="Heinz Kloss">Heinz Kloss</a> es formulierte, eine sogenannte <i>Scheindialektisierung</i> statt, in der das Niederdeutsche oft nur noch als <a href="/wiki/Gesprochene_Sprache" title="Gesprochene Sprache">gesprochene Sprache</a> existierte und von seinen Sprechern als „Dialekt des Deutschen“ empfunden wurde.<sup id="cite_ref-59" class="reference"><a href="#cite_note-59"><span class="cite-bracket">[</span>57<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Der Niedergang der Hanse verhinderte also, dass künftig in Deutschland zwei verschiedene Schriftsprachen existierten.<sup id="cite_ref-Polenz160_54-1" class="reference"><a href="#cite_note-Polenz160-54"><span class="cite-bracket">[</span>52<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Dem Sprachwechsel kam entgegen, dass es im Mittelniederdeutschen keine höfische Dichtung gab, da der norddeutsche Adel bereits vor 1650 stark nach „<a href="/wiki/Oberdeutschland" title="Oberdeutschland">Oberdeutschland</a>“, das heißt zum hochdeutschen Sprachgebiet hin, orientiert war.<sup id="cite_ref-60" class="reference"><a href="#cite_note-60"><span class="cite-bracket">[</span>58<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Zwar war Luther ein Liebhaber des Niederdeutschen und daher bemüht, für die Reformation der Kirche auch niederdeutschsprachige Geistliche zu gewinnen, die in seinem Sinne in Norddeutschland hätten predigen sollen. Doch fand er nicht genügend, auf die er hätte zurückgreifen können. So oblag es vor allem Pfarrern aus dem mittel- und oberdeutschen Raum, die Reformation in Norddeutschland voranzutreiben, sodass Predigten in norddeutschen Kirchen fortan meist auf Hochdeutsch gehalten wurden. Dies zog zahlreiche Beschwerden betroffener Gemeinden nach sich.<sup id="cite_ref-61" class="reference"><a href="#cite_note-61"><span class="cite-bracket">[</span>59<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> So häuften sich beispielsweise in <a href="/wiki/Mecklenburg" title="Mecklenburg">Mecklenburg</a> ab 1535 die Beschwerden, dass die niederdeutschen Kirchenbesucher der hochdeutschen Predigt nicht folgen könnten – ein Zustand, der dort bis ins 19. Jahrhundert Bestand hatte.<sup id="cite_ref-62" class="reference"><a href="#cite_note-62"><span class="cite-bracket">[</span>60<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Bereits 1546 wurde in den lutherischen Gemeinden zudem damit begonnen, die niederdeutschen Bibelübersetzungen durch hochdeutsche zu ersetzen. Darüber hinaus erfolgte zwischen 1570 und 1642 in <a href="/wiki/Paderborn" title="Paderborn">Paderborn</a>, <a href="/wiki/Braunschweig" title="Braunschweig">Braunschweig</a>, <a href="/wiki/Soest" title="Soest">Soest</a>, <a href="/wiki/Brandenburg_an_der_Havel" title="Brandenburg an der Havel">Brandenburg an der Havel</a>, <a href="/wiki/Stettin" title="Stettin">Stettin</a> und <a href="/wiki/Flensburg" title="Flensburg">Flensburg</a> die Ersetzung der niederdeutschen Schulsprache durch das Hochdeutsche. </p> <div class="Vorlage_Zitat" style="margin:1em 40px;"> <div style="margin:1em 0;"><blockquote style="margin:0;"> <p>„Im Laufe des 16. und 17. Jh. setzte sich von Köln und Münster her zunächst teilweise das Hochdeutsche gegen das Niederdeutsche als Schriftsprache durch. Im territorialen Einflußbereich der spanischen Niederlande und der niederländischen reformierten Kirche (auch durch Glaubensflüchtlinge) sowie der Handelsbeziehungen der Niederlande zur deutschen Nord- und Ostseeküste, trat im 17. und frühen 18. Jh. in diesen Übergangsgebieten, auch in Ostfriesland, eine obrigkeitlich und kirchlich geförderte schriftsprachliche Niederlandisierung ein, teilweise kommerziell auch in den Hafenstädten Emden, Bremen, Hamburg und, durch wirtschaftlich bedingte Auswanderung, auch im westlichen Holsteinischen. (…) Im deutsch-niederländischen Grenzbereich wird ein grundsätzlicher sprachenpolitischer Unterschied zwischen der Epoche der Territorialstaaten und der Epoche der Nationalstaaten deutlich: Im 18. Jh. herrschte noch viel Liberalität beim Neben- und Übereinander verschiedener Sprachen. Bei Fortdauer niederdeutscher Grundsprache im mündlichen Verkehr der Allgemeinheit wurden die Schriftsprachen Hochdeutsch und Niederländisch je nach Empfänger(kreis) und Sachdomäne abwechselnd verwendet, selbst noch unter preußischer Herrschaft (ab 1713) im oberen Gelderland, wobei auch beide Kirchen das Niederländische gegen preußische Verhochdeutschung in Gottesdienst und Schule stützten […]“ </p> </blockquote> </div><div class="cite" style="margin:-1em 0 1em 1em;">– <cite style="font-style:normal"><a href="/wiki/Peter_von_Polenz" title="Peter von Polenz">Peter von Polenz</a>: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart.</i> Band III <i>19. und 20. Jahrhundert.</i> Walter de Gruyter, Berlin / New York 1999, S. 121.</cite></div></div> <p>Die Verdrängung des Niederdeutschen als eigenständige Literatur- und Verkehrssprache des Nordens war bis zum 18. Jahrhundert nicht <a href="/wiki/Nation" title="Nation">national</a>, sondern religionspolitisch motiviert.<sup id="cite_ref-63" class="reference"><a href="#cite_note-63"><span class="cite-bracket">[</span>61<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Seine Ersetzung durch das Hochdeutsche erfolgte ab dem 17. Jahrhundert rigoros durch kirchliche Instanzen, denen auch der Schulbetrieb oblag. So sind schriftliche Zeugnisse aus dem Jahr 1611 erhalten, in denen es heißt, dass auf der Insel Rügen niemand Hochdeutsch verstehe. In Osterfeld bei <a href="/wiki/Husum" title="Husum">Husum</a> wurde 1678 ein Küster entlassen, weil er im Gottesdienst nur Plattdeutsch sang, und 1750 beklagte der Theologe <a href="/wiki/Johann_David_Michaelis" title="Johann David Michaelis">Johann David Michaelis</a>, dass es in <a href="/wiki/G%C3%B6ttingen" title="Göttingen">Göttingen</a> Bauern gebe, die der hochdeutschen Predigt nicht folgen könnten. Es wurde sogar erwogen, Niederdeutsch als Kirchen- und Gesetzessprache wieder einzusetzen.<sup id="cite_ref-64" class="reference"><a href="#cite_note-64"><span class="cite-bracket">[</span>62<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Als mündliches Kommunikationsmittel im niederdeutschen Sprachraum besaß Hochdeutsch zunächst noch eine gewisse Exklusivität. Etwa in <a href="/wiki/Westf%C3%A4lische_Dialekte" title="Westfälische Dialekte">Westfalen</a> hielt es zwischen 1580 und 1620 zwar Einzug in Predigten und Schulunterricht und etablierte sich im Laufe des 17. Jahrhunderts im juristischen Bereich in „medialer Diglossie“. Doch blieb das westfälische Niederdeutsch in den sozialen Unterschichten, den Familien und bei den Frauen zunächst noch die alleinige Umgangssprache.<sup id="cite_ref-65" class="reference"><a href="#cite_note-65"><span class="cite-bracket">[</span>63<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Ende des 18. Jahrhunderts empfahl <a href="/wiki/Christian_Friedrich_Germershausen" title="Christian Friedrich Germershausen">Christian Friedrich Germershausen</a> (1725–1810) jüngeren Hausmüttern, mit dem <a href="/wiki/Gesinde" title="Gesinde">Gesinde</a> nur Hochdeutsch zu sprechen, um die eigene Autorität zu wahren; ältere Hausmütter, deren Stellung bereits gefestigt sei, sollten dagegen Plattdeutsch sprechen, um einen vertraulicheren Zugang zu bekommen. Auch der <a href="/wiki/Religionsunterricht" title="Religionsunterricht">Religionsunterricht</a> und die <a href="/wiki/Predigt" title="Predigt">Predigt</a> sollten auf Plattdeutsch gehalten werden. Der meiste Schulunterricht fand aber auf Hochdeutsch statt, das den Kindern wie eine Fremdsprache beigebracht werden musste. An vielen Schulen war es ihnen bei Strafe verboten, plattdeutsch zu sprechen.<sup id="cite_ref-66" class="reference"><a href="#cite_note-66"><span class="cite-bracket">[</span>64<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>In <a href="/wiki/Ostfriesland" title="Ostfriesland">Ostfriesland</a>, <a href="/wiki/Grafschaft_Lingen" title="Grafschaft Lingen">Lingen</a>, <a href="/wiki/Grafschaft_Tecklenburg" title="Grafschaft Tecklenburg">Tecklenburg</a>, <a href="/wiki/Kreis_Geldern" title="Kreis Geldern">Geldern</a>, <a href="/wiki/Kreis_Kleve" title="Kreis Kleve">Kleve</a> und <a href="/wiki/Kreis_Rees" title="Kreis Rees">Rees</a>, die nahe der deutsch-niederländischen Sprachgrenze lagen, war der Verdrängungsprozess noch komplexer. Vor der Übernahme des Hochdeutschen hatte sich dort, vor allem durch die zahlreichen <a href="/wiki/Reformierte_Kirche" class="mw-redirect" title="Reformierte Kirche">reformierten Kirchengemeinden</a>, das <a href="/wiki/Niederl%C3%A4ndische_Sprache" title="Niederländische Sprache">Niederländische</a> als Kultursprache durchgesetzt. Dabei tendierten in Kleve die Katholiken zur <a href="/wiki/Fl%C3%A4mische_Dialekte" class="mw-redirect" title="Flämische Dialekte">flämisch</a>-<a href="/wiki/Brabantisch" title="Brabantisch">brabantischen</a> Varietät des Niederländischen, während sich die Reformierten eher am Sprachgebrauch der benachbarten östlichen Niederlande orientierten. Vor allem <a href="/wiki/Preu%C3%9Fen" title="Preußen">Preußen</a> setzte ab 1815 durch, dass das Niederländische (und damit verbunden auch die niederdeutschen Dialekte) durch das Hochdeutsche zu ersetzen sei. Unterstützt wurde die Propagation des Hochdeutschen von der <a href="/wiki/Lutherische_Kirche" class="mw-redirect" title="Lutherische Kirche">lutherischen Kirche</a>, die in Preußen die Mehrheit der protestantischen Gemeinden bildete.<sup id="cite_ref-Polenz240_67-0" class="reference"><a href="#cite_note-Polenz240-67"><span class="cite-bracket">[</span>65<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="19._Jahrhundert_bis_heute">19. Jahrhundert bis heute</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=15" title="Abschnitt bearbeiten: 19. Jahrhundert bis heute" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=15" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: 19. Jahrhundert bis heute"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Der <a href="/wiki/Deutscher_Nationalismus" title="Deutscher Nationalismus">deutsche Frühnationalismus</a> berief sich ursprünglich auf einen <a href="/wiki/Kulturnation" title="Kulturnation">kulturell geprägten</a> <a href="/wiki/Nationalismus" title="Nationalismus">Nationalismus</a>,<sup id="cite_ref-68" class="reference"><a href="#cite_note-68"><span class="cite-bracket">[</span>66<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> der sich im Laufe der <a href="/wiki/Napoleon_Bonaparte" title="Napoleon Bonaparte">napoleonischen</a> <a href="/wiki/Befreiungskriege" title="Befreiungskriege">Befreiungskriege</a> politisierte; im Umkehrschluss der französischen Auffassung, dass ein Staat, der aus vielen Nationalitäten besteht, nur eine offizielle Sprache benötige, verband die damalige deutschsprachige Bildungselite diese Formel mit der Abstammung und deklarierte, dass eine Sprache ein Volk ausmache, welches auch in einem gemeinsamen Staat leben müsse.<sup id="cite_ref-69" class="reference"><a href="#cite_note-69"><span class="cite-bracket">[</span>67<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Infolge des <a href="/wiki/Wiener_Kongress" title="Wiener Kongress">Wiener Kongresses</a> konnte <a href="/wiki/Preu%C3%9Fen" title="Preußen">Preußen</a> seine westlichen Gebiete mit seinem <a href="/wiki/Ostelbien" title="Ostelbien">ostelbischen</a> Kernland vereinen, da ihm in <a href="/wiki/Wien" title="Wien">Wien</a> <a href="/wiki/Provinz_Westfalen" title="Provinz Westfalen">Westfalen</a> und das <a href="/wiki/Rheinprovinz" title="Rheinprovinz">gesamte Rheinland</a> zugesprochen worden waren.<sup id="cite_ref-70" class="reference"><a href="#cite_note-70"><span class="cite-bracket">[</span>68<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>War die preußische Politik lange Zeit durch <a href="/w/index.php?title=Sprachtoleranz&action=edit&redlink=1" class="new" title="Sprachtoleranz (Seite nicht vorhanden)">Sprachtoleranz</a> geprägt gewesen, so änderte sich dies nach 1815, als auf seinem Staatsgebiet nur noch eine offizielle Sprache, das <a href="/wiki/Standarddeutsch" title="Standarddeutsch">Hochdeutsche</a>, akzeptiert wurde und man begann, dieses konsequent durchzusetzen – ein Vorgang, der insbesondere in den unter preußischer Herrschaft stehenden <a href="/wiki/Slawische_Sprachen" title="Slawische Sprachen">slawischsprachigen</a> Gebieten (<a href="/wiki/Lausitz" title="Lausitz">Lausitz</a>, <a href="/wiki/Provinz_Posen" title="Provinz Posen">Provinz Posen</a>), aber auch in den niederdeutsch- und niederfränkischsprachigen Teilen Preußens massive Auswirkungen hatte. Zum preußischen Bestreben, eine einheitliche Staatssprache durchzusetzen, traten die einsetzende <a href="/wiki/Industrialisierung" title="Industrialisierung">Industrialisierung</a> und <a href="/wiki/Urbanisierung" title="Urbanisierung">Urbanisierung</a>, die den Gebrauch des Niederdeutschen zugunsten des Hochdeutschen immer mehr beschränkten. Durch den Zuzug fremdsprachiger Preußen, insbesondere der späteren <a href="/wiki/Ruhrpolen" title="Ruhrpolen">Ruhrpolen</a> ins Ruhrgebiet, stellte Hochdeutsch meist die einzige Verständigungssprache zwischen diesen und den Einheimischen dar. </p><p>Die Bürokratisierung des gesellschaftlichen Lebens, die allgemeine Pflicht zum Besuch der allein auf Hochdeutsch unterrichtenden Schulen und Universitäten und nicht zuletzt seit Mitte des 20. Jahrhunderts der Einfluss der ausschließlich hochdeutschen Massenmedien förderten und festigten den Übergang der Bevölkerungsmehrheit zum Hochdeutschen als Gemeinschaftssprache im ehemals niederdeutschen Sprachraum. In einem langen Prozess wurde seit dem 16. Jahrhundert das Niederdeutsche aus Kanzleien und Kirchen, aus Handel, Schule, Politik und Literatur verdrängt, im 20. Jahrhundert schließlich auch aus den meisten Familien (vgl. <a href="/wiki/Sprachtod" title="Sprachtod">Sprachtod</a>). Aber auch die starke Zuwanderung von Menschen aus anderen Dialekträumen haben nach dem Zweiten Weltkrieg zur Erosion der niederdeutschen Sprache erheblich beigetragen. </p><p>Es gilt als unumstritten, dass Niederdeutsch einen großen Anteil an der Ausbildung der modernen <a href="/wiki/Standarddeutsch" title="Standarddeutsch">deutschen Standardsprache</a> hatte. Bereits im <a href="/wiki/Hochmittelalter" title="Hochmittelalter">Hochmittelalter</a> drangen, neben niederländischen, niederdeutsche Wörter und Redewendungen ins damalige Deutsch ein. Vor allem zur Zeit der <a href="/wiki/Hanse" title="Hanse">Hanse</a> war der Einfluss auf die mittelhochdeutschen Dialekte am größten. Auch als internationale Seefahrer- und Handelssprache besaß Niederdeutsch seinen Rang gegenüber anderen Sprachen.<sup id="cite_ref-71" class="reference"><a href="#cite_note-71"><span class="cite-bracket">[</span>69<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Die <a href="/wiki/Germanistik" title="Germanistik">Germanistik</a> teilt Niederdeutsch heute überwiegend den <a href="/wiki/Deutsche_Dialekte" title="Deutsche Dialekte">deutschen</a> Dialekten zu. Auch wenn dies politisch begründbar ist, bleibt es sprachgeschichtlich nicht unumstritten. Es gibt Positionen, die das Niederdeutsche nach wie vor als eigenständige germanische Sprache betrachten.<sup id="cite_ref-72" class="reference"><a href="#cite_note-72"><span class="cite-bracket">[</span>70<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-Hutterer294_73-0" class="reference"><a href="#cite_note-Hutterer294-73"><span class="cite-bracket">[</span>71<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Im 19. Jahrhundert entdeckte die junge Germanistik das Niederdeutsche wieder und beanspruchte es als ihr Forschungsobjekt, zumal Heimatdichter und Regionalautoren wie der Holsteiner <a href="/wiki/Klaus_Groth" title="Klaus Groth">Klaus Groth</a> oder der Mecklenburger <a href="/wiki/Fritz_Reuter_(Dichter)" class="mw-redirect" title="Fritz Reuter (Dichter)">Fritz Reuter</a> begannen, ihre Geschichten in ihrem Heimatdialekt zu verfassen. Es entstanden daraufhin Diskussionen, wie das Niederdeutsche zu schreiben sei. Sollte man bezüglich der <a href="/wiki/Orthografie" class="mw-redirect" title="Orthografie">Orthografie</a> dem Niederländischen oder dem Hochdeutschen folgen? Oder sollte man die Orthografie des Mittelniederdeutschen wiederbeleben? Man einigte sich 1919 in den <i>Lübecker Richtlinien</i> auf eine hochdeutschbasierte Orthografie, der schließlich 1935 eine neuniederdeutsche Rechtschreibung folgte.<sup id="cite_ref-Hutterer294_73-1" class="reference"><a href="#cite_note-Hutterer294-73"><span class="cite-bracket">[</span>71<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Sprachgebiet,_Abgrenzung_und_Binnengliederung"><span id="Sprachgebiet.2C_Abgrenzung_und_Binnengliederung"></span>Sprachgebiet, Abgrenzung und Binnengliederung</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=16" title="Abschnitt bearbeiten: Sprachgebiet, Abgrenzung und Binnengliederung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=16" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Sprachgebiet, Abgrenzung und Binnengliederung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Sprachgebiet">Sprachgebiet</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=17" title="Abschnitt bearbeiten: Sprachgebiet" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=17" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Sprachgebiet"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das historische Sprachgebiet des Niederdeutschen erstreckte sich von der <a href="/wiki/Ijssel" class="mw-redirect" title="Ijssel">IJssel</a> bis nach <a href="/wiki/Estland" title="Estland">Estland</a>. Wegen Umsiedlung und Vertreibung der deutschen Bevölkerung im und nach dem Zweiten Weltkrieg ist die niederdeutsche Sprache in den heute zu Polen und Russland (<a href="/wiki/Oblast_Kaliningrad" title="Oblast Kaliningrad">Oblast Kaliningrad</a>) gehörigen Gebieten sowie in den <a href="/wiki/Baltische_Staaten" title="Baltische Staaten">baltischen Staaten</a> weitgehend ausgestorben. Das auf friesisch-niederdeutsche Varietäten zurückgehende <a href="/wiki/Plautdietsch" title="Plautdietsch">Plautdietsch</a> der <a href="/wiki/Russlandmennoniten" title="Russlandmennoniten">Russlandmennoniten</a> hat sich hingegen von der Ukraine her in verschiedene Gegenden der Welt verbreitet und wird heute beispielsweise noch in den USA, Mexiko, Brasilien und Kasachstan gesprochen. </p><p> Niederdeutsch umfasst die norddeutschen und ostniederländischen Dialekte <a href="/wiki/Nieders%C3%A4chsisch" title="Niedersächsisch">Westniederdeutsch (Niedersächsisch)</a> und <a href="/wiki/Ostniederdeutsch" title="Ostniederdeutsch">Ostniederdeutsch</a>. </p><figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Verbreitungsgebiet_der_heutigen_niederdeutschen_Mundarten-2.PNG" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c4/Verbreitungsgebiet_der_heutigen_niederdeutschen_Mundarten-2.PNG/220px-Verbreitungsgebiet_der_heutigen_niederdeutschen_Mundarten-2.PNG" decoding="async" width="220" height="220" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c4/Verbreitungsgebiet_der_heutigen_niederdeutschen_Mundarten-2.PNG/330px-Verbreitungsgebiet_der_heutigen_niederdeutschen_Mundarten-2.PNG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c4/Verbreitungsgebiet_der_heutigen_niederdeutschen_Mundarten-2.PNG/440px-Verbreitungsgebiet_der_heutigen_niederdeutschen_Mundarten-2.PNG 2x" data-file-width="1304" data-file-height="1304" /></a><figcaption>Die dialektale Einteilung der plattdeutschen Mundarten (Niederdeutsch) nach 1945<sup id="cite_ref-74" class="reference"><a href="#cite_note-74"><span class="cite-bracket">[</span>A 3<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></figcaption></figure> <p>Im Westen wird der niederdeutsche Sprachraum von der <a href="/wiki/Einheitsplural" title="Einheitsplural">Rhein-IJssel-Linie</a> (auch Einheitsplurallinie oder Westfälische Linie) begrenzt, jenseits derer niederfränkische Mundarten wie das <a href="/wiki/Kleverl%C3%A4ndisch" class="mw-redirect" title="Kleverländisch">Kleverländische</a> und das <a href="/wiki/Limburgisch" class="mw-redirect" title="Limburgisch">Limburgische</a> gesprochen werden. Die Rhein-IJssel-Linie beginnt am <a href="/wiki/Veluwemeer" title="Veluwemeer">Veluwemeer</a>, verläuft in den Niederlanden westlich von <a href="/wiki/Apeldoorn" title="Apeldoorn">Apeldoorn</a> und überschreitet die niederländisch-deutsche Grenze östlich von <a href="/wiki/Isselburg" title="Isselburg">Isselburg</a>. Nach einem Schwenk nach Nordosten läuft sie an <a href="/wiki/Dorsten" title="Dorsten">Dorsten</a> vorbei und durchzieht <a href="/wiki/Oberhausen" title="Oberhausen">Oberhausen</a> und <a href="/wiki/Essen" title="Essen">Essen</a>. Das im Oberhausener Südosten und Essener Nordwesten gesprochene <a href="/wiki/Borbecksch_Platt" title="Borbecksch Platt">Borbecksch Platt</a> wird dem westfälischen Niederdeutsch zugerechnet. Das im benachbarten <a href="/wiki/M%C3%BClheim_an_der_Ruhr" title="Mülheim an der Ruhr">Mülheim an der Ruhr</a> gesprochene <a href="/wiki/M%C3%B6lmsch_(Dialekt)" title="Mölmsch (Dialekt)">Mölmsch</a> gehört bereits wie das ausgestorbene <a href="/wiki/Duisburger_Platt" title="Duisburger Platt">Duisburger Platt</a> zum Limburgischen. Im <a href="/wiki/Oberbergischer_Kreis" title="Oberbergischer Kreis">Oberbergischen Kreis</a> stellt sich die Dialektlandschaft besonders vielschichtig dar (siehe <a href="/wiki/Mundarten_in_Oberberg" title="Mundarten in Oberberg">Mundarten in Oberberg</a>). An der Grenze des Oberbergischen Kreises zum <a href="/wiki/Kreis_Olpe" title="Kreis Olpe">Kreis Olpe</a> kreuzt die Rhein-IJssel-Linie die <a href="/wiki/Benrather_Linie" title="Benrather Linie">Benrather Linie</a> und vereinigt sich bei <a href="/wiki/Hilchenbach" title="Hilchenbach">Hilchenbach</a> an der Grenze zwischen dem Landkreis Olpe und dem <a href="/wiki/Kreis_Siegen-Wittgenstein" title="Kreis Siegen-Wittgenstein">Kreis Siegen-Wittgenstein</a> mit der Benrather und der <a href="/wiki/Bad_Honnefer_Linie" class="mw-redirect" title="Bad Honnefer Linie">Bad Honnefer Linie</a>. Etwas weiter östlich verschmilzt sie auch mit der <a href="/wiki/Dat-das-Linie" title="Dat-das-Linie">Hunsrücker Schranke</a>. An diesem Kristallisationspunkt des <a href="/wiki/Rheinischer_F%C3%A4cher" title="Rheinischer Fächer">Rheinischen Fächers</a> scheidet sich das <a href="/wiki/Sauerl%C3%A4nder_Platt" title="Sauerländer Platt">Sauerländer Platt</a> (niederdeutsche Mundart) vom <a href="/wiki/Siegerl%C3%A4nder_Platt" title="Siegerländer Platt">Siegerländer Platt</a> (<a href="/wiki/Moselfr%C3%A4nkisch" class="mw-redirect" title="Moselfränkisch">Moselfränkisch</a>) und dem <a href="/wiki/Wittgensteiner_Platt" title="Wittgensteiner Platt">Wittgensteiner Platt</a> (<a href="/wiki/Rheinfr%C3%A4nkisch" class="mw-redirect" title="Rheinfränkisch">Rheinfränkisch</a>). Östlich des Kreises Olpe bildet die Südgrenze des Niederdeutschen eine <a href="/wiki/Isoglosse" title="Isoglosse">Isoglosse</a>, in der die Benrather Linie, die Rhein-IJssel-Linie, die Bad Honnefer Linie und die Hunsrücker Schranke im Wesentlichen zusammenfallen. </p><p>Im Gegensatz zu den westlichen Abschnitten der Südgrenze, die bis in die Moderne relativ stabil geblieben sind, ist das niederdeutsche Sprachgebiet östlich des <a href="/wiki/Harz_(Mittelgebirge)" title="Harz (Mittelgebirge)">Harzes</a> bereits seit dem Spätmittelalter deutlich zurückgewichen. Die äußerste Südostgrenze, die im Zuge der <a href="/wiki/Hochmittelalterliche_Ostsiedlung" title="Hochmittelalterliche Ostsiedlung">Ostsiedlung</a> erreicht wurde (jedoch von Anfang an mit einheimischen <a href="/wiki/Sorben" title="Sorben">Sorben</a> und mitteldeutschen Siedlern durchmischt), erreichte eine Linie untere <a href="/wiki/Unstrut" title="Unstrut">Unstrut</a> – <a href="/wiki/Teuchern" title="Teuchern">Teuchern</a> – <a href="/wiki/Pegau" title="Pegau">Pegau</a> – <a href="/wiki/Borna" title="Borna">Borna</a> – <a href="/wiki/Grimma" title="Grimma">Grimma</a> – <a href="/wiki/Oschatz" title="Oschatz">Oschatz</a> – <a href="/wiki/Elsterwerda" title="Elsterwerda">Elsterwerda</a>, schloss also praktisch das ganze heutige <a href="/wiki/Sachsen-Anhalt" title="Sachsen-Anhalt">Sachsen-Anhalt</a>, (das nicht-sorbische) <a href="/wiki/Brandenburg" title="Brandenburg">Brandenburg</a> und nördliche Teile des heutigen <a href="/wiki/Sachsen" title="Sachsen">Sachsen</a> ein.<sup id="cite_ref-75" class="reference"><a href="#cite_note-75"><span class="cite-bracket">[</span>72<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Die Schöffenbücher von <a href="/wiki/Halle_(Saale)" title="Halle (Saale)">Halle an der Saale</a> werden von ihren Anfängen 1266 zunächst niederdeutsch geführt.<sup id="cite_ref-76" class="reference"><a href="#cite_note-76"><span class="cite-bracket">[</span>73<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> <a href="/wiki/Wittenberg" class="mw-redirect" title="Wittenberg">Wittenberg</a> an der mittleren Elbe trägt einen niederdeutschen Namen („Weißenberg“). Seit dem späten Mittelalter weicht das Niederdeutsche hier immer weiter nach Norden zurück, zunächst in der Schriftsprache, mit Verzögerung auch in der gesprochenen Sprache, in der sich allerdings noch etliche Relikte zeigen, die in den traditionellen ostmitteldeutschen Mundarten zum Teil noch erhalten sind.<sup id="cite_ref-77" class="reference"><a href="#cite_note-77"><span class="cite-bracket">[</span>74<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Da innerhalb Berlins das Niederdeutsche bereits früh durch eine ostmitteldeutsche Stadtmundart (mit starkem niederdeutschem Substrat) verdrängt wurde, zeigte die Benrather Linie bei ihrer sprachwissenschaftlichen Erfassung im späten 19. Jahrhundert in Brandenburg einen eigenartig schlaufenartigen Verlauf, der Berlin ausspart. Sie schwenkt dort nördlich um Berlin und trennt sich von den anderen Isoglossen, mit denen sie sich in Westdeutschland im <a href="/wiki/Sauerland" title="Sauerland">Sauerland</a> vereinigt hat. (Daher sagt man im <a href="/wiki/Berlinerisch" class="mw-redirect" title="Berlinerisch">Berlinerischen</a> und <a href="/wiki/S%C3%BCdm%C3%A4rkisch" class="mw-redirect" title="Südmärkisch">Südmärkischen</a> beispielsweise <i>ik</i> (niederdeutsch) für <i>ich</i>, jedoch <i>machen</i> (mitteldeutsch) statt <i>maken</i>.) </p><p>In der <a href="/wiki/Dialektologie" title="Dialektologie">Dialektologie</a> ist es üblich, den niederdeutschen Sprachraum in zwei Untergruppen zu teilen, indem man die 1., 2. und 3. Person Plural Präsens Indikativ der Verben als Indikator heranzieht: </p> <ol><li>Die niedersächsischen Dialekte verwenden bis zu einer Linie, die von Lübeck über <a href="/wiki/Magdeburg" title="Magdeburg">Magdeburg</a> nach Halberstadt verläuft, mit <i>wi mak(e)t</i>, <i>gi mak(e)t</i>, <i>se mak(e)t</i> eine einheitlich auf <i>-(e)t</i> endende Pluralform.</li> <li>Die als <i>Ostniederdeutsch</i> definierten Dialekte verwenden ebenfalls einen Einheitsplural, der jedoch nicht auf <i>-et</i>, sondern auf <i>-en</i> endet, sodass es dort <i>wi maken</i>, <i>gi maken</i>, <i>se maken</i> heißt.<sup id="cite_ref-Niebaum/Macha220_78-0" class="reference"><a href="#cite_note-Niebaum/Macha220-78"><span class="cite-bracket">[</span>75<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ol> <p>Die östlich der Rhein-IJssel-Linie liegenden niedersächsischen Mundarten werden von der politischen Grenze Deutschlands und der Niederlande durchschnitten. Die Varietäten im Nordosten der Niederlande gehören <a href="/wiki/Diachronie" title="Diachronie">historisch gesehen</a> zum Niederdeutschen. Linguisten kategorisieren sie als niedersächsische Varietäten in den Niederlanden und insofern als niederländische Dialekte. Das Niederländische als <a href="/wiki/Dachsprache" title="Dachsprache">Dachsprache</a> hat inzwischen einen erheblichen Einfluss auf die Aussprache dieser Varietäten, genauso wie umgekehrt die hochdeutsche Dachsprache auf die niederdeutschen Varietäten in Norddeutschland.<sup id="cite_ref-goossens_79-0" class="reference"><a href="#cite_note-goossens-79"><span class="cite-bracket">[</span>76<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Die traditionelle deutsche Dialektologie schlug häufig auch die sich westlich der Rhein-IJssel-Linie / Einheitsplurallinie anschließenden Mundarten dem Niederdeutschen zu, die demnach eine weitere, als <i>Niederfränkisch</i> bezeichnete Untergruppe bildeten, die jene Dialekte umfasst, die zum Beispiel für hochdeutsches „wir machen, ihr macht, sie machen“ die Formen <i>wej maken</i>, <i>gej maakt</i>, <i>sej maken</i> (ndl. <i>wij maken</i>, <i>jij maakt</i>, <i>zij maken</i>) verwenden. Diese Zuordnung gilt heute als sprachwissenschaftlich und politisch überholt, da das Niederländische eine – vom Niederdeutschen unabhängige – <a href="/wiki/Ausbausprache" class="mw-redirect" title="Ausbausprache">Ausbausprache</a> auf Grundlage niederfränkischer Mundarten ist. Zur Problematik der veralteten Zuordnung des Niederländischen und des damit eng verwandten (ebenfalls niederfränkischen) Niederrheinisch siehe auch: <a href="#Zuordnung_des_Niederländischen">Zuordnung des Niederländischen</a>, <a href="#Zuordnung_des_Niederrheinischen">Zuordnung des Niederrheinischen</a> und die Diskussion um den Begriff des Deutschniederländischen im Artikel <a href="/wiki/Rhein-Maasl%C3%A4ndisch" title="Rhein-Maasländisch">Rhein-Maasländisch</a>. </p><p>Die <a href="/wiki/Westf%C3%A4lische_Dialekte" title="Westfälische Dialekte">westfälischen Dialekte</a> erscheinen als ausgesprochenes Beharrungsgebiet, da sie die altsächsischen <i>a</i>-Laute <i>â</i> und <i>ā</i>, die in den anderen niederdeutschen Dialekten sächsischer Herkunft verschwunden sind, bis heute bewahrt haben. Das <i><a href="/wiki/Ostf%C3%A4lisch" title="Ostfälisch">Ostfälische</a></i> lässt sich mithilfe der Formenlehre vom eng verwandten Westfälischen und dem angrenzenden Nord- und Ostniederdeutschen abgrenzen: Während Letztere für das Personalpronomen in den Objektkasus mit dativischen Einheitsformen <i>mi</i>, <i>di</i>, <i>u(n)s</i>, <i>ju</i> verwenden, ist der Gebrauch von <i>mik</i>, <i>dik</i>, <i>üsch</i>, <i>jük</i> typisch ostfälisch. </p><p>Allgemein gilt, dass alle westniederdeutschen Dialekte, die nicht über west- und ostfälische Kennzeichen verfügen, als <i><a href="/wiki/Nordniederdeutsch" title="Nordniederdeutsch">Nordniedersächsisch</a></i> eingeordnet werden.<sup id="cite_ref-Niebaum/Macha220_78-1" class="reference"><a href="#cite_note-Niebaum/Macha220-78"><span class="cite-bracket">[</span>75<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Das westfälische <i><a href="/wiki/Westm%C3%BCnsterl%C3%A4ndisch" class="mw-redirect" title="Westmünsterländisch">Westmünsterländisch</a></i> zeigt darüber hinaus zahlreiche Eigenschaften, die es mit dem angrenzenden (niederfränkischen) <a href="/wiki/Niederrheinisch" title="Niederrheinisch">Niederrheinisch</a> verbinden.<sup id="cite_ref-80" class="reference"><a href="#cite_note-80"><span class="cite-bracket">[</span>77<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Zuordnung_des_Niederländischen"><span id="Zuordnung_des_Niederl.C3.A4ndischen"></span>Zuordnung des Niederländischen</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=18" title="Abschnitt bearbeiten: Zuordnung des Niederländischen" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=18" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Zuordnung des Niederländischen"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Die deutsche Perzeption der niederländischen Sprache war seit dem späten 18. Jahrhundert bis Anfang des 20. Jahrhunderts vorwiegend von einer negativen Grundeinstellung bestimmt. Aus dem Blickwinkel der frühen deutschen <a href="/wiki/Germanistik" title="Germanistik">Germanistik</a> wurde Niederländisch einseitig als in „Randlage befindlich, als Sprache eines Restgebiets“ betrachtet.<sup id="cite_ref-81" class="reference"><a href="#cite_note-81"><span class="cite-bracket">[</span>78<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-82" class="reference"><a href="#cite_note-82"><span class="cite-bracket">[</span>79<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Zusätzlich entstand in der deutschen Germanistik mit der häufigen Verwendung von „Deutsch“ im Sinne „Kontinentalwestgermanisch“ von den Anfangsphasen der Germanistik bis in die 1970er Jahre ein Namensmythos, wobei das alte Konglomerat von Dialekten, aus denen sich die zwei modernen Kultursprachen Deutsch und Niederländisch entwickelt haben, die heute die Fortsetzungen dieser Mundarten überdachen, mit der erstgenannten und wichtigeren dieser beiden Sprachen gleichgesetzt wurde. Diese fälschliche Gleichsetzung von „Kontinentalwestgermanisch“ mit „Deutsch“ hat dem Ansehen des Niederländischen im deutschen Sprachgebiet geschadet und die Auffassung, das Niederländische sei eine Art (Nieder)deutsch, sei früher ein Teil des (Nieder)deutschen gewesen oder sei wenigstens irgendwie aus dem (Nieder)deutschen entstanden, trifft man im populären Diskurs im deutschen Sprachraum noch heute sporadisch an.<sup id="cite_ref-83" class="reference"><a href="#cite_note-83"><span class="cite-bracket">[</span>80<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-84" class="reference"><a href="#cite_note-84"><span class="cite-bracket">[</span>81<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Sprachwissenschaftlich gehören die niederländischen Varietäten, zusammen mit den englischen, niederdeutschen und friesischen, zu denjenigen germanischen Varietäten, die nicht an der <a href="/wiki/Zweite_Lautverschiebung" title="Zweite Lautverschiebung">zweiten germanischen Lautverschiebung</a> teilgenommen haben. Ursprungssprache des Niederländischen und der ihm zugeteilten niederfränkischen Dialekte bildete das Altfränkische, im Wesentlichen die Sprache der <a href="/wiki/Salier" title="Salier">Salier</a> (Westfranken). Zwar fehlt im Niederländischen wie im Niederdeutschen die zweite Lautverschiebung, doch ist die niederländische Sprache – im Gegensatz zu Niederdeutsch und Englisch – nicht hauptsächlich aus den nordseegermanischen Sprachen des 1. Jahrhunderts entstanden, sondern aus den <i><a href="/wiki/Istvaeonen" title="Istvaeonen">Weser-Rhein-germanischen Sprachen</a></i>. Auf diesen Unterschied der Herkunft gehen eine Reihe phonetischer, lexikalischer und grammatischer Unterschiede zurück. </p><p>Oft wird von einer erhöhten <a href="/wiki/Gegenseitige_Verst%C3%A4ndlichkeit" class="mw-redirect" title="Gegenseitige Verständlichkeit">gegenseitigen Verständlichkeit</a> zwischen Niederländisch und Niederdeutsch, etwa im Vergleich zu jener zwischen Niederländisch und Standardhochdeutsch, ausgegangen, vor allem wegen phonologischer Ähnlichkeiten. Eine Untersuchung von 2011 zeigt aber, dass Hochdeutsch für die Niederländischsprachigen besser zu verstehen ist als Niederdeutsch. Dabei wird erwähnt, dass an niederländischen Schulen <a href="/wiki/Deutsch_als_Fremdsprache" title="Deutsch als Fremdsprache">Deutsch als Fremdsprache</a> unterrichtet wird. Im direkten Grenzgebiet können Niederländer Niederdeutschsprecher zwar etwas besser verstehen, dennoch verstehen sie Hochdeutsch besser als Plattdeutsch.<sup id="cite_ref-85" class="reference"><a href="#cite_note-85"><span class="cite-bracket">[</span>82<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Zuordnung_des_Niederrheinischen">Zuordnung des Niederrheinischen <span id="zuordnung_niederrheinisch"></span></h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=19" title="Abschnitt bearbeiten: Zuordnung des Niederrheinischen" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=19" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Zuordnung des Niederrheinischen"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das meiste, was im vorigen Abschnitt über das Niederländische gesagt wurde, trifft auch auf die <a href="/wiki/Niederfr%C3%A4nkisch" title="Niederfränkisch">niederfränkischen Dialekte</a> am <a href="/wiki/Niederrhein_(Region)" title="Niederrhein (Region)">Niederrhein</a> zu, die heute vielfach unter der Bezeichnung <i><a href="/wiki/Niederrheinisch" title="Niederrheinisch">Niederrheinisch</a></i> zusammengefasst werden. Das heißt, sie sind gleich den meisten <a href="/wiki/Niederl%C3%A4ndische_Dialekte" title="Niederländische Dialekte">niederländischen Dialekten</a> <a href="/wiki/Salfranken" title="Salfranken">salfränkischer</a> und nicht altsächsischer Herkunft. Da das Niederrheinische wie die plattdeutschen Dialekte <a href="/wiki/Westfalen" title="Westfalen">Westfalens</a>, <a href="/wiki/Niedersachsen" title="Niedersachsen">Niedersachsens</a> und <a href="/wiki/Schleswig-Holstein" title="Schleswig-Holstein">Schleswig-Holsteins</a> die zweite germanische Lautverschiebung nicht durchgeführt hat, wurde es im späten 19. Jahrhundert von der jungen <a href="/wiki/Germanistik" title="Germanistik">Germanistik</a>, aber auch von der gleichzeitig begründeten <a href="/wiki/Niederlandistik" title="Niederlandistik">Niederlandistik</a> mit diesen gemeinsam zum „Niederdeutschen“ gerechnet. Diese, auch mit der <a href="/wiki/Stammbaumtheorie" title="Stammbaumtheorie">Stammbaumtheorie</a> begründete Zuordnung hielt sich bis Anfang der 1980er Jahre. Bis zur Herausgabe der von dem Germanisten <a href="/wiki/Peter_Wiesinger" title="Peter Wiesinger">Peter Wiesinger</a> entworfenen Karte „Deutsche Dialekte – Historische Verbreitung“, die, von <a href="/wiki/Jost_Gippert" title="Jost Gippert">Jost Gippert</a> weiter bearbeitet, im <i>Metzler – Lexikon Sprache</i> (3. Auflage, S. 769) verwendet wird, wurden die niederdeutschen Dialekte zusammen mit den niederrheinischen südlich der gesamten <a href="/wiki/Benrather_Linie" title="Benrather Linie">Benrather Linie</a> von den <a href="/wiki/Hochdeutsche_Dialekte" title="Hochdeutsche Dialekte">hochdeutschen Dialekten</a> geschieden. </p><p>Indes bleibt die Abgrenzung des Niederrheinischen vom Niederdeutschen für die Sprachträger des Niederrheinischen ohne Belang. Sie bezeichnen ihren Dialekt weiterhin als <i>Platt</i>, <i>Plattdeutsch</i> und <i>Niederdeutsch</i>. Die <a href="/wiki/Fehrs-Gilde" title="Fehrs-Gilde">Fehrs-Gilde</a>, die sich für den Erhalt der niederdeutschen Sprache einsetzt, rechnet zwar das Niederrheinische noch zum Niederdeutschen, setzt aber ihre Tätigkeit ausschließlich im niederdeutschsprachigen Raum fort (ohne jedoch das <a href="/wiki/Nieders%C3%A4chsisch_(Niederlande)" title="Niedersächsisch (Niederlande)">Niedersächsische in den Niederlanden</a> einzuschließen). </p><p>Dass das Niederrheinische einen <a href="/wiki/Dialektkontinuum" title="Dialektkontinuum">Übergangscharakter</a> hat, zeigen seine südlichen Dialekte, die wie die südöstlichen niederländischen Dialekte (<a href="/wiki/Limburgisch" class="mw-redirect" title="Limburgisch">Limburgisch</a>) zahlreiche Gemeinsamkeiten mit dem <a href="/wiki/Mitteldeutsche_Dialekte" title="Mitteldeutsche Dialekte">Mitteldeutsch</a>-<a href="/wiki/Ripuarische_Dialekte" title="Ripuarische Dialekte">Ripuarischen</a> aufweisen. Sie befinden sich allesamt zwischen der Benrather und der <a href="/wiki/Uerdinger_Linie" title="Uerdinger Linie">Uerdinger Linie</a>, die im 15./16. Jahrhundert als sprachliche Ausgleichslinie entstand und Folge der sogenannten <i>Kölner Expansion</i> war. Das bedeutet, dass in den südlichen niederrheinischen Dialekten <i>maken</i> statt <i>machen</i> vorherrscht, doch in der 1. Person Singular anstelle des zu erwartenden <i>ik</i> oder <i>ek</i> die scheinbar lautverschobenen Formen <i>ech</i> und <i>ich</i> verwendet werden, die vielerorts  /eʃ/ oder /əʃ/ bzw.  /iʃ/ ausgesprochen werden. Die Einschränkung „scheinbar“, mit dem vorheriges über das Personalpronomen 1. Person Singular eingeleitet wurde, ist sprachhistorisch berechtigt, da die in den südlichen Dialekten des Niederrheinischen vorkommenden „lautverschobenen Formen“ im Grunde keine darstellen. Sie sind kein Ergebnis der hochdeutschen Lautverschiebung, sondern das Ergebnis sprachlicher Anpassung infolge der Kölner Expansion, d. h., eine Übernahme südlicherer Formen.<sup id="cite_ref-86" class="reference"><a href="#cite_note-86"><span class="cite-bracket">[</span>83<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Im <a href="/wiki/Hochmittelalter" title="Hochmittelalter">Hochmittelalter</a> und der <a href="/wiki/Fr%C3%BChe_Neuzeit" title="Frühe Neuzeit">Frühen Neuzeit</a>, d. h. zwischen dem 13. und 17. Jahrhundert, war es am Niederrhein üblich, dass Dokumente und Verträge in der jeweiligen Ortsmundart wie dem kleverischen Platt (<a href="/wiki/Kleverl%C3%A4ndisch" class="mw-redirect" title="Kleverländisch">Kleverländisch</a>) abgefasst wurden. Diese Ortsdialekte, die eine Fortsetzung der <a href="/wiki/Mittelniederl%C3%A4ndische_Sprache" title="Mittelniederländische Sprache">mittelniederländischen Schrifttradition</a> darstellten,<sup id="cite_ref-87" class="reference"><a href="#cite_note-87"><span class="cite-bracket">[</span>84<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> standen zudem in einem engen Schreibsprachen- und Dialektkontinuum mit den angrenzenden Dialekten des Niedersächsischen wie dem <a href="/wiki/Westf%C3%A4lische_Dialekte" title="Westfälische Dialekte">Westmünsterländischen</a>, sodass die einzelnen Schriftstücke nur anhand weniger regionaler Besonderheiten dem jeweiligen Sprachgebiet (Niederfränkisch oder Niederdeutsch) zuzuordnen sind. </p> <div class="Vorlage_Zitat" style="margin:1em 40px;"> <div style="margin:1em 0;"><blockquote style="margin:0;"> <p>„Unnötig zu bemerken, daß der Niederrhein im späten Mittelalter nicht durch eine ‚Sprach‘-Grenze zerschnitten wurde. Die Frage nach dem ‚Niederländischen am Niederrhein‘ läßt sich für diesen Zeitraum eigentlich gar nicht stellen, weil im 14. Jahrhundert weder eine niederländische noch eine deutsche Hochsprache existierte. Die niederrheinische Varietät fügt sich vielmehr ein in ‚ein Kontinuum miteinander verwandter regionaler Schreibsprachen‘. So ist auch eine eindeutige Bestimmung der Grenze zwischen niederfränkischen und niedersächsischen Dialekten dieser Übergangszone nicht möglich. Bestenfalls lassen sie sich als ‚Mischsprachen‘ charaktersieren, die jeweils Elemente des Mittelniederländischen (MNL), Mittelniederdeutschen (MND) und z. T. auch des Mittelhochdeutschen (MHD) in unterschiedlicher Verteilung enthalten.“ </p> </blockquote> </div><div class="cite" style="margin:-1em 0 1em 1em;">– <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r181095833">.mw-parser-output .Person{font-variant:small-caps}</style><span class="Person h-card">Brigitte Sternberg:</span>: <cite style="font-style:normal"><i>Frühe niederrheinische Urkunden am klevischen Hof.</i> In: Helga Bister-Broosen (Hrsg.): <i>Niederländisch am Niederrhein.</i> S. 57</cite></div></div> <p>Aufgrund der Tatsache, dass diese Schriftdokumente sowohl „niederländische“ (= niederrheinische) als auch „(nieder)deutsche“ (= niedersächsische) Elemente enthalten, wurden die jeweiligen Sprachregionen mitunter als „deutschniederländisch“ zusammengefasst. </p><p>Im 17. und 18. Jahrhundert setzte sich am Niederrhein das <i><a href="/wiki/Neuniederl%C3%A4ndische_Sprache" title="Neuniederländische Sprache">Neuniederländische</a></i> als Kultursprache durch (sogenannte <i>Niederländische Expansion</i>), wobei hier vor allem der <a href="/wiki/R%C3%B6misch-katholische_Kirche" title="Römisch-katholische Kirche">römisch-katholisch</a> geprägte linksrheinische Landesteil betroffen war, während die protestantischen Minderheiten, die vor allem rechtsrheinisch lagen, mehrheitlich das <i><a href="/wiki/Neuhochdeutsche_Sprache" title="Neuhochdeutsche Sprache">Neuhochdeutsche</a></i> verwendeten. Vor allem das <a href="/wiki/Herzogtum_Kleve" title="Herzogtum Kleve">Herzogtum Kleve</a> galt als <a href="/wiki/Zweisprachigkeit" class="mw-redirect" title="Zweisprachigkeit">zweisprachig</a>. Nach der Schrift sprachen damals nur wenige – dies beschränkte sich auf Pastoren und Priester sowie Verwaltungsbeamte und das Bildungsbürgertum. Das einfache Volk sprach weiterhin Platt, und wenn es schriftlich gebildet war, verwendete es überwiegend Niederländisch, das seinem Heimatdialekt näher stand als das Deutsche.<sup id="cite_ref-88" class="reference"><a href="#cite_note-88"><span class="cite-bracket">[</span>85<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Nach dem <a href="/wiki/Zweiter_Weltkrieg" title="Zweiter Weltkrieg">Zweiten Weltkrieg</a> setzte es sich allgemein durch, das ehemals „deutschniederländisch“ genannte Gebiet als <i>Nord-</i> und <i>Südniederfränkisch</i> zu bezeichnen, sofern es das <a href="/wiki/Rhein-Maas-Delta" title="Rhein-Maas-Delta">Rhein-Maas-Delta</a> und den Niederrhein betraf. Die Niederlandistik begann mit den Begriffen <i>Niederrheinisch</i> (wenn es die niederfränkischen Sprachgebiete des Niederrheins betraf) und <i>Ostniederländisch</i> (für die niedersächsischen Dialekte der Ostniederlande) zu arbeiten. Seitens der Germanistik war man sich uneinig, ob und wie man das Niederrheinische zum Niederdeutschen rechnen könnte, und viele Germanisten klammerten seine Behandlung daher aus. </p><p>Um die mittelalterlichen Schreibsprachen des Rhein-Maas-Deltas und des Niederrheins sowie des angrenzenden Westfälischen einheitlich (und wertneutral) in der Germanistik bearbeiten zu können, führte der Germanist <a href="/wiki/Arend_Mihm" title="Arend Mihm">Arend Mihm</a> 1992 zum einen den Begriff <i><a href="/wiki/Rhein-Maasl%C3%A4ndisch" title="Rhein-Maasländisch">Rheinmaasländisch</a></i>, der das Niederfränkische im deutsch-niederländischen Grenzgebiet umfasst, und zum anderen den Begriff <i><a href="/wiki/Ijssell%C3%A4ndisch" class="mw-redirect" title="Ijsselländisch">Ijsselländisch</a></i>, der das Niedersächsische im deutsch-niederländischen Grenzraum umfasst, ein. Denn er hatte wie viele seiner Kollegen nach ihm erkannt, dass sich die direkte Einordnung des Niederrheinischen ins Niederdeutsche aus sprachhistorischen und -typologischen Gründen verbietet.<sup id="cite_ref-sanders_74_75_89-0" class="reference"><a href="#cite_note-sanders_74_75-89"><span class="cite-bracket">[</span>86<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Niederdeutsche_Dialekte">Niederdeutsche Dialekte</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=20" title="Abschnitt bearbeiten: Niederdeutsche Dialekte" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=20" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Niederdeutsche Dialekte"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Deutschland">Deutschland</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=21" title="Abschnitt bearbeiten: Deutschland" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=21" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Deutschland"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Die niederdeutschen Dialekte werden herkömmlich wie folgt gegliedert:<sup id="cite_ref-stellmacher_108_90-0" class="reference"><a href="#cite_note-stellmacher_108-90"><span class="cite-bracket">[</span>87<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p><br /> </p> <table style="width:100%"> <tbody><tr style="vertical-align:top"> <td style="width:50%"> <ul><li><a href="/wiki/Nieders%C3%A4chsisch" title="Niedersächsisch">Niedersächsisch</a> oder Westniederdeutsch (gesprochen im westlichen <a href="/wiki/Norddeutschland" title="Norddeutschland">Norddeutschland</a>) <ul><li><a href="/wiki/Nordniederdeutsch" title="Nordniederdeutsch">Nordniederdeutsch</a> oder Nordniedersächsisch <ul><li><a href="/wiki/Schleswigisch" class="mw-redirect" title="Schleswigisch">Schleswigisch</a></li> <li><a href="/wiki/Holsteinisch" class="mw-redirect" title="Holsteinisch">Holsteinisch</a></li> <li>Dialekte des nördlichen Niedersachsens</li> <li><a href="/wiki/Ostfriesisches_Platt" class="mw-redirect" title="Ostfriesisches Platt">Ostfriesisches Platt</a> (ungleich der <a href="/wiki/Ostfriesische_Sprache" title="Ostfriesische Sprache">ostfriesischen Sprache</a>)</li></ul></li> <li><a href="/wiki/Westf%C3%A4lische_Dialekte" title="Westfälische Dialekte">Westfälisch</a></li> <li><a href="/wiki/Ostf%C3%A4lisch" title="Ostfälisch">Ostfälisch</a></li></ul></li></ul> </td> <td style="width:50%"> <ul><li><a href="/wiki/Ostniederdeutsch" title="Ostniederdeutsch">Ostniederdeutsch</a> (gesprochen in <a href="/wiki/Mecklenburg-Vorpommern" title="Mecklenburg-Vorpommern">Mecklenburg-Vorpommern</a>, <a href="/wiki/Brandenburg" title="Brandenburg">Brandenburg</a> und im nördlichen <a href="/wiki/Sachsen-Anhalt" title="Sachsen-Anhalt">Sachsen-Anhalt</a> sowie aussterbend in den ehemaligen deutschen Ostgebieten <a href="/wiki/Pommern" title="Pommern">Pommern</a>, <a href="/wiki/Ostpreu%C3%9Fen" title="Ostpreußen">Ostpreußen</a>, <a href="/wiki/Westpreu%C3%9Fen" class="mw-redirect" title="Westpreußen">Westpreußen</a>, <a href="/wiki/Memelland" title="Memelland">Memelland</a> im heutigen <a href="/wiki/Polen" title="Polen">Polen</a>, <a href="/wiki/Litauen" title="Litauen">Litauen</a> sowie <a href="/wiki/Russland" title="Russland">Russland</a>) <ul><li><a href="/wiki/M%C3%A4rkische_Dialekte" title="Märkische Dialekte">Märkisch (Brandenburgisch)</a> <ul><li><a href="/wiki/Mittelpommersch" title="Mittelpommersch">Mittelpommersch</a> (märkische Dialekte in Vorpommern)</li></ul></li> <li><a href="/wiki/Mecklenburgisch-Vorpommersch" title="Mecklenburgisch-Vorpommersch">Mecklenburgisch-Vorpommersch</a></li> <li><a href="/wiki/Ostpommersch" title="Ostpommersch">Ostpommersch</a> <ul><li><a href="/wiki/Pomerano" title="Pomerano">Pomerano</a> (Brasilien)</li></ul></li> <li><a href="/wiki/Niederpreu%C3%9Fisch" title="Niederpreußisch">Niederpreußisch</a> <ul><li><a href="/wiki/Plautdietsch" title="Plautdietsch">Plautdietsch</a> (ursprünglich in Russland, jetzt international)</li></ul></li></ul></li></ul> </td></tr></tbody></table> <p>Diese Einteilung entspricht geographischen (westliche und östliche Hälfte) und historischen (primäres und sekundäres Siedlungsgebiet) Kriterien und ist linguistisch durch die Pluralendung des Verbs im Präsens begründet. In lautlicher Hinsicht, bilden das westniederdeutsche Nordniedersächsische und das ostniederdeutsche Mecklenburgisch-Vorpommersche eine recht geschlossene Einheit, der eine ebenfalls recht geschlossene Einheit des West- und Ostfälischen gegenübersteht; umgekehrt haben das westniederdeutsche Westfälische und das ebenfalls westniederdeutsche Nordniedersächsische wenig gemeinsam. Ebenso wenig das ostniederdeutsche Mecklenburgisch-Vorpommersche und das Märkische (Brandenburgische). Alternativ zu einer Ost-West-Gliederung könnte daher auch eine Nord-Süd-Gliederung der niederdeutschen Dialekte angesetzt werden, durch die Nordniedersächsisch und Mecklenburgisch-Vorpommersch zum <i>Nordniederdeutschen</i> und Westfälisch und Ostfälisch zum <i>Südniederdeutschen</i> zusammenzufassen wären, es ist allerdings wenig klar, wie das Märkische (Ostniederdeutsch, aber eher Niederfränkisch beeinflusst) und das Ostpommersche (Ostniederdeutsch, aber eher Westfälisch beeinflusst) einzuordnen wären.<sup id="cite_ref-91" class="reference"><a href="#cite_note-91"><span class="cite-bracket">[</span>88<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>In den größeren Städten in Norddeutschland gibt es neben den älteren niederdeutschen Stadtdialekten auch hochdeutsche Urbanolekte wie das <a href="/wiki/Hamburgisch" class="mw-redirect" title="Hamburgisch">hamburgische Hochdeutsche</a> oder Regiolekte wie das <a href="/wiki/Ruhrdeutsch" title="Ruhrdeutsch">Ruhrdeutsche</a>, die sich im 19. und frühen 20. Jahrhundert in der städtischen Oberschicht entwickelt und durchgesetzt haben und nicht zum Niederdeutschen zählen. Sie besitzen allenfalls ein niederdeutsches <a href="/wiki/Substrat_(Linguistik)" title="Substrat (Linguistik)">Substrat</a>, das durch seine Sprachlehre, Wortschatz, Satzbau oder Lautung auf einige Elemente dieser Stadtdialekte eingewirkt hat. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Dänemark"><span id="D.C3.A4nemark"></span>Dänemark</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=22" title="Abschnitt bearbeiten: Dänemark" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=22" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Dänemark"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Im dänischen <a href="/wiki/Nordschleswig" title="Nordschleswig">Nordschleswig</a> existiert das <i>Nordschleswiger Platt</i>, ein Unterdialekt des <a href="/wiki/Schleswigsch" title="Schleswigsch">Schleswigschen</a>. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Niederlande">Niederlande</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=23" title="Abschnitt bearbeiten: Niederlande" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=23" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Niederlande"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Im Niederländischen gilt „Niederdeutsch“ als rein linguistischer Term, die niederdeutsche Varietäten der östlichen Niederlande werden „Niedersächsisch“ genannt. Die niedersächsischen Dialekte in den Niederlanden gliedern sich folgendermaßen: </p> <table style="width:100%"> <tbody><tr style="vertical-align:top"> <td style="width:50%"> <ul><li><a href="/w/index.php?title=Westerkwartiers&action=edit&redlink=1" class="new" title="Westerkwartiers (Seite nicht vorhanden)">Westerkwartiers</a> <ul><li><a href="/wiki/Kollumerpompsters" title="Kollumerpompsters">Kollumerpompsters</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Kollumerlands&action=edit&redlink=1" class="new" title="Kollumerlands (Seite nicht vorhanden)">Kollumerlands</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Middaglands&action=edit&redlink=1" class="new" title="Middaglands (Seite nicht vorhanden)">Middaglands</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Midden-Westerkwartiers&action=edit&redlink=1" class="new" title="Midden-Westerkwartiers (Seite nicht vorhanden)">Midden-Westerkwartiers</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Zuid-Westerkwartiers&action=edit&redlink=1" class="new" title="Zuid-Westerkwartiers (Seite nicht vorhanden)">Zuid-Westerkwartiers</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Gronings" title="Gronings">Gronings</a> <ul><li><a href="/w/index.php?title=Hogelandsters&action=edit&redlink=1" class="new" title="Hogelandsters (Seite nicht vorhanden)">Hogelandsters</a></li> <li><a href="/wiki/Stadsgronings" title="Stadsgronings">Stadsgronings</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Westerwolds&action=edit&redlink=1" class="new" title="Westerwolds (Seite nicht vorhanden)">Westerwolds</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Veenkoloniaals&action=edit&redlink=1" class="new" title="Veenkoloniaals (Seite nicht vorhanden)">Veenkoloniaals</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Oldambtsters&action=edit&redlink=1" class="new" title="Oldambtsters (Seite nicht vorhanden)">Oldambtsters</a></li></ul></li></ul> </td> <td style="width:50%"> <ul><li><a href="/wiki/Stellingwerfs" class="mw-redirect" title="Stellingwerfs">Stellingwerfs</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Midden-Drents&action=edit&redlink=1" class="new" title="Midden-Drents (Seite nicht vorhanden)">Midden-Drents</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Zuid-Drents&action=edit&redlink=1" class="new" title="Zuid-Drents (Seite nicht vorhanden)">Zuid-Drents</a></li> <li><a href="/wiki/Twents" title="Twents">Twents</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Twents-Graafschaps&action=edit&redlink=1" class="new" title="Twents-Graafschaps (Seite nicht vorhanden)">Twents-Graafschaps</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Gelders-Overijssels&action=edit&redlink=1" class="new" title="Gelders-Overijssels (Seite nicht vorhanden)">Gelders-Overijssels</a> <ul><li><a href="/wiki/Achterhoeks" class="mw-redirect" title="Achterhoeks">Achterhoeks</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Sallands&action=edit&redlink=1" class="new" title="Sallands (Seite nicht vorhanden)">Sallands</a></li> <li><a href="/wiki/Urkers" title="Urkers">Urkers</a></li></ul></li> <li><a href="/w/index.php?title=Veluws&action=edit&redlink=1" class="new" title="Veluws (Seite nicht vorhanden)">Veluws</a> <ul><li><a href="/w/index.php?title=Oost-Veluws&action=edit&redlink=1" class="new" title="Oost-Veluws (Seite nicht vorhanden)">Oost-Veluws</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=West-Veluws&action=edit&redlink=1" class="new" title="West-Veluws (Seite nicht vorhanden)">West-Veluws</a></li></ul></li></ul> </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Weitere_Länder"><span id="Weitere_L.C3.A4nder"></span>Weitere Länder</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=24" title="Abschnitt bearbeiten: Weitere Länder" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=24" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Weitere Länder"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Im Ausland gibt es folgende niederdeutsche Dialekte: </p> <ul><li><a href="/wiki/Plautdietsch" title="Plautdietsch">Plautdietsch</a> (in <a href="/wiki/Kanada" title="Kanada">Kanada</a>, <a href="/wiki/Vereinigte_Staaten" title="Vereinigte Staaten">USA</a>, <a href="/wiki/S%C3%BCdamerika" title="Südamerika">Südamerika</a>, <a href="/wiki/Mittelamerika" title="Mittelamerika">Mittelamerika</a>, <a href="/wiki/Russland" title="Russland">Russland</a>, <a href="/wiki/Zentralasien" title="Zentralasien">Zentralasien</a>; die Sprecher sind vor allem <a href="/wiki/Mennoniten" title="Mennoniten">Mennoniten</a>, deren Vorfahren von der <a href="/wiki/Weichsel" title="Weichsel">Weichselmündung</a> bei <a href="/wiki/Danzig" title="Danzig">Danzig</a> ausgewandert sind; wegen der Rückwanderung aus der ehemaligen <a href="/wiki/Sowjetunion" title="Sowjetunion">Sowjetunion</a> momentan mit der größten Sprecherzahl in Deutschland)</li> <li>Nicht-mennonitische Dialekte aus verschiedenen Gebieten <a href="/wiki/Norddeutschland" title="Norddeutschland">Norddeutschlands</a> und der östlichen <a href="/wiki/Niederlande" title="Niederlande">Niederlande</a> (besonders in <a href="/wiki/Kanada" title="Kanada">Kanada</a>, <a href="/wiki/USA" class="mw-redirect" title="USA">USA</a> und <a href="/wiki/Brasilien" title="Brasilien">Brasilien</a>; darunter im 19. Jahrhundert von <a href="/wiki/Schleswig-Holstein" title="Schleswig-Holstein">Schleswig-Holstein</a> und <a href="/wiki/Pommern" title="Pommern">Pommern</a> aus in den <a href="/wiki/Mittlerer_Westen" title="Mittlerer Westen">Mittleren Westen</a> der USA (z. B. <a href="/wiki/Wisconsin_Pomeranian" title="Wisconsin Pomeranian">Wisconsin Pomeranian</a>) und von Pommern aus ins südliche Brasilien <i>(<a href="/wiki/Pomerano" title="Pomerano">Pomerano</a>)</i> verpflanzte und dort weiterentwickelte spezifisch amerikanische Mundarten des Niederdeutschen).</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Mischsprachen_aus_Hochdeutsch_und_Plattdeutsch">Mischsprachen aus Hochdeutsch und Plattdeutsch</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=25" title="Abschnitt bearbeiten: Mischsprachen aus Hochdeutsch und Plattdeutsch" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=25" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Mischsprachen aus Hochdeutsch und Plattdeutsch"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Teilweise auch mit Sprachelementen weiterer Sprachen sind das <a href="/wiki/Missingsch" title="Missingsch">Missingsch</a> und das <a href="/wiki/Petuh" title="Petuh">Petuh</a> gebildet. Das <a href="/wiki/Kollumerpompsters" title="Kollumerpompsters">Kollumerpompsters</a> mit starkem Einfluss durch die westfriesische Sprache wird allgemein als niedersächsischer Dialekt eingestuft. </p><p>Aus dem Plattdeutschen hervorgegangen sind u. a. </p> <ul><li>zahlreiche Wörter der <a href="/wiki/Seemannssprache" title="Seemannssprache">Seemannssprache</a>,</li> <li>die <a href="/wiki/Kedelkloppersprook" title="Kedelkloppersprook">Kedelkloppersprook</a> in Hamburg.</li></ul> <p>Als überregionale Umgangssprache im nördlichen Ostdeutschland bewahrt das <a href="/wiki/Berliner_Dialekt" title="Berliner Dialekt">Berlinische</a> Einflüsse aus dem <a href="/wiki/Mittelm%C3%A4rkisch" title="Mittelmärkisch">mittelmärkischen</a> (niederdeutschen) Substrat, aus dem es hervorgegangen ist, v. a. im Vokalismus und bei Funktionswörtern. Im bekannten Vers <i>Icke, dette, kieke ma, Oogen, Fleesch und Beene, wenn de mir nich lieben tust, denn lieb ick mir alleene</i><sup id="cite_ref-92" class="reference"><a href="#cite_note-92"><span class="cite-bracket">[</span>89<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> sind nur zwei Wörter (<i>lieben</i>/<i>lieb</i>, <i>tust</i>) klar mitteldeutschen, drei (<i>icke/ick, dette, kieke</i>) klar mittelmärkischen Ursprungs, eines (<i>mir</i> statt <i>mich</i>, aufgrund des Zusammenfalls beider Formen in nd. <i>mi</i>) zeigt mittelmärkisches Substrat, zehn Wörter (<i>ma, Oogen, Fleesch, und, Beene, wenn, de, nich, denn, alleene</i>) sind Formen, in denen Ostmitteldeutsch und Mittelmärkisch übereinstimmen. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Historische_Phonologie">Historische Phonologie</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=26" title="Abschnitt bearbeiten: Historische Phonologie" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=26" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Historische Phonologie"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Ausbleiben_der_zweiten_Lautverschiebung">Ausbleiben der zweiten Lautverschiebung</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=27" title="Abschnitt bearbeiten: Ausbleiben der zweiten Lautverschiebung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=27" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Ausbleiben der zweiten Lautverschiebung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Die niederdeutschen Dialekte unterscheiden sich von den mitteldeutschen und hochdeutschen Dialekten vor allem dadurch, dass keine der drei Phasen der <a href="/wiki/Zweite_Lautverschiebung" title="Zweite Lautverschiebung">zweiten Lautverschiebung</a>, die sich im <a href="/wiki/Fr%C3%BChmittelalter" title="Frühmittelalter">Frühmittelalter</a> zwischen dem 6. und dem 8. Jh. ereignete, durchgeführt wurde. Das Ausbleiben der hochdeutschen Lautverschiebungen teilen sie mit dem Niederländischen und Kleverländischen und anderen niederfränkischen Varietäten. Von der zweiten Lautverschiebung betroffenen stimmlosen <a href="/wiki/Plosiv" title="Plosiv">Plosive</a> (Verschlusslaute) [p] als <a href="/wiki/Bilabial" title="Bilabial">bilabialer</a>, [t] als <a href="/wiki/Alveolar" title="Alveolar">alveolarer</a> und [k] als <a href="/wiki/Velar" title="Velar">velarer</a> bleiben erhalten und werden nicht zu <a href="/wiki/Frikativ" title="Frikativ">Frikativen</a> (Reibelauten) oder <a href="/wiki/Affrikat" class="mw-redirect" title="Affrikat">Affrikaten</a> (Zischlauten) verschoben. Ihre stimmhaften Gegenstücke [b], [d] und [g] bleiben ebenfalls unverändert und werden nicht zu stimmlosen Plosiven. </p><p>Viele Wörter der niederdeutschen Sprache ähneln den niederländischen, englischen, friesischen, schwedischen, norwegischen, isländischen und dänischen Wörtern von derselben <a href="/wiki/Wurzel_(Linguistik)" title="Wurzel (Linguistik)">Wortwurzel</a>, z. B.: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Niederdeutsch </th> <th>Niederländisch </th> <th>Englisch </th> <th>Saterfriesisch </th> <th>Nordfriesisch </th> <th>Schwedisch </th> <th>Norwegisch </th> <th>Isländisch </th> <th>Dänisch </th> <th>Deutsch </th></tr> <tr> <td>Water </td> <td>water </td> <td>water </td> <td>Woater </td> <td>weeder (<a href="/wiki/Fering" title="Fering">Fering</a>/<a href="/wiki/%C3%96%C3%B6mrang" title="Öömrang">Öömrang</a>) </td> <td>vatten </td> <td>vann </td> <td>vatn </td> <td>vand </td> <td>Wasser </td></tr> <tr> <td>Vad(d)er </td> <td>vader </td> <td>father </td> <td>Foar </td> <td>Faader (<a href="/wiki/S%C3%B6lring" title="Sölring">Sölring</a>) </td> <td>fa(de)r </td> <td>far </td> <td>faðir </td> <td>far </td> <td>Vater </td></tr> <tr> <td>Pann(e) </td> <td>pan </td> <td>pan </td> <td>Ponne </td> <td>poon (Fering/Öömrang) </td> <td>panna </td> <td>panne </td> <td>panna </td> <td>pande </td> <td>Pfanne </td></tr> <tr> <td>Solt </td> <td>zout </td> <td>salt </td> <td>Soalt </td> <td>saalt (Fering/Öömrang) </td> <td>salt </td> <td>salt </td> <td>salt </td> <td>salt </td> <td>Salz </td></tr> <tr> <td>Melk </td> <td>melk </td> <td>milk </td> <td>Molk </td> <td>moolk (Fering/Öömrang) </td> <td>mjölk </td> <td>melk </td> <td>mjólk </td> <td>mælk </td> <td>Milch </td></tr> <tr> <td>Kopp </td> <td>kop </td> <td>cup<sup id="cite_ref-93" class="reference"><a href="#cite_note-93"><span class="cite-bracket">[</span>A 4<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td> <td>Kop </td> <td>kop (Fering/Öömrang) </td> <td>kopp </td> <td>kopp </td> <td>koppur </td> <td>kop </td> <td>Kopf </td></tr></tbody></table> <p>In einigen westniederdeutschen Dialekten wird das <i>g</i> ebenso wie im Niederländischen (nicht Flämischen) als stimmloses <i>ch</i> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">​[⁠<a href="/wiki/Stimmloser_velarer_Frikativ" title="Stimmloser velarer Frikativ">x</a>⁠]​</span> gesprochen (für die stimmhafte Variante dieses Phonems <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">​[⁠<a href="/wiki/Stimmhafter_velarer_Frikativ" title="Stimmhafter velarer Frikativ">ɣ</a>⁠]​</span> wird <i>ǧ</i> geschrieben), im Westfälischen als stimmhaftes <i>ch</i>. </p><p><b>Niederdeutsche Konsonanten ↔ hochdeutsche Konsonanten</b> </p><p><b>Erste Phase: Verschiebung der stimmlosen Plosive (Verschlusslaute) p, t, k zu Frikativen (Reibelauten) </b> </p><p>In einer ersten Phase wurden folgende Verschlusslaute zwischenvokalisch zu Frikativgeminate, oder im Auslaut nach einem Vokal zu einzelnen Frikativen: /*p/→/ff/→/f/ , /*t/→/ss/→/s/ und /*k/→/xx/→/x/ </p><p><b>p ↔ f:</b> </p> <ul><li>nd. <i>slapen, slopen</i>, nl. <i>slapen</i>, engl. <i>sleep</i> ↔ hdt. <i>schlafen</i></li> <li>nd. <i>Schipp</i>, <i>Schüpp</i>, <i>Schepp</i> nl. <i>schip</i>, engl. <i>ship</i> ↔ hdt. <i>Schiff</i></li></ul> <p><b>t ↔ s:</b> </p> <ul><li>nd. nl. <i>dat, wat, eten</i>, engl. <i>that, what, eat</i> ↔ hdt. <i>das, was, essen</i></li></ul> <p><b>k ↔ ch:</b> </p> <ul><li>nd. nl. <i>ik</i> ↔ hdt. <i>ich</i></li> <li>nd. <i>kaken, koken</i>, nl. <i>koken</i> ↔ hdt. <i>kochen</i></li> <li>nd. nl. <i>maken</i>, engl. <i>make</i> ↔ hdt. <i>machen</i></li></ul> <p><b> Zweite Phase: Verschiebung der stimmlosen Plosive (Verschlusslaute) p, t, k zu Affrikaten (Zischlauten)</b> </p><p>In einer zweiten Phase wurden folgende Verschlusslaute im Anlaut, in der Verdopplung und nach einem Liquid (/l/oder /r/) oder Nasal (/m/oder /n/) zu Affrikaten: /*p/→/pf/, /*t/→/ts/ und /*k/→/kx/ und →/x/ </p><p><b>p ↔ pf:</b> </p> <ul><li>nd. <i>Peper</i>, nl. <i>peper</i>, engl. <i>pepper</i> ↔ hdt. <i>Pfeffer</i></li></ul> <p><b>t ↔ z:</b> </p> <ul><li>nd. <i>Tied, Timmer</i>, nl. <i>tijd</i>, <a href="/wiki/Mundart" class="mw-redirect" title="Mundart">mdartl.</a> <i>timmer</i>, engl. <i>tide, timber</i> ↔ hdt. <i>Zeit, Zimmer</i></li></ul> <p><b>t ↔ tz:</b> </p> <ul><li>nd. <i>sitten</i>, nl. <i>zitten</i>, engl. <i>sit</i> ↔ hdt. <i>sitzen</i></li></ul> <p><b>Dritte Phase: Verschiebung stimmhafter Plosive (Verschlusslauten) zu stimmlosen Plosiven </b> </p><p>In einer dritten Phase wurden folgende stimmhaften Plosive zu stimmlosen Plosiven: /*b/→/p/, /*d/→/t/ und /*g/→/k/. </p><p><b>d ↔ t:</b> </p> <ul><li>nd. nl. <i>dag</i>, engl. <i>day</i> ↔ hdt. <i>Tag</i></li></ul> <p>jedoch <b>d ↔ d</b> (wo im Engl. <b>th</b>): </p> <ul><li>nd. <i>dat, Doorn</i>, nl. <i>dat, doorn</i> (engl. <i>that, thorn</i>) ↔ hdt. <i>das, Dorn</i></li></ul> <p><b>Andere Veränderungen</b> </p><p><b>v, w, f ↔ b:</b> </p> <ul><li>nd. <i>Wief, Wiewer</i>, nl. <i>wijf, wijven</i>, engl. <i>wife, wives</i> ↔ hdt. <i>Weib, Weiber</i></li> <li>nd. <i>leev, leewer</i>, nl. frühengl. <i>lief</i> ↔ hdt. <i>lieb, lieber</i></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Ingwäonische_Merkmale"><span id="Ingw.C3.A4onische_Merkmale"></span>Ingwäonische Merkmale</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=28" title="Abschnitt bearbeiten: Ingwäonische Merkmale" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=28" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Ingwäonische Merkmale"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Niederdeutsch kann – ähnlich den anglofriesischen Sprachen – den <a href="/wiki/Nordseegermanische_Sprachen" title="Nordseegermanische Sprachen">nordseegermanischen Sprachen (ingwäonische Sprachen)</a> zugerechnet werden. Demgegenüber weisen niederfränkische Sprachen, wie das Niederländische oder das Kleverländische, lediglich ein nordseegermanisches Substrat aus dem früher dort gesprochenen Friesischen auf<sup id="cite_ref-94" class="reference"><a href="#cite_note-94"><span class="cite-bracket">[</span>90<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>. Dies gilt allerdings nur bedingt für die seit dem Hochmittelalter entstandenen ostniederdeutschen Dialekte, da diese teilweise sehr starke niederfränkische bzw. niederländische Einflüsse aufweisen, die dazu geführt haben, z. B. das Märkische als „Kolonialniederländisch“ zu beschreiben,<sup id="cite_ref-:0-1_95-0" class="reference"><a href="#cite_note-:0-1-95"><span class="cite-bracket">[</span>91<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> was den Anteil niederländischer Siedler in der brandenburgischen Kolonisation des 12.–13. Jahrhunderts widerspiegelt,<sup id="cite_ref-96" class="reference"><a href="#cite_note-96"><span class="cite-bracket">[</span>92<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> und unterscheidet sich unter anderem darin vom nördlich benachbarten <a href="/wiki/Mecklenburgisch-Vorpommersch" title="Mecklenburgisch-Vorpommersch">Mecklenburgisch-Vorpommerschen</a>. Teuchert (1944) beschrieb die märkischen Dialekte daher als „Kolonialniederländisch“.<sup id="cite_ref-:0-1_95-1" class="reference"><a href="#cite_note-:0-1-95"><span class="cite-bracket">[</span>91<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Diese Position wird heute i. d. R. abgelehnt bzw. stark relativiert,<sup id="cite_ref-97" class="reference"><a href="#cite_note-97"><span class="cite-bracket">[</span>93<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Einflüsse im Bereich der Lexik sind jedoch unumstritten.<sup id="cite_ref-98" class="reference"><a href="#cite_note-98"><span class="cite-bracket">[</span>94<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Pauschal ist für neuere Sprachstufen des (ost)niederdeutschen damit jedoch keine klare Einstufung möglich. Merkmale wie das Nasal-Spiranten-Gesetz variieren teilweise selbst innerhalb einer einzigen Varietät, vgl. z. B. Belege für <i>Gans</i> im Artikel zum <a href="/wiki/Wisconsin_Pomeranian" title="Wisconsin Pomeranian">Wisconsin Pomeranian</a>. </p><p>Mittel- und oberdeutsche Mundarten besitzen ebenfalls keine ingwäonischen Merkmale. Nordseegermanisch ist ein Unterzweig der westgermanischen Sprachen. Die ingwäonischen Merkmale sind im Friesischen und Englischen am stärksten ausgeprägt. </p><p><b>Lautliche Veränderungen:</b> </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <td> </td> <th>Standarddeutsch </th> <th>Niederländisch </th> <th>Niederdeutsch </th> <th>Friesisch </th> <th>Englisch </th></tr> <tr> <th>Nasal-<a href="/wiki/Spirant" class="mw-redirect" title="Spirant">Spiranten</a>-Gesetz </th> <td>Ga<b>ns</b>, u<b>ns</b>, fü<b>nf</b>, sa<b>nf</b>t </td> <td>Ga<b>ns</b>, o<b>ns</b>, aber: vijf, zacht </td> <td>Goos, fief/fiev, sacht, aber: u<b>ns</b> oder us </td> <td>Goes, fiif, sêft, ús </td> <td>Goose, five, soft, us </td></tr> <tr> <th><a href="/wiki/Assibilierung" title="Assibilierung">Assibilierung</a> des Plosivs k vor palatalen Vokalen zu einem Frikativ </th> <td><b>Kä</b>se, <b>Ki</b>rche </td> <td><b>kaa</b>s, <b>ke</b>rk </td> <td><b>Kee</b>s, <b>Ka</b>rk </td> <td>tsiis, tsjerke </td> <td>cheese, church </td></tr> <tr> <th><a href="/wiki/Palatisierung" class="mw-redirect" title="Palatisierung">Palatisierung</a> des germanischen a </th> <td>Str<b>a</b>ße </td> <td>str<b>aa</b>t </td> <td>Str<b>aa</b>t </td> <td>strjitte </td> <td>street </td></tr> <tr> <th>r-<a href="/wiki/Metathese_(Phonetik)" title="Metathese (Phonetik)">Metathese</a> </th> <td>brennen </td> <td>branden </td> <td>brannen </td> <td>baarne/brâne </td> <td>burn </td></tr> <tr> <th>Wegfall des t in der 3. Person Singular von sein </th> <td>er is<b>t</b> </td> <td>hij is </td> <td>he is </td> <td>hy is </td> <td>he is </td></tr></tbody></table> <p>Unter dem Nasal-Spiranten-Gesetz ist der Ausfall des Nasals vor einem Frikativ mit einer Ersatzdehnung des vorlaufenden Vokals zu verstehen. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Weitere_Unterschiede_zum_Hochdeutschen">Weitere Unterschiede zum Hochdeutschen</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=29" title="Abschnitt bearbeiten: Weitere Unterschiede zum Hochdeutschen" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=29" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Weitere Unterschiede zum Hochdeutschen"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Es gibt weitere Unterschiede zwischen dem Hoch- und dem Niederdeutschen, die nicht aus der zweiten Lautverschiebung resultieren. Diese treten nicht in allen niederdeutschen Dialekten auf. So wird <i>s</i> vor Konsonanten im Westniederdeutschen [s] ausgesprochen. Hingegen herrscht in den ostniederdeutschen Dialekten (mit Ausnahme des ehemaligen <a href="/wiki/Mecklenburg-Schwerin" title="Mecklenburg-Schwerin">Mecklenburg-Schwerin</a>) die Aussprache [ʃ] <i>(sch)</i> vor, wie sie auch im Hochdeutschen üblich ist. Im Gegensatz zum Hochdeutschen ist die Schreibweise im Niederdeutschen allerdings beiderseits der Elbe vornehmlich die mit bloßem <i>s</i>. </p><p><b>sl ↔ schl:</b> </p> <ul><li>westnd. <i>slapen</i> ↔ hdt. <i>schlafen</i></li></ul> <p><b>sm ↔ schm:</b> </p> <ul><li>westnd. <i>smeren, Smeer</i> ↔ hdt. <i>schmieren, Schmiere</i></li></ul> <p><b>sp ↔ schp:</b> </p> <ul><li>westnd. <i>spitz, spiss</i> ↔ ostnd. und hdt. <i>spitz</i> („schpitz“ ausgesprochen)</li></ul> <p><b>st ↔ scht:</b> </p> <ul><li>westnd. <i>Steen</i> ↔ hdt. <i>Stein</i> („Schtein“ ausgesprochen)</li></ul> <p><b>sw ↔ schw:</b> </p> <ul><li>westnd. <i>Swien</i> ↔ hdt. <i>Schwein</i></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Alte_Kurzvokale_in_offener_Silbe">Alte Kurzvokale in offener Silbe</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=30" title="Abschnitt bearbeiten: Alte Kurzvokale in offener Silbe" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=30" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Alte Kurzvokale in offener Silbe"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das Altsächsische besaß acht Kurzvokale in offener Silbe. Als die Endsilben geschwächt wurden zu Anfang der mnd. Periode, lag der volle Wortakzent auf dem Stammvokal, daraus resultierend konnte die Kürze und Offenheit der Vokal nicht mehr beibehalten werden. Die Dialekte reagierten verschieden, um die Laute wieder aussprechbarer zu machen. Das Westfälische diphthongierte die Laute (Westfälische Brechung), womit sieben der acht Vokale erhalten werden konnten. Das Nordniedersächsische verlängerte die Vokale und erhielt somit drei von acht erhaltenen Lauten.<sup id="cite_ref-99" class="reference"><a href="#cite_note-99"><span class="cite-bracket">[</span>95<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Rechtschreibung">Rechtschreibung</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=31" title="Abschnitt bearbeiten: Rechtschreibung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=31" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Rechtschreibung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das Niederdeutsche hat keine einheitliche oder verbindliche <a href="/wiki/Orthographie" title="Orthographie">Rechtschreibung</a>. Sprachwissenschaftler benutzen <a href="/wiki/Phonetik" title="Phonetik">phonetische</a> Transkriptionen, also Schreibungen, die die Laute wiedergeben. Diese Texte sind für Laien schwer lesbar. </p> <ul><li>In Deutschland vorherrschend sind Orthographien, die sich am Hochdeutschen orientieren <ul><li>Die Rechtschreibregelung von <a href="/wiki/Johannes_Sa%C3%9F" title="Johannes Saß">Johannes Saß</a> <i>(Kleines plattdeutsches Wörterbuch)</i> ist die gebräuchliche Rechtschreibung für das <a href="/wiki/Nordnieders%C3%A4chsisch" class="mw-redirect" title="Nordniedersächsisch">Nordniedersächsische</a>. Sie lehnt sich an die hochdeutsche Rechtschreibung an und macht Abweichungen kenntlich. Diese Rechtschreibung ist weder verbindlich noch geographisch umfassend und lässt eine Variabilität zu.</li> <li>Für das <a href="/wiki/Westpommersch" class="mw-redirect" title="Westpommersch">Mecklenburg-Vorpommersche</a> wird vom Kompetenzzentrum für Niederdeutschdidaktik die Orthographie nach <a href="/wiki/Renate_Herrmann-Winter" title="Renate Herrmann-Winter">Renate Herrmann-Winter</a> empfohlen,<sup id="cite_ref-100" class="reference"><a href="#cite_note-100"><span class="cite-bracket">[</span>96<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> die sich ebenfalls an die hochdeutsche Rechtschreibung anlehnt und die zusätzlichen Sonderzeichen å und œ verwendet.<sup id="cite_ref-101" class="reference"><a href="#cite_note-101"><span class="cite-bracket">[</span>97<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Sie ist ebenfalls nicht verbindlich, wird aber in der Lehrerbildung eingesetzt.</li> <li>Für das <a href="/wiki/Westf%C3%A4lische_Dialekte" title="Westfälische Dialekte">Westfälische</a> und das <a href="/wiki/M%C3%A4rkische_Dialekte" title="Märkische Dialekte">(Mittel-)Märkische</a> sind beide Orthographien ungeeignet, da die dortigen <a href="/wiki/Diphthong" title="Diphthong">Diphthonge</a> nicht adäquat wiedergegeben werden.<sup id="cite_ref-sanders_185_187_102-0" class="reference"><a href="#cite_note-sanders_185_187-102"><span class="cite-bracket">[</span>98<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul></li> <li>Das Niederdeutsche in den Niederlanden folgt einer auf dem Niederländischen basierenden Orthographie.</li> <li>Das Plautdietsche besitzt eine eigene, unabhängig entwickelte Orthographie.<sup id="cite_ref-103" class="reference"><a href="#cite_note-103"><span class="cite-bracket">[</span>99<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <p>Daneben stehen historische Orthographien. <a href="/wiki/Otto_Bremer" title="Otto Bremer">Otto Bremer</a> gab <i>Regeln für die plattdeutsche Rechtschreibung</i> heraus und für den nordniedersächsischen Raum hat <a href="/wiki/Conrad_Borchling" title="Conrad Borchling">Conrad Borchling</a> eine Rechtschreibungslehre erarbeitet, die neben <i>ö, ü, ß</i> auch die Buchstaben <i>ę</i> und <i>ǫ̈</i> verwendet. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Morphologie">Morphologie</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=32" title="Abschnitt bearbeiten: Morphologie" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=32" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Morphologie"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="hintergrundfarbe1 rahmenfarbe1 navigation-not-searchable noprint Vorlage_Uberarbeiten" style="border-style: solid; border-width: 1px; clear: left; margin-bottom:1em; margin-top:1em; padding: 0.25em; overflow: hidden; word-break: break-word; word-wrap: break-word;"><div class="noviewer noresize" style="display: table-cell; padding-bottom: 0.2em; padding-left: 0.25em; padding-right: 1em; padding-top: 0.2em; vertical-align: middle;" aria-hidden="true" role="presentation"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Diskussion:Niederdeutsche_Sprache" title="Diskussion:Niederdeutsche Sprache"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/92/Qsicon_Ueberarbeiten.svg/24px-Qsicon_Ueberarbeiten.svg.png" decoding="async" width="24" height="24" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/92/Qsicon_Ueberarbeiten.svg/36px-Qsicon_Ueberarbeiten.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/92/Qsicon_Ueberarbeiten.svg/48px-Qsicon_Ueberarbeiten.svg.png 2x" data-file-width="24" data-file-height="24" /></a></span></div> <div style="display: table-cell; vertical-align: middle; width: 100%;"> <div> Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsätzlichen Überarbeitung. Näheres sollte auf der <a href="/wiki/Diskussion:Niederdeutsche_Sprache" title="Diskussion:Niederdeutsche Sprache">Diskussionsseite</a> angegeben sein. Bitte hilf mit, ihn zu <a href="/wiki/Wikipedia:Wie_schreibe_ich_gute_Artikel" title="Wikipedia:Wie schreibe ich gute Artikel">verbessern</a>, und entferne anschließend diese Markierung.<span class="editoronly" style="display:none;"></span></div> </div></div> <p>Niederdeutsch ist keine standardisierte Sprache, sondern eine Regionalsprache mit zum Teil sehr unterschiedlichen Dialekten. Eine umfassende grammatikalische Beschreibung des Niederdeutschen ist daher schwierig. Die folgende Darstellung basiert teilweise auf einer Kurzgrammatik von Wolfgang Lindow und orientiert sich vermutlich weitgehend an den Verhältnissen im Nordniedersächsischen.<sup id="cite_ref-lindow_253_257_104-0" class="reference"><a href="#cite_note-lindow_253_257-104"><span class="cite-bracket">[</span>100<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Zu beachten ist, dass das <i>g</i> im Auslaut (je nach dem vorangehenden Vokal) als <a href="/wiki/Ach-Laut" title="Ach-Laut">Ach-Laut</a> (<a href="/wiki/Stimmloser_velarer_Frikativ" title="Stimmloser velarer Frikativ">x</a>) bzw. <a href="/wiki/Ich-Laut" class="mw-redirect" title="Ich-Laut">Ich-Laut</a> (<a href="/wiki/Stimmloser_palataler_Frikativ" title="Stimmloser palataler Frikativ">ç</a>) gesprochen wird. Diese auch heute noch bei norddeutschen Sprechern des Hochdeutschen gebräuchliche Aussprache war ursprünglich eine Folge der <a href="/wiki/Auslautverh%C3%A4rtung" title="Auslautverhärtung">Auslautverhärtung</a> ((<a href="/wiki/Stimmhafter_velarer_Frikativ" title="Stimmhafter velarer Frikativ">ɣ</a> → <a href="/wiki/Stimmloser_velarer_Frikativ" title="Stimmloser velarer Frikativ">x</a> bzw. <a href="/wiki/Stimmloser_palataler_Frikativ" title="Stimmloser palataler Frikativ">ç</a>)). Die niederdeutsche Lautung entspricht auch der Aussprache der Endung <i>-ig</i> im <a href="/wiki/Standarddeutsch" title="Standarddeutsch">Standarddeutschen</a>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Nomen">Nomen</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=33" title="Abschnitt bearbeiten: Nomen" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=33" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Nomen"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Genera">Genera</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=34" title="Abschnitt bearbeiten: Genera" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=34" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Genera"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p><a href="/wiki/Substantiv" title="Substantiv">Substantive</a> haben (wie im Hochdeutschen) drei <a href="/wiki/Genus" title="Genus">Geschlechter</a>: männlich (maskulin, m.), weiblich (feminin, f.) und sächlich (neutrum, n.): </p> <ul><li><i>de Mann</i> („der Mann“; Akkusativ: <i>den Mann</i>)</li> <li><i>de Fru</i> („die Frau“; Akkusativ: <i>de Fru</i>)</li> <li><i>dat Kind</i> („das Kind“; Akkusativ: <i>dat Kind</i>)</li></ul> <p>Das Geschlecht der Substantive ist bei manchen Wörtern nicht eindeutig festgelegt. Es stimmt auch nicht unbedingt mit dem Geschlecht des entsprechenden hochdeutschen Wortes überein: </p> <ul><li><i>de/dat Band</i> („der Bindfaden“): m. oder n.</li> <li><i>de Disstel</i> („die Distel“): m. oder f.</li> <li><i>de/dat Schiet</i> („der Dreck, Schmutz“): m., f. oder n.</li> <li><i>dat Liev</i> („der Körper, Leib“): n.</li> <li><i>dat Been</i> („der Knochen“; eng. bone): n.</li> <li><i>de Been</i> („das Bein“; eng. leg): m.</li></ul> <p>In der <a href="/wiki/Flexion" title="Flexion">Flexion</a> ist im Vergleich zum Hochdeutschen häufig eine Vereinfachung des Formeninventars festzustellen. Jedoch finden sich vom Mittelalter bis zur Moderne Beispiele für das Vorhandensein aller Fälle mit ähnlicher Verwendung von Präpositionen und Artikeln wie in der deutschen Grammatik.<sup id="cite_ref-105" class="reference"><a href="#cite_note-105"><span class="cite-bracket">[</span>101<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-106" class="reference"><a href="#cite_note-106"><span class="cite-bracket">[</span>102<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Dativ_und_Akkusativ_(Obliquus)"><span id="Dativ_und_Akkusativ_.28Obliquus.29"></span>Dativ und Akkusativ (Obliquus)</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=35" title="Abschnitt bearbeiten: Dativ und Akkusativ (Obliquus)" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=35" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Dativ und Akkusativ (Obliquus)"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Man spricht beim Niederdeutschen oft von einem Subjektfall (dem Nominativ) und einem Objektfall, dem sogenannten Obliquus. Der Dativ ist größtenteils mit dem Akkusativ zusammenzufallen und der Genitiv wird durch eine präpositionale Verbindung oder eine Konstruktion mit dem Possessivpronomen umschrieben (Beispiel: <i>mien Vadder sien Huus</i> – „meines Vaters Haus“).<sup id="cite_ref-107" class="reference"><a href="#cite_note-107"><span class="cite-bracket">[</span>103<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Ein tatsächlicher Dativ findet sich allerdings noch in einigen Dialekten (Westfälisch) und bei anderen Dialekten in Relikten, da der Dativ-Artikel <i>’n</i> in Kontraktionen in fast allen Dialekten vorherrscht.<sup id="cite_ref-108" class="reference"><a href="#cite_note-108"><span class="cite-bracket">[</span>104<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Dabei tritt heute als ausgeschriebener Artikel für Dativ und Akkusativ nur <i>den</i> für männliche Substantive auf. Der weibliche und der sächliche Artikel bleiben unverändert. Im Gegensatz zum Hochdeutschen wird der ursprüngliche <a href="/wiki/Mittelniederdeutsch" class="mw-redirect" title="Mittelniederdeutsch">mittelniederdeutsche</a> Akkusativartikel <i>den</i> in vielen Dialekten kurz gesprochen und findet sich daher auch als <i>dän</i> oder <i>denn</i> geschrieben.<sup id="cite_ref-109" class="reference"><a href="#cite_note-109"><span class="cite-bracket">[</span>105<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Der Subjektfall ist ein Merkmal der nordseegermanischen Sprachen (Ingwäonismen), den z. B. auch das Niederländische oder Friesische aufweist. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Genitiv">Genitiv</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=36" title="Abschnitt bearbeiten: Genitiv" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=36" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Genitiv"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Der Genitiv wurde mit angehängtem <i>-(e)s</i> und dem Artikel <i>des</i> gebildet. Mit dem neuzeitlichen Niedergang des Niederdeutschen ist er jedoch ausgestorben. Nur in bestimmten Konstruktionen, vor allem in Temporaladverbialien, insbesondere bei Tageszeitangaben, findet er sich noch als Relikt, gilt aber nicht mehr als produktiv.<sup id="cite_ref-110" class="reference"><a href="#cite_note-110"><span class="cite-bracket">[</span>106<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Man spricht hier auch von „erstarrten Genitiven“.<sup id="cite_ref-111" class="reference"><a href="#cite_note-111"><span class="cite-bracket">[</span>107<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><i>Tüügs maken</i> – „des Zeuges machen“ (als Umschreibung für Dummheiten; von <i>Tüg</i> „Zeug“)</li> <li><i>eens Dags</i> – „eines Tages“</li> <li><i>’s Morrns</i> – „des Morgens“</li> <li><i>’s Nachts</i> – „des Nachts“</li></ul> <p>Das Verkürzen des <i>des</i> zu <i>’s</i> ist dabei – wie auch im Niederländischen – allgemein üblich. Heute wird der Genitiv jedoch zumeist durch eine Konstruktion mit dem Dativ (bzw. Obliquus) und das Possessivpronomen oder durch <i>von</i> wie im Englischen und Niederländischen ersetzt, also in der Form <i>den Fischer siene Fru</i> oder <i>de Fru vun den Fischer</i>. In älterer Zeit fand sich noch der sogenannte possessive Genitiv in Form von <i>Des Fischer sien Fru</i>.<sup id="cite_ref-112" class="reference"><a href="#cite_note-112"><span class="cite-bracket">[</span>108<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Für die Possessivkonstruktion <i>de Zigarrenmaker sine Kinner</i> gilt dabei die Bedingung, dass der Besitzer (Possessor) belebt (human oder anmiat) sein muss, während die Präpositionalphrase mit <i>von</i> auch mit unbelebten Possessoren verwendet werden kann.<sup id="cite_ref-113" class="reference"><a href="#cite_note-113"><span class="cite-bracket">[</span>109<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Plural">Plural</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=37" title="Abschnitt bearbeiten: Plural" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=37" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Plural"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Den <a href="/wiki/Plural" title="Plural">Plural</a> bilden die Substantive auf unterschiedliche Weise: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Muster</th> <th>Singular</th> <th>Plural</th> <th>Deutsch</th> <th>z. B. Süd-Niederfrankisch (Limburgisch) </th></tr> <tr> <td>Umlautung des Stammvokals</td> <td>dat Huus</td> <td>de Hüüs</td> <td>das Haus, die Häuser</td> <td>öt Huus, de Huuser </td></tr> <tr> <td>Verlängerung des Stammvokals*</td> <td>de Dag</td> <td>de Daag(/e/n)</td> <td>der Tag, die Tage</td> <td>de Daag, de Daag </td></tr> <tr> <td>Endung -(e)n</td> <td>de Disch</td> <td>de Dischen</td> <td>der Tisch, die Tische</td> <td>de Dösch (Taofel), de Dösche </td></tr> <tr> <td>Endung -er</td> <td>dat Kleed</td> <td>de Kleder</td> <td>das Kleid, die Kleider</td> <td>öt Kleed, de Klèjjer </td></tr> <tr> <td>Endung -er mit Umlaut</td> <td>dat Book</td> <td>de Böker</td> <td>das Buch, die Bücher</td> <td>öt Book, de Böök </td></tr> <tr> <td>Endung -s</td> <td>de Arm</td> <td>de Arms</td> <td>der Arm, die Arme</td> <td>de Ärm, de Ärm </td></tr> <tr> <td>Keine Änderung</td> <td>de Fisch</td> <td>de Fisch</td> <td>der Fisch, die Fische</td> <td>de Fösch/Vösch, de Fösch(e)/Vösch(e) </td></tr> <tr> <td>unregelmäßig</td> <td>de Mann</td> <td>de Mannslüd (traditionell auch <i>de Manns</i>)</td> <td>die Männer</td> <td>de Mann, de Männer/Mannslüj/Män </td></tr></tbody></table> <p>(*) Überrest früherer Mehrsilbigkeit </p><p>Viele der Beispiele entstanden erst in späterer Zeit und entsprechen nicht dem Stand des <a href="/wiki/Mittelniederdeutsch" class="mw-redirect" title="Mittelniederdeutsch">Mittelniederdeutschen</a>. So führt <i>hüs</i> eigentlich ein stummes E. (mnd. <b>hüse</b>), welches sich noch durch überlangen Vokal und stimmhaften Aussprechen des letzten Konsonanten zeigt, dies Vorkommnis bezeichnet man oft als Schleifton oder Knick. Ebenso die Pluralendung <b>-er(e)</b>. Ebenfalls fanden Wechsel der Klassen statt. „Kleid“ etwa existierte lange Zeit parallel in den Formen <i>klede</i> und <i>kledere</i>, wobei letzteres zuerst seltener war und später ob der Ähnlichkeit zum Hochdeutschen siegte. Auch die Pluralendung <i>-s</i> gewann erst in späterer Zeit an Boden, als Singular- und Pluralformen durch die <a href="/wiki/Apokope_(Sprachwissenschaft)" title="Apokope (Sprachwissenschaft)">Apokope</a> des pluralen <i>-e</i> ununterscheidbar wurden (ebenso in <i>-er(e)/-er(e)s</i>). Das <i>-e</i> als Pluralendung kommt in den nordniedersächsischen Dialekten eigentlich nicht mehr vor und ist anderen Ableitungen gewichen bzw. abgefallen. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Pronomen">Pronomen</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=38" title="Abschnitt bearbeiten: Pronomen" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=38" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Pronomen"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Auch bei den <a href="/wiki/Pronomen" title="Pronomen">Pronomen</a> gibt es teilweise nur einen Subjektfall (den Nominativ) und einen Objektfall (den Dativ und Akkusativ). </p> <div class="hintergrundfarbe1 rahmenfarbe1 navigation-not-searchable noprint Vorlage_Uberarbeiten" style="border-style: solid; border-width: 1px; clear: left; margin-bottom:1em; margin-top:1em; padding: 0.25em; overflow: hidden; word-break: break-word; word-wrap: break-word;"><div class="noviewer noresize" style="display: table-cell; padding-bottom: 0.2em; padding-left: 0.25em; padding-right: 1em; padding-top: 0.2em; vertical-align: middle;" aria-hidden="true" role="presentation"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Diskussion:Niederdeutsche_Sprache" title="Diskussion:Niederdeutsche Sprache"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/92/Qsicon_Ueberarbeiten.svg/24px-Qsicon_Ueberarbeiten.svg.png" decoding="async" width="24" height="24" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/92/Qsicon_Ueberarbeiten.svg/36px-Qsicon_Ueberarbeiten.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/92/Qsicon_Ueberarbeiten.svg/48px-Qsicon_Ueberarbeiten.svg.png 2x" data-file-width="24" data-file-height="24" /></a></span></div> <div style="display: table-cell; vertical-align: middle; width: 100%;"> <div> Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsätzlichen Überarbeitung: <div style="font-style:italic;"><br /> <ol><li>Die Quellenangabe "Vgl. Kartenmaterial auf <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.regionalsprache.de/">regionalsprache.de</a>" ist zu ungenau (Online-Anwendungen -> SprachGIS -> [Deutscher Sprachatlas (DSA) ->] Karten zu den Pronomen/Fürwörtern?)</li> <li>Die Angabe der südwestfälischen Formen bei der 2. Person Plural ist irreführend, da zu viele südwestfälische Formen und auch die teilweise vorhandene Unterscheidung zwischen Dativ und Akkusativ fehlen, z. B. finden sich im DSA "iëk, ik" (= ich), "di", "dik" und "diek, diëk, diäk" (= dich), "di" und "deï" (= dir)</li></ol></div> Bitte hilf mit, ihn zu <a href="/wiki/Wikipedia:Wie_schreibe_ich_gute_Artikel" title="Wikipedia:Wie schreibe ich gute Artikel">verbessern</a>, und entferne anschließend diese Markierung.<span class="editoronly" style="display:none;"></span></div> </div></div> <ul><li>Die <b><a href="/wiki/Personalpronomen" title="Personalpronomen">Personalpronomen</a></b> („ich, du, er, sie, es“ usw.) ähneln zum Teil dem Hochdeutschen, allerdings hat die dritte Person Singular maskulin eine andere Wurzel (<i>he</i> statt <i>er</i>).</li></ul> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th style="width:80px;"><a href="/wiki/Numerus" title="Numerus">Numerus</a> </th> <th style="width:50px;"><a href="/wiki/Person_(Sprache)" class="mw-redirect" title="Person (Sprache)">Person</a> </th> <th style="width:80px;"><a href="/wiki/Genus" title="Genus">Genus</a> </th> <th style="width:80px;">Nominativ </th> <th style="width:80px;">Objektiv </th> <td style="width:80px; text-align:center;">Objektiv (Ostfriesland) </td> <td style="width:80px; text-align:center;">Objektiv (Ostfalen) </td></tr> <tr> <td rowspan="5"><a href="/wiki/Singular" title="Singular">Singular</a> </td> <td>1. </td> <td> </td> <td>ik/ick (ek/eck)</td> <td>mi</td> <td>mi</td> <td>mik/mick (mek/meck) </td></tr> <tr> <td>2. </td> <td> </td> <td>du</td> <td>di</td> <td>di</td> <td>dik/dick (dek/deck) </td></tr> <tr> <td rowspan="3">3. </td> <td>Maskulinum</td> <td>he(i)</td> <td>em</td> <td>hum</td> <td>ö(h)ne </td></tr> <tr> <td>Femininum</td> <td>se(i)</td> <td>ehr</td> <td>hör</td> <td>se(i) </td></tr> <tr> <td>Neutrum</td> <td>dat/et</td> <td>dat/et</td> <td>dat</td> <td>et </td></tr> <tr> <td rowspan="3"><a href="/wiki/Plural" title="Plural">Plural</a> </td> <td>1. </td> <td> </td> <td>wi</td> <td>u(n)s</td> <td>uns</td> <td>üsch </td></tr> <tr> <td>2. </td> <td> </td> <td>ji</td> <td>ju, juch<sup id="cite_ref-114" class="reference"><a href="#cite_note-114"><span class="cite-bracket">[</span>110<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-115" class="reference"><a href="#cite_note-115"><span class="cite-bracket">[</span>111<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> (verschriftlicht auch als jug),<sup id="cite_ref-reuter_116-0" class="reference"><a href="#cite_note-reuter-116"><span class="cite-bracket">[</span>112<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> ji</td> <td>jo</td> <td>jehre </td></tr> <tr> <td>3. </td> <td> </td> <td>se(i)</td> <td>jem/jüm/ehr/se(i)</td> <td>hör</td> <td> </td></tr></tbody></table> <p>In Störmede (westfälisch):<sup id="cite_ref-117" class="reference"><a href="#cite_note-117"><span class="cite-bracket">[</span>113<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th rowspan="2" colspan="2"></th> <th rowspan="2">1. Person</th> <th rowspan="2">2. Person</th> <th colspan="3">3. Person </th></tr> <tr> <th>Maskulin</th> <th>Feminin</th> <th>Neutral </th></tr> <tr> <th rowspan="4">Singular </th> <th>Nominativ </th> <td>ik</td> <td>diu</td> <td>hoi</td> <td>soi</td> <td>iät </td></tr> <tr> <th>(Genitiv) </th> <td>(van meune)</td> <td>(van deune)</td> <td>(van seune)</td> <td>(van iähre)</td> <td>(van seune) </td></tr> <tr> <th>Dativ </th> <td rowspan="2">meu</td> <td rowspan="2">deu</td> <td rowspan="2">iähne</td> <td>iähr</td> <td>iähne </td></tr> <tr> <th>Akkusativ </th> <td>soi</td> <td>iät </td></tr> <tr> <th rowspan="4">Plural </th> <th>Nominativ </th> <td>weu</td> <td>jeu</td> <td colspan="3">soi </td></tr> <tr> <th>(Genitiv) </th> <td>(van use)</td> <td>(van jiue)</td> <td colspan="3">(van iähre) </td></tr> <tr> <th>Dativ </th> <td rowspan="2">us</td> <td rowspan="2">jiu</td> <td colspan="3">iähnen </td></tr> <tr> <th>Akkusativ </th> <td colspan="3">soi </td></tr></tbody></table> <p>Die in westlichen Teilen Südwestfalens gebräuchlichen Pronomen (j)it bzw. ink (2. Pers. Pl. Nom. bzw. Akk.)<sup id="cite_ref-regionalsprache_118-0" class="reference"><a href="#cite_note-regionalsprache-118"><span class="cite-bracket">[</span>114<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> leiten sich aus den altsächsischen Dualformen „git“ (ihr beide) und „ink“ (euch beiden) ab.<sup id="cite_ref-119" class="reference"><a href="#cite_note-119"><span class="cite-bracket">[</span>115<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li>Das <b>Reflexivpronomen</b> (der 3. Person) ist <i>sik/sick</i> (ostfriesisch <i>sük</i>).</li></ul> <ul><li>Die <b>Possessivpronomen</b> („mein, dein, sein, ihr“ etc.) unterscheiden Singular und Plural, abhängig davon, ob das Besessene in der Einzahl oder Mehrzahl vorhanden ist. Dies ist auch im Hochdeutschen so („mein, meine“). Bei den Akkusativformen mit einfachem Besitz stehen die Formen mit der Endung -en für das männliche Geschlecht, die Formen ohne -en für das weibliche bzw. das sächliche Geschlecht.</li></ul> <table class="wikitable"> <tbody><tr class="hintergrundfarbe8"> <th style="width:80px;">Numerus (Possessor) </th> <th style="width:50px;">Person (Possessor) </th> <th style="width:80px;">Genus (Possessor) </th> <th style="width:80px;">Singular Mask./Neut., Nominativ </th> <th style="width:80px;">Singular Mask./Neut., Akkusativ </th> <th style="width:80px;">Singular Fem. </th> <th style="width:80px;">Plural Nominativ </th> <th style="width:80px;">Plural Akkusativ </th></tr> <tr> <td rowspan="4">Singular </td> <td>1. </td> <td> </td> <td>mien</td> <td>mien(en)</td> <td>mien(e)</td> <td>mien</td> <td>mien </td></tr> <tr> <td>2. </td> <td> </td> <td>dien</td> <td>dien(en)</td> <td>dien(e)</td> <td>dien</td> <td>dien </td></tr> <tr> <td rowspan="2">3. </td> <td>Maskulinum/Neutrum</td> <td>sien</td> <td>sien(en)</td> <td>sien(e)</td> <td>sien</td> <td>sien </td></tr> <tr> <td>Femininum</td> <td>ehr</td> <td>ehr(en)</td> <td>ehr</td> <td>ehr</td> <td>ehr </td></tr> <tr> <td rowspan="3">Plural </td> <td>1. </td> <td> </td> <td>u(n)s</td> <td>u(n)s(en)</td> <td>u(n)s(e)</td> <td>u(n)s</td> <td>u(n)s </td></tr> <tr> <td>2. </td> <td> </td> <td>ju(un), jug(e/n)<sup id="cite_ref-reuter_116-1" class="reference"><a href="#cite_note-reuter-116"><span class="cite-bracket">[</span>112<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td> <td>ju(un), jug(e/n)</td> <td>ju(e), jug(e)</td> <td>juun</td> <td>juun </td></tr> <tr> <td>3. </td> <td> </td> <td>(jem-)ehr</td> <td>(jem-)ehr(en)</td> <td>(jem-)ehr</td> <td>(jem-)ehr</td> <td>(jem-)ehr </td></tr></tbody></table> <ul><li>Bei den <b><a href="/wiki/Demonstrativpronomen" title="Demonstrativpronomen">Demonstrativpronomen</a></b> („dieser, diese, dieses“ etc.) unterscheiden sich maskuline und feminine Formen im Nominativ Singular kaum. Der Plural ist für alle Geschlechter gleich.</li></ul> <table class="wikitable"> <tbody><tr class="hintergrundfarbe8"> <th style="width:80px;">Numerus </th> <th style="width:80px;">Genus </th> <th style="width:80px;">Nominativ </th> <th style="width:80px;">Akkusativ </th></tr> <tr> <td rowspan="3">Singular </td> <td>Maskulinum</td> <td>de / disse/düsse</td> <td>den / dissen/düssen </td></tr> <tr> <td>Femininum</td> <td>de / disse/düsse</td> <td>de / disse/düsse </td></tr> <tr> <td>Neutrum</td> <td>dat / dit/düt</td> <td>dat / dit/düt </td></tr> <tr> <td>Plural </td> <td> </td> <td>de / disse/düsse</td> <td>de / disse/düsse </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Adjektiv">Adjektiv</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=39" title="Abschnitt bearbeiten: Adjektiv" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=39" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Adjektiv"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Adjektive, Artikel und Pronomina, die sich auf ein Substantiv beziehen, richten sich in ihrer Form nach dem Geschlecht des Substantivs. Dies bezeichnet man auch als Kongruenz. Die Flexion der Adjektive ist im niederdeutschen Sprachgebiet nicht einheitlich. Es treten unterschiedliche Formen auf, die auch nicht eindeutig regional gegliedert werden können. Bei allen drei Geschlechtern kann das Adjektiv ohne Endung gebraucht werden (de lütt Mann, de lütt Fru, dat lütt Kind). Den Gebrauch mit Endungen kann man den folgenden Beispielen entnehmen: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Genus</th> <th></th> <th>Nominativ</th> <th>Objektiv </th></tr> <tr> <td>Männlich</td> <td>bestimmt</td> <td>de starke Mann</td> <td>den starken Mann </td></tr> <tr> <td></td> <td>unbestimmt</td> <td>en starken Mann</td> <td>enen starken Mann </td></tr> <tr> <td>Weiblich</td> <td>bestimmt</td> <td>de smucke Deern</td> <td>de smucke Deern </td></tr> <tr> <td></td> <td>unbestimmt</td> <td>en(e) smucke Deern</td> <td>en(e) smucke Deern </td></tr> <tr> <td>Sächlich</td> <td>bestimmt</td> <td>dat wide Land</td> <td>dat wide Land </td></tr> <tr> <td></td> <td>unbestimmt</td> <td>en wid(e -s/-t) Land</td> <td>en wid(e -s/-t) Land </td></tr></tbody></table> <p>Die unbestimmten sächlichen Formen, die auf -et, -es enden, sind zumeist hochdeutsch beeinflusst, traditioneller wäre das Verwenden von keiner Flexionsendung. </p><p>Die Steigerung der Adjektive erfolgt durch die Endungen <i>-er</i> und <i>-st(e)</i>. Der Superlativ mit „am“ („am besten“) wurde früher ausgedrückt mit <i>up’t</i> („up’t best“), heute vielfach auch mit <i>an’n</i>. Natürlicher sind jedoch Konstruktionen, wie sie im Englischen auch vorkommen. Im Hochdeutschen würde man „Das Haus ist am besten“ sagen, im Englischen dagegen „This house is best“, Plattdeutsch genauso „Dat is Huus is best“. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Zahlwort">Zahlwort</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=40" title="Abschnitt bearbeiten: Zahlwort" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=40" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Zahlwort"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table style="width:100%"> <tbody><tr style="vertical-align:top"> <td style="width:25%"> <p><b>Grundzahlen:</b><sup id="cite_ref-120" class="reference"><a href="#cite_note-120"><span class="cite-bracket">[</span>116<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li>1: een/ein (en)</li> <li>2: twee/twei</li> <li>3: dree/drei</li> <li>4: veer/vir</li> <li>5: fief/fiev/fiw</li> <li>6: söss/sess/soss/sös</li> <li>7: söben/söven/säben</li> <li>8: acht</li> <li>9: negen</li> <li>10: teihn/teigen (teihn)</li> <li>11: ölben/ölven/olben/elben/elm</li> <li>12: twölf/twolf/twalm</li> <li>13: dörteihn/darteihn/drütteigen</li> <li>14: veerteihn/virteigen</li> <li>15: föffteihn/foffteihn/fiefteihn/föfteigen</li></ul> </td> <td style="width:25%"> <ul><li>16: sössteihn/sossteihn/sessteihn/sösteigen</li> <li>17: söbenteihn/säbenteigen</li> <li>18: achteihn/achtteigen</li> <li>19: negenteihn/nee’ntein/negenteigen</li> <li>20: twintig/twinnich</li> <li>21: einuntwintig</li> <li>30: dörtig/dartig</li> <li>40: veertig/virtig</li> <li>50: föfftig/föftig/fieftig</li> <li>60: sösstig/sosstig/sesstig/söstig</li> <li>70: söbentig/söventig/säbentig</li> <li>80: achtig/achttig/tachentig</li> <li>90: negentig</li> <li>100: hundert/hunnert/hünnert</li> <li>1000: dusend</li></ul> </td> <td style="width:25%"> <p><b>Ordnungszahlen:</b> </p> <ul><li>1.: de eerst(e)/irst</li> <li>2.: de tweet(e)/tweit</li> <li>3.: de drüdde, drütt(e), dard(e) (ostfriesisch) / drüdd</li> <li>4.: de veert(e)/virt</li> <li>5.: de föfft(e)/föft/fiefte</li> <li>6.: de söst</li> <li>7.: de säbent</li> <li>8.: de acht</li> <li>9.: de negent</li> <li>10.: de teigt</li> <li>11.: de elbent</li> <li>12.: de twölft</li> <li>13.: de drütteigt</li> <li>20.: twintigst</li></ul> </td> <td style="width:25%"> <ul><li>21.: einuntwintigst</li> <li>100.: hunnertst</li> <li>1000.: de dusendst</li></ul> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Clock_op_Platt.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0b/Clock_op_Platt.jpg/220px-Clock_op_Platt.jpg" decoding="async" width="220" height="165" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0b/Clock_op_Platt.jpg/330px-Clock_op_Platt.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0b/Clock_op_Platt.jpg/440px-Clock_op_Platt.jpg 2x" data-file-width="3648" data-file-height="2736" /></a><figcaption><i>Klock op Platt</i><br />Uhrschlag auf Plattdeutsch in <a href="/wiki/Ostenfeld_(Husum)" title="Ostenfeld (Husum)">Ostenfeld bei Husum</a></figcaption></figure> </td></tr></tbody></table> <p>Die noch höheren Zahlwörter sind die <a href="/wiki/Lange_und_kurze_Skala" title="Lange und kurze Skala">international üblichen</a>: Million, Milliard usw. Zusammengesetzte Zahlwörter werden wie im Hochdeutschen gebildet: 27 = söbenuntwintig, 1845 = eendusend achthunnert fiefunveertig (als Jahreszahl: achteihnhunnert …). </p><p>In Störmede (westfälisch):<sup id="cite_ref-121" class="reference"><a href="#cite_note-121"><span class="cite-bracket">[</span>117<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <table style="width:100%"> <tbody><tr style="vertical-align:top"> <td style="width:25%"> <p><b>Grundzahlen:</b> </p> <ul><li>1: oine</li> <li>2: twoie</li> <li>3: droie</li> <li>4: voere</li> <li>5: foiwe</li> <li>6: sässe</li> <li>7: siewene</li> <li>8: achte</li></ul> </td> <td style="width:25%"> <ul><li>9: niegene</li> <li>10: toine</li> <li>11: elwe</li> <li>12: twiälwe</li> <li>13: drüttoine</li> <li>20: twintig</li> <li>21: oinentwintig</li> <li>30: diärtig</li></ul> </td> <td style="width:25%"> <ul><li>40: vättig</li> <li>50: fivtig</li> <li>60: sässtig</li> <li>70: siewensig</li> <li>80: achtsig</li> <li>90: niegentsig</li> <li>100: hunnert</li> <li>1000: diusent</li></ul> </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Verb">Verb</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=41" title="Abschnitt bearbeiten: Verb" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=41" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Verb"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Konjugation">Konjugation</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=42" title="Abschnitt bearbeiten: Konjugation" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=42" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Konjugation"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das plattdeutsche Verb kennt die zwei grundlegenden <a href="/wiki/Tempus" title="Tempus">Zeiten</a> des Präsens und des Präteritums sowie die <a href="/wiki/Modus_(Grammatik)" title="Modus (Grammatik)">Modi</a> des <a href="/wiki/Indikativ_(Modus)" class="mw-redirect" title="Indikativ (Modus)">Indikativs</a> und des <a href="/wiki/Imperativ_(Modus)" title="Imperativ (Modus)">Imperativs</a>. </p><p>In vielen, aber nicht allen,<sup id="cite_ref-122" class="reference"><a href="#cite_note-122"><span class="cite-bracket">[</span>118<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-123" class="reference"><a href="#cite_note-123"><span class="cite-bracket">[</span>119<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> niederdeutschen Dialekten sind die Pluralendungen, wie sie im Hochdeutschen unterschieden werden und im Mittelniederdeutschen unterschieden wurden, zu einer <a href="/wiki/Einheitsplural" title="Einheitsplural">Einheitsendung</a> zusammengefallen. Diese lautet westlich der Elbe -t, östlich der Elbe und in Ostfriesland -(e)n und gilt als zentrales Kriterium zur Unterscheidung west- und ostniederdeutscher Dialekte. Das gleiche Phänomen findet sich auch anhand der <a href="/wiki/Eider" title="Eider">Eiderlinie</a> in <a href="/wiki/Schleswig-Holstein" title="Schleswig-Holstein">Schleswig-Holstein</a>, sodass die Einheitsendung in <a href="/wiki/S%C3%BCdschleswig" title="Südschleswig">Schleswig</a> -(e)n ist, während in <a href="/wiki/Holstein" title="Holstein">Holstein</a> -t verwendet wird. Der Einheitsplural ist ein gemeinsames Merkmal der modernen nordseegermanischen Sprachen. </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <td> </td> <th>Standarddeutsch </th> <th>Niederländisch </th> <th>Niederdeutsch </th> <th>Friesisch </th> <th>Englisch </th></tr> <tr> <th>1. PL </th> <td>wir haben </td> <td>wij hebben </td> <td>wi hebbt (wnd.), wi hebben (ond.) </td> <td>wy hawwe </td> <td>we have </td></tr> <tr> <th>2. PL </th> <td>ihr hab<b>t</b> </td> <td>jij heb<b>t</b> (heute: jullie hebben) </td> <td>ji hebbt (wnd.), ji hebben (ond.) </td> <td>jo hawwe </td> <td>you have </td></tr> <tr> <th>3. PL </th> <td>sie haben </td> <td>zij hebben </td> <td>se hebbt (wnd.), se hebben (ond.) </td> <td>se hawwe </td> <td>they have </td></tr></tbody></table> <p>Es existiert nur ein <a href="/wiki/Partizip" title="Partizip">Partizip</a>, das Partizip Perfekt (Partizip Präteritum, auch als „Partizip II“ bezeichnet). Das Partizip Präsens (oder „Partizip I“) ist formal mit dem Infinitiv zusammengefallen. </p> <dl><dt>Vorsilbe <i>ge-</i></dt></dl> <p>Das <a href="/wiki/Pr%C3%A4fix" title="Präfix">Präfix</a> <i>ge-</i> findet sich im Niederpeußischen und im Mittelmärkischen (<i>je-</i>) sowie (reduziert auf <i>e-</i>) im Ostfälischen, aber nicht im Ostfriesischen, Nordniedersächsischen und Mecklenburgischen. </p> <ul><li>nnds. <i>kööpt</i>, ostf. <i><b>e</b>kofft</i> (vgl. dän. <i>købt</i>, ndl. <i><b>ge</b>kocht</i>, dt. <i><b>ge</b>kauft</i>)</li> <li>nnds. <i>slapen</i>, ostf. <i><b>e</b>slapen</i> (vgl. engl. <i>slept</i>, ndl. <i><b>ge</b>slapen</i>, dt. <i><b>ge</b>schlafen</i>)</li></ul> <p>Die Ursache dieses Unterschiedes ist ein allmählicher Verlust der Vorsilbe (analog auch im Englischen), der sich allerdings (auch unter dem Einfluss des Schrift- und Mitteldeutschen) nicht vollständig durchgesetzt hat. Im Altsächsischen wurde das Partizip Präteritum von nicht zusammengesetzten Verben – wie auch im Althochdeutschen – mit dem Präfix <i>gi-</i> gebildet (mittelhochdeutsch und neuhochdeutsch <i>ge-</i>), die alle auf urgermanisches <i>*ᵹi-</i> zurückgehen. Im Angelsächsischen wurde es gewöhnlich mit dem Präfix <i>ge-</i> bzw. <i>ᵹe-</i> (abhängig von der normalisierten Orthographie), altangelsächsisch <i>ᵹi-</i>, gebildet, aber daneben gibt es auch Formen ohne Vorsilbe.<sup id="cite_ref-124" class="reference"><a href="#cite_note-124"><span class="cite-bracket">[</span>120<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-125" class="reference"><a href="#cite_note-125"><span class="cite-bracket">[</span>121<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-126" class="reference"><a href="#cite_note-126"><span class="cite-bracket">[</span>122<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-127" class="reference"><a href="#cite_note-127"><span class="cite-bracket">[</span>123<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Generell ist zu beobachten, dass es im nördlichen Sprachraum eine über das Partizip hinausgehende Abneigung gegen das Präfix <i>ge-</i> gibt. So wird bereits in älteren Quellen ein Geschlechterbuch <i>Slechtbook</i> genannt. Mit dem hochdeutschen Verb „gehören“ korrespondiert das niederdeutsche <i>hören/heurn</i> und – präziser – <i>tohören/toheurn</i>. <i>He heurt de vun de Geest to</i> = „Er gehört zu denen von der <a href="/wiki/Geest" title="Geest">Geest</a>“. </p><p>Das ausfallende Präfix <i>ge-</i> des Partizips ist ein Merkmal der nordseegermanischen Sprachen: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <td> </td> <th>Standarddeutsch </th> <th>Niederländisch </th> <th>Niederdeutsch </th> <th>Friesisch </th> <th>Englisch </th></tr> <tr> <th>Partizips Perfekt ohne das Präfix ge </th> <td><b>ge</b>tan </td> <td><b>ge</b>daan </td> <td>daan </td> <td>dien </td> <td>done </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Analytische_Flexion">Analytische Flexion</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=43" title="Abschnitt bearbeiten: Analytische Flexion" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=43" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Analytische Flexion"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Neben der synthetischen Flexion, in der die Wortform selbst grammatische Merkmale ausdrückt, besteht ähnlich wie im Hochdeutschen die Möglichkeit der analytischen Flexion, bei der die grammatische Information wird von einem eigenen freien grammatischen </p><p>Morphem getragen wird: </p> <ul><li><b>Vergangenheitsformen mit <i>hebben</i> „haben“ + Partizip:</b> Das Perfekt und Plusquamperfekt wird – ähnlich wie im Deutschen – mit dem Hilfsverb <i>hebben</i> gebildet.</li> <li><b>Futur mit <i>warden</i> „werden“ + Infinitiv:</b> Zum Teil wird das Futur wie im Hochdeutschen mit dem Verb <i>waarn</i> (= <i>„werden“</i>). gebildet: <i>Ik waar morgen to School gahn</i> („Ich werde morgen zur Schule gehen“).</li> <li><b>Futur mit <i>sallen/sölen/schölen</i> (usw.) + Infinitiv:</b> Das Futur wird zum Teil – anders als im Deutschen und ähnlich wie im Schwedischen, Englischen, Niederländischen, Friesischen – mit dem Hilfsverb <i>sölen</i>/<i>schölen</i>/<i>zullen</i>/<i>sallen</i>/<i>schælen</i>… (verwandt, aber nicht bedeutungsidentisch mit dem Deutschen „sollen“) gebildet.</li> <li><b>Futurkonstrukte mittels blieven + Verb/Adjektiv:</b> Diese Bildungen besitzen eine implizite Aussage über die Zukunft, etwas wird passieren/ist dabei zu passieren (Verlaufsform). So bedeutet <i>staan blieven</i> anhalten statt stehenbleiben. <i>Ik blieve lopen</i> = ich laufe weiterhin. Ein bekannteres Beispiel <i>doodblieven</i> (wörtlich: totbleiben) für sterben, <i>He bilft dood</i> (Er stirbt); <i>He is vör twee weken doodbleven</i> (Er ist vor zwei Wochen gestorben).</li></ul> <p>Das Futur mit <i>sallen</i> entspricht Bildungen in anderen westgermanischen Sprachen: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <td> </td> <th>Standarddeutsch </th> <th>Niederländisch </th> <th>Niederdeutsch </th> <th>Friesisch </th> <th>Englisch </th></tr> <tr> <th>Futurbildung mit dem Hilfsverb schallen (sallen) </th> <td>Ich werde gehen (Hilfsverb werden) </td> <td>Ik zal gaan (Hilfsverb: zullen) </td> <td>Ik sall gahn (Hilfsverb: sallen) </td> <td>Ik sil gean </td> <td>I shall go (Hilfsverb: shall) </td></tr></tbody></table> <p>Beide Möglichkeiten, <i>warden</i> und <i>sallen</i> sind zur Futurbildung gleichwertig verwendbar. Tatsächlich bevorzugt das Niederdeutsche aber – wie auch das gesprochene Hochdeutsche – reines Präsens zur Bezeichnung des Futurs („Ik gah mörgen na School to.“), denn beide analytische Bildungsformen haben spezifischere Nebenbedeutungen: </p> <ul><li><i>sallen</i> + Infinitiv wie in <i>Ik schall na School gahn</i> kann sowohl „Ich werde zur Schule gehen“ als auch „Ich soll zur Schule gehen“ bedeuten.</li></ul> <ul><li><i>warden</i> + Infinitiv wie in <i>dat ward rägen</i> „es beginnt zu regnen“<sup id="cite_ref-:3_36-1" class="reference"><a href="#cite_note-:3-36"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> markiert nach Schröder (2004, S. 45, Orthographie geändert) weniger allgemein zukünftige, sondern inchoative (unmittelbar bevorstehende) Handlungen</li></ul> <p>In <a href="/wiki/Mittelniederdeutsche_Sprache" title="Mittelniederdeutsche Sprache">mittelniederdeutschen</a> Texten, etwa der niederdeutschen Übersetzung des <i><a href="/wiki/Das_Narrenschiff_(Brant)" title="Das Narrenschiff (Brant)">Narrenschiffs</a></i>, findet sich auch, wie im Englischen und Norwegischen, das Futur mit <i>vil</i>. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Syntax">Syntax</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=44" title="Abschnitt bearbeiten: Syntax" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=44" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Syntax"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Der Satzbau des Niederdeutschen ist großteils dem anderer kontinentalgermanischer Sprachen vergleichbar und kann (wie z. B. auch hochdeutsch und dänisch) mit einem <a href="/wiki/Feldermodell_des_deutschen_Satzes" title="Feldermodell des deutschen Satzes">topologischen Feldermodell</a> beschrieben werden, wobei die Wortstellung im Relativsatz heute weitgehend dem hochdeutschen Muster folgt. In der Wortstellung finden sich Unterschiede zum Hochdeutschen, was z. T. auch durch den weitgehenden Zusammenfall von Akkusativ und Dativ im Niederdeutschen bedingt ist. In allen Fällen gilt allerdings starke regionale Variation, und insbesondere die Zusammenwirkung zwischen Informationsstruktur und Syntax im Niederdeutschen ist kaum erforscht. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Preposition_Stranding">Preposition Stranding</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=45" title="Abschnitt bearbeiten: Preposition Stranding" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=45" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Preposition Stranding"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Deutliche Unterschiede zum Hochdeutschen liegen unter anderem in der systematischen Verwendung von <a href="/wiki/Preposition_Stranding" title="Preposition Stranding">Preposition Stranding</a>, d. h. der Trennung des Pronominaladverbs: </p> <ul><li><i>dor heff ick den ganzen Keller von vull</i> „Davon habe ich den ganzen Keller voll“ wörtlich „Da habe ich den ganzen Keller von voll“ (Beispiel aus einer Aussage des Verlegers <a href="/wiki/Theo_Schuster_(Verleger)" title="Theo Schuster (Verleger)">Theo Schuster</a>.<sup id="cite_ref-128" class="reference"><a href="#cite_note-128"><span class="cite-bracket">[</span>124<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>)</li> <li><i>Dor will ik nix mit to doon hebben.</i> „Damit will ich nichts zu tun haben.“, wörtlich „Da will ich nichts mit zu tun haben“ (Schröder 2004, S. 44, Orthographie geändert)<sup id="cite_ref-:2_129-0" class="reference"><a href="#cite_note-:2-129"><span class="cite-bracket">[</span>125<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <p>Das Phänomen tritt auch in der norddeutschen Umgangssprache auf. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Doppelte_Verneinung">Doppelte Verneinung</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=46" title="Abschnitt bearbeiten: Doppelte Verneinung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=46" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Doppelte Verneinung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Nach Schröder (2004, S. 44, Orthographie geändert)<sup id="cite_ref-:2_129-1" class="reference"><a href="#cite_note-:2-129"><span class="cite-bracket">[</span>125<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>: </p> <ul><li><i>Dat heff ik nie nich secht</i> „Das habe ich niemals gesagt“, wörtlich „das habe ich nie(mals) nicht gesagt“</li></ul> <p>Das Phänomen ist im älteren Deutsch und in den deutschen Dialekten weit verbreitet und kein Alleinstellungsmerkmal des Niederdeutschen. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="doon_„tun“_+_Infinitiv"><span id="doon_.E2.80.9Etun.E2.80.9C_.2B_Infinitiv"></span><i>doon</i> „tun“ + Infinitiv</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=47" title="Abschnitt bearbeiten: doon „tun“ + Infinitiv" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=47" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: doon „tun“ + Infinitiv"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Nach Schröder (2004, S. 44) ermöglicht periphrastisches <i>doon</i> „tun“ mit Infinitiv im Hauptsatz die Betonung des Hauptverbs (Orthographie geändert): </p> <ul><li><i>Verkööpen deit se mi nix</i> „Verkaufen tun sie mir nichts“ (Schröder 2004, S. 44)<sup id="cite_ref-:2_129-2" class="reference"><a href="#cite_note-:2-129"><span class="cite-bracket">[</span>125<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><i>Ik do doch mien Fisch nich steelen</i> „Ich tue doch meinen Fisch nicht stehlen“ (ebd.)</li></ul> <p>Überwiegend tritt das Phänomen aber in Nebensätzen auf, wo es Konjunktiv, Verstärkung einer Aussage oder einen durativen Verlauf der Verbalhandlung anzeigt </p> <ul><li><i>De Storm bruus so dull, dat de Kåt bäwern dä</i> „Der Sturm brauste so toll, dass die Hütte (Kate) zittern tat“ (Schröder 2004, S. 44)<sup id="cite_ref-:2_129-3" class="reference"><a href="#cite_note-:2-129"><span class="cite-bracket">[</span>125<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <p>Die <i>tun-</i>Periphrase gilt als gesamtniederdeutsch, ist jedoch v. a. für das Nordniedersächsische untersucht worden. Weber (2015) identifizierte allerdings regionale Unterschiede zwischen Westfälisch und Nordniedersächsisch, sowie -- allerdings nur als Ausblick -- für die Mundarten Nordbrandenburgs und Mecklenburg-Vorpommerns.<sup id="cite_ref-130" class="reference"><a href="#cite_note-130"><span class="cite-bracket">[</span>126<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Das Phänomen tritt auch in der norddeutschen Umgangssprache auf. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Kopula_+_an/bi_+_Infinitiv"><span id="Kopula_.2B_an.2Fbi_.2B_Infinitiv"></span>Kopula + <i>an/bi +</i> Infinitiv</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=48" title="Abschnitt bearbeiten: Kopula + an/bi + Infinitiv" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=48" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Kopula + an/bi + Infinitiv"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Nach Schröder (2004, S. 45) dient die Konstruktion von Kopula (<i>sien</i> bzw. <i>wesen</i>), einer Präpositionalphrase mit <i>an</i> oder <i>bi</i> und folgendem substantiviertem Infinitiv der Hervorhebung des durativen Charakters einer Handlung (Orthographie geändert):<sup id="cite_ref-:3_36-2" class="reference"><a href="#cite_note-:3-36"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><i>He weer an Studeern dat Danßen to leern</i> „er studierte (fortwährend), um das Tanzen zu lernen“<sup id="cite_ref-:3_36-3" class="reference"><a href="#cite_note-:3-36"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><i>Ik bin jüst bi't Äten „</i>ich esse gerade“<sup id="cite_ref-:3_36-4" class="reference"><a href="#cite_note-:3-36"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><i>Eenmål weern se dår ook weder bi to snacken</i> „einmal sprachen sie auch wieder (wiederholt) miteinander“<sup id="cite_ref-:3_36-5" class="reference"><a href="#cite_note-:3-36"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><i>Se weer all an't Hoojåhnen</i> „sie hat schon (immer wieder) gegähnt“<sup id="cite_ref-:3_36-6" class="reference"><a href="#cite_note-:3-36"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <p>In Verbindung mit einem Partizip ist der durative Aspekt verblasst: </p> <ul><li><i>nüms is sik'n Malöör vermooden<sup id="cite_ref-:3_36-7" class="reference"><a href="#cite_note-:3-36"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></i></li> <li><i>ík kann dat nich verlangt sien</i><sup id="cite_ref-:3_36-8" class="reference"><a href="#cite_note-:3-36"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <p>Diese Konstruktion kompensiert den Zusammenfall des Partizip Präsens (oder „Partizip I“) mit dem Infinitiv und kommt ähnlich auch im Niederländischen und umgangssprachlich im Deutschen vor (<a href="/wiki/Rheinische_Verlaufsform" class="mw-redirect" title="Rheinische Verlaufsform">Rheinische Verlaufsform</a>): </p> <ul><li>Plattdeutsch: Ik bün an’t maken.</li> <li>Niederländisch: Ik ben aan het maken.</li> <li>Umgangssprachliches Deutsch: Ich bin am machen.</li> <li>Standardhochdeutsch: Ich mache gerade.</li> <li>Deutsch mit Partizip I: Ich bin machend.</li> <li>Englisch: I’m making.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="hebben_„haben“_+_Infinitiv"><span id="hebben_.E2.80.9Ehaben.E2.80.9C_.2B_Infinitiv"></span><i>hebben</i> „haben“ + Infinitiv</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=49" title="Abschnitt bearbeiten: hebben „haben“ + Infinitiv" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=49" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: hebben „haben“ + Infinitiv"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Nach Schröder (2004, S. 45) markiert <i>hebben</i> + Infinitiv durative Handlungen (Orthographie geändert): </p> <ul><li><i>se hett ehr lütt Kint up'n Schoot sitten</i> „ihr Kind sitzt (fortwährend) auf dem Schoß“<sup id="cite_ref-:3_36-9" class="reference"><a href="#cite_note-:3-36"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><i>he hett veel Kråm to liggen</i> „er hat (stets) viel Kram herumliegen“<sup id="cite_ref-:3_36-10" class="reference"><a href="#cite_note-:3-36"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <p>Das Phänomen tritt auch in der norddeutschen Umgangssprache auf. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="kamen_„kommen“_+_Infinitiv"><span id="kamen_.E2.80.9Ekommen.E2.80.9C_.2B_Infinitiv"></span><i>kamen</i> „kommen“ + Infinitiv</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=50" title="Abschnitt bearbeiten: kamen „kommen“ + Infinitiv" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=50" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: kamen „kommen“ + Infinitiv"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Nach Schröder (2004, S. 45) markiert <i>kamen</i> + Infinitiv inchoative (unmittelbar bevorstehende) Handlungen (Orthographie geändert): </p> <ul><li><i>denn keem he op'n Rüch to liggen</i> „(unmittelbar danach) legte er sich auf den Rücken“<sup id="cite_ref-:3_36-11" class="reference"><a href="#cite_note-:3-36"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <p>Das Phänomen tritt auch in der norddeutschen Umgangssprache auf. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="gåhn_„gehen“_+_Infinitiv"><span id="g.C3.A5hn_.E2.80.9Egehen.E2.80.9C_.2B_Infinitiv"></span><i>gåhn</i> „gehen“ + Infinitiv</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=51" title="Abschnitt bearbeiten: gåhn „gehen“ + Infinitiv" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=51" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: gåhn „gehen“ + Infinitiv"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Nach Schröder (2004, S. 45) markiert <i>gåhn</i> + Infinitiv in idiomatisierten Wendungen mit <i>sitten</i> „sitzen“ und <i>liggen</i> „liegen“ inchoative (unmittelbar bevorstehende) Handlungen (Orthographie geändert): </p> <ul><li><i>de Koh geit liggen</i> „die Kuh wird sich (gleich) hinlegen“<i><sup id="cite_ref-:3_36-12" class="reference"><a href="#cite_note-:3-36"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></i></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Informationsstruktur">Informationsstruktur</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=52" title="Abschnitt bearbeiten: Informationsstruktur" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=52" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Informationsstruktur"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Linksversetzung">Linksversetzung</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=53" title="Abschnitt bearbeiten: Linksversetzung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=53" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Linksversetzung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Verschiedentlich bemerkt wurde ein stärkerer Gebrauch von Rechts- und <a href="/wiki/Linksversetzung" class="mw-redirect" title="Linksversetzung">Linksversetzung</a> (z. B. Wiggers 1859, S. 108<sup id="cite_ref-131" class="reference"><a href="#cite_note-131"><span class="cite-bracket">[</span>127<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> und Mussaeus 1829, S. 69<sup id="cite_ref-132" class="reference"><a href="#cite_note-132"><span class="cite-bracket">[</span>128<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> für das Mecklenburgische): </p> <table> <tbody><tr> <td>(1)</td> <td>Dat Perd dat schüdde mit’n Koppe </td></tr> <tr> <td></td> <td>DET Pferd DET schütteln.3sg.pst mit.DET Kopf </td></tr> <tr> <td></td> <td>„Das Pferd, das schüttelte den Kopf.“ </td></tr></tbody></table> <p>Hier ist das Pferd linksversetzt.<sup id="cite_ref-133" class="reference"><a href="#cite_note-133"><span class="cite-bracket">[</span>129<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Rechtsversetzung">Rechtsversetzung</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=54" title="Abschnitt bearbeiten: Rechtsversetzung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=54" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Rechtsversetzung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table> <tbody><tr> <td>(2)</td> <td>Nu hett he ’n Knecht hatt, de Bur, de hett Hans heten </td></tr> <tr> <td></td> <td>PART AUX er DET Knecht haben.PTCP DET Bauer DET AUX Hans heißen.PTCP </td></tr> <tr> <td></td> <td>„Jetzt hat er[1] einen Knecht[2] gehabt, der Bauer[1], der hieß Hans[2].“ </td></tr></tbody></table> <p>In diesem Beispiel ist <i>de Bur</i> rechtsversetzt.<sup id="cite_ref-134" class="reference"><a href="#cite_note-134"><span class="cite-bracket">[</span>130<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Andere Beispiele sind Sätze wie: <i>Ik mag dat nich, gahn rut bi Regen</i> (hochdt. wörtlich: „Ich mag es nicht, gehen hinaus bei Regen“) normal, da die Wörter z. T. andere Fälle und Formen regieren als die deutschen. In diesem Fall gilt das etwa für das Wort <i>mögen</i>, welches einen Infinitiv ohne to (zu) erfordert.<sup id="cite_ref-135" class="reference"><a href="#cite_note-135"><span class="cite-bracket">[</span>131<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Einfluss_und_Verwendung">Einfluss und Verwendung</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=55" title="Abschnitt bearbeiten: Einfluss und Verwendung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=55" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Einfluss und Verwendung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Einfluss_auf_das_Hochdeutsche">Einfluss auf das Hochdeutsche</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=56" title="Abschnitt bearbeiten: Einfluss auf das Hochdeutsche" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=56" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Einfluss auf das Hochdeutsche"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das Niederdeutsche nimmt gegenüber dem Hochdeutschen die Stellung einer <a href="/wiki/Substratsprache" class="mw-redirect" title="Substratsprache">Substratsprache</a> ein. In Norddeutschland sind unzählige niederdeutsche Wörter im allgemeinen Sprachgebrauch zu finden, manche werden sogar in der hochdeutschen Standardsprache verwendet. Ebenso teilt die norddeutsche Umgangssprache ausgewählte (jedoch nicht alle) Merkmale der niederdeutschen Syntax, etwa die <a class="mw-selflink-fragment" href="#doon_„tun“_+_Infinitiv">Periphrase mit <i>tun</i></a> sowie <a class="mw-selflink-fragment" href="#Preposition_Stranding">Preposition Stranding</a>. Die Verwechslung von Dativ und Akkusativ in hochdeutschen Dialekten auf niederdeutschem Substrat (z.B. im <a href="/wiki/Berliner_Dialekt#Personalpronomen" title="Berliner Dialekt">Berlinischen</a>) wird auf den niederdeutschen Zusammenfall beider Fälle zurückgeführt. </p> <ul><li>aus der Fachsprache der Seefahrt stammen unter anderem: <ul><li>Achterdeck (von <i>achter,</i> niederdeutsch für „hinter, hinten“)</li> <li>Bug</li> <li>Heck</li> <li>Kiel</li> <li>Lotse</li> <li>Planke</li> <li>Rah(e)</li> <li>Reling</li> <li>Steven</li> <li>ein-, ausscheren (ursprünglich von Schiffen) bzw. einscheren (von einem Tau)</li> <li>schlingern</li> <li>Wrack</li> <li>wriggen (mittels eines Ruders kreisende Bewegungen zum Vorwärtsbewegen des Bootes vollführen)</li></ul></li></ul> <ul><li>in die deutsche Standardsprache eingegangen sind unter anderem: <ul><li>Bernstein</li> <li>Fliese (Kachel)</li> <li>Laken (Leintuch)</li> <li>Lappen (Lumpen)</li> <li>Mettwurst (niederdeutsch <i>Mett</i> = Fleisch, speziell gehacktes Schweinefleisch)</li> <li>Möwe</li> <li>Spuk (Geistererscheinung)</li> <li>Ufer (anstelle von hochdeutsch <i>Gestade</i>)</li> <li>Hafen (anstelle von hochdeutsch <i>Lände</i>)</li> <li>Ware (anstelle von hochdeutsch <i>Kaufmannsgut</i>)</li> <li>knabbern</li> <li>kneifen (jüngere verhochdeutschte Form des niederdeutschen <i>kniepen</i>)</li> <li>schmuggeln</li> <li>verrotten (verfaulen)</li> <li>wringen (ringen)</li> <li>binnen (innerhalb; vgl. <i>binnen … Minuten; Binnenschifffahrt</i>)</li> <li>echt (ursprünglich niederdeutsch für „gesetzmäßig“)</li> <li>sacht (sanft)</li> <li>Wappen (entspricht hochdeutsch „Waffen“, nieder- oder mitteldeutsch)</li></ul></li></ul> <ul><li>beschränkt auf die norddeutsche Umgangssprache sind unter anderem: <ul><li>Dustern (Dunkelheit)</li> <li>Puschen (Hausschuhe)</li> <li>schnacken (reden, bereden)</li> <li>dröge (trocken)</li> <li>Trecker (Traktor)</li> <li>luschern (schauen, gucken)</li> <li>sutsche (sachte, locker, entspannt)</li> <li>Feudel (Wischlappen für den Boden, hiervon abgeleitet: <i>feudeln</i>)</li> <li>dun (betrunken, berauscht)</li> <li>schmöken ([Tabak] rauchen, vgl. „schmauchen“)</li></ul></li></ul> <ul><li>in die allgemeine Umgangssprache eingegangen sind unter anderem: <ul><li>doof (= hochdeutsch „taub“)</li> <li>hapern (fehlen, nicht vorangehen)</li> <li>schlabbern (geräuschvoll auflecken; [sich] schlenkernd bewegen)</li> <li>piepen (hochdeutsch „pfeifen“)</li> <li>pinkeln, pissen (urinieren)</li> <li>schrubben (fegen, kräftig reibend reinigen)</li> <li>klamm (<i>klamme Finger</i>, nasskalt)</li></ul></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Aspekte_der_Verwendung">Aspekte der Verwendung</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=57" title="Abschnitt bearbeiten: Aspekte der Verwendung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=57" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Aspekte der Verwendung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das Niederdeutsche hat den Ruf, eine gemütlich-heimelige Sprache zu sein. <a href="/wiki/Dieter_Stellmacher" title="Dieter Stellmacher">Dieter Stellmacher</a> verweist auf das Beispiel eines Bremer Bundestagsabgeordneten, der zwar nicht fließend Niederdeutsch spricht, aber in Reden und Gesprächen gern niederdeutsche Sätze und Redewendungen einfließen lässt. Damit wolle der Abgeordnete (nach eigener Aussage) eine bessere Stimmung und eine nähere Verbindung zu seinen Zuhörern und Gesprächspartnern herstellen. </p><p>Vereinzelt ist auch in den Landtagen der norddeutschen Bundesländer niederdeutsch gesprochen worden, besonders bei Themen, die die niederdeutsche Sprache betreffen. Dies führte dann zu einer heiteren und versöhnlichen Stimmung unter den Parlamentariern. Allerdings zeigt dies auch, dass das Niederdeutsche gerne für weniger wichtige Themen verwendet wird. </p><p>Auch in der niederdeutschen Literatur und im <a href="/wiki/Niederdeutsches_Theater" title="Niederdeutsches Theater">plattdeutschen Theater</a> (etwa im Hamburger <a href="/wiki/Ohnsorg-Theater" title="Ohnsorg-Theater">Ohnsorg-Theater</a>) erwartet das Publikum eher heitere und leichte Themen, obwohl es auch „ernste“ Literatur und Problemstücke auf Niederdeutsch gibt. Wo die niederdeutsche Literatur und Dramatik nicht nur oberflächlich unterhaltend ist, sondern „seriöser“ sein möchte, wird sie eher unwillig zur Kenntnis genommen. Dies kann damit begründet werden, dass das Niederdeutsche in seiner Anwendung lange Zeit auf private Themen, auf nicht-öffentliche Bereiche und auf die Lebenswelt der „kleinen Leute“ beschränkt war.<sup id="cite_ref-stellmacher_ff_136-0" class="reference"><a href="#cite_note-stellmacher_ff-136"><span class="cite-bracket">[</span>132<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Sofern das Niederdeutsche in Film und Fernsehen vorkommt, ist es entweder ausgeprägtes Regionalprogramm (z. B. NDR, <i><a href="/wiki/De_Noorden_op_Platt" title="De Noorden op Platt">De Noorden op Platt</a></i>),<sup id="cite_ref-137" class="reference"><a href="#cite_note-137"><span class="cite-bracket">[</span>133<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> gezielt zur Vermittlung des Niederdeutschen gedacht (etwa in <i>Ritter Trenk op Platt</i>, 2018)<sup id="cite_ref-138" class="reference"><a href="#cite_note-138"><span class="cite-bracket">[</span>134<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> oder parodistisch gemeint (etwa in <i><a href="/wiki/Ostfriesisch_f%C3%BCr_Anf%C3%A4nger" title="Ostfriesisch für Anfänger">Ostfriesisch für Anfänger</a></i>, 2016). </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Webpräsenz_und_sprachtechnologischer_Support"><span id="Webpr.C3.A4senz_und_sprachtechnologischer_Support"></span>Webpräsenz und sprachtechnologischer Support</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=58" title="Abschnitt bearbeiten: Webpräsenz und sprachtechnologischer Support" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=58" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Webpräsenz und sprachtechnologischer Support"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Einige <a href="/wiki/Software" title="Software">Software</a> wurde nach der Jahrtausendwende ins Plattdeutsche übersetzt. Jedoch beschränken sich die Übersetzungen dabei auf das <a href="/wiki/Nordnieders%C3%A4chsisch" class="mw-redirect" title="Nordniedersächsisch">Nordniedersächsische</a>. Die Desktop-Oberfläche <a href="/wiki/K_Desktop_Environment" title="K Desktop Environment">KDE</a> für Unixsysteme, für das Betriebssystem <a href="/wiki/Linux" title="Linux">Linux</a> und Derivate gibt es seit einiger Zeit auch mit Sprachpaketen in niederdeutscher Sprache. Die Übersetzungen der Desktop-Oberfläche <a href="/wiki/Gnome" title="Gnome">Gnome</a> für Linux in die niederdeutsche Sprache haben im August 2009 begonnen. Damit einher gehen Übersetzungen systemeigener Dialoge der Betriebssysteme <a href="/wiki/Ubuntu_(Betriebssystem)" title="Ubuntu (Betriebssystem)">Ubuntu</a> und <a href="/wiki/Fedora_(Linux-Distribution)" title="Fedora (Linux-Distribution)">Fedora</a>. Besonders Ubuntu Linux mit dem GNOME Desktop ist bereits gut in Plattdeutsch unterstützt.<sup id="cite_ref-139" class="reference"><a href="#cite_note-139"><span class="cite-bracket">[</span>135<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-140" class="reference"><a href="#cite_note-140"><span class="cite-bracket">[</span>136<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Auch ein <a href="/wiki/Brennprogramm" title="Brennprogramm">Brennprogramm</a>, und zwar „Brann-Stuuv 7“ von <a href="/wiki/Ashampoo" title="Ashampoo">Ashampoo</a>, war in niederdeutscher Sprache erhältlich.<sup id="cite_ref-141" class="reference"><a href="#cite_note-141"><span class="cite-bracket">[</span>137<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Es existieren zwei niederdeutsche Wikipedias, einerseits für Niederdeutsch in und aus Deutschland, andererseits für Niederdeutsch in niederländischer/nedersaksischer Orthographie. Wo <a href="/wiki/Sprachtechnologie" title="Sprachtechnologie">Sprachtechnologie</a> für das Niederdeutsche existiert, ist sie ausschließlich auf das Nordniedersächsische ausgerichtet, da dieses die meiste Medienpräsenz genießt, relativ viel Content verfügbar ist und der <a href="/wiki/ISO_639" title="ISO 639">ISO 639</a> language code <i>nds</i> keine weitere Unterscheidungsmöglichkeiten als den zwischen Ländern (<i>nds-NL</i> für die Niederlande) bietet. Mit Webcorpora existieren die technischen Möglichkeiten, moderne Technologien auf Basis von Word Embeddings und KI zu entwickeln damit nur für das Nordniedersächsische.<sup id="cite_ref-142" class="reference"><a href="#cite_note-142"><span class="cite-bracket">[</span>138<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-143" class="reference"><a href="#cite_note-143"><span class="cite-bracket">[</span>139<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Das Plautdietsche (ISO 639-3 <i>pdt</i>) und das Pomerano (<i>nds-BR</i>) verfügen über eigene Language Tags, aber nur über wenig digital verfügbares Sprachmaterial. Eine Wikipedia in Plautdietsch befindet sich auf Inkubator-Stufe.<sup id="cite_ref-144" class="reference"><a href="#cite_note-144"><span class="cite-bracket">[</span>140<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Die Abteilung „Pragmatik“ des <a href="/wiki/Leibniz-Institut_f%C3%BCr_Deutsche_Sprache" title="Leibniz-Institut für Deutsche Sprache">IDS Mannheim</a> bietet Audiokorpora mit teilweiser Transkription an,<sup id="cite_ref-145" class="reference"><a href="#cite_note-145"><span class="cite-bracket">[</span>141<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> in denen Niederdeutsches enthalten ist, allerdings ohne dies separat auszuweisen, von ober- und mitteldeutschen Dialekten und systematisch von hochdeutsch geprägten Regiolekten zu trennen, die den ursprünglichen Dialekt jeweils überlagert haben. Die Dialektzugehörigkeit muss daher für jeden Datensatz aus den Metadaten (Herkunft der Sprecher, Aufnahmeort) und dem Text selbst (sprachliche Merkmale) separat erschlossen werden, die Korpora sind nicht zielgerichtet nach Sprachvarietät durchsuchbar, besitzen aber z. T. Annotationen (Lemmatisierung, Wortarten). Im Einzelnen betrifft das das Korpus Deutsche Mundarten: DDR<sup id="cite_ref-146" class="reference"><a href="#cite_note-146"><span class="cite-bracket">[</span>142<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> für das Ostniederdeutsche, Ostfälische und Ostmitteldeutsche, das Zwirner-Korpus<sup id="cite_ref-147" class="reference"><a href="#cite_note-147"><span class="cite-bracket">[</span>143<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> für das Westniederdeutsche, Westmitteldeutsche und Oberdeutsche in den alten Bundesländern, den Niederlanden (sowie Österreich, Frankreich und Liechtenstein), das Korpus Ehemalige deutsche Ostgebiete<sup id="cite_ref-148" class="reference"><a href="#cite_note-148"><span class="cite-bracket">[</span>144<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> (Ostniederdeutsch, Ostmitteldeutsch, Hochpreußisch), und das Korpus Russlanddeutsche Dialekte<sup id="cite_ref-149" class="reference"><a href="#cite_note-149"><span class="cite-bracket">[</span>145<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> (beinhaltet Plautdietsch). Annotierte Korpora für das moderne Niederdeutsche sind sehr wenig umfangreich.<sup id="cite_ref-150" class="reference"><a href="#cite_note-150"><span class="cite-bracket">[</span>146<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Tatsächlich ist sogar das Mittelniederdeutsche des 12.–16. Jh. in dieser Hinsicht technologisch besser unterstützt als das moderne Niederdeutsche, da für dieses ein morphosyntaktisch annotiertes Referenzkorpus verfügbar ist.<sup id="cite_ref-151" class="reference"><a href="#cite_note-151"><span class="cite-bracket">[</span>147<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Liste_niederdeutscher_Dichter,_Schriftsteller,_Liedtexter_und_Übersetzer"><span id="Liste_niederdeutscher_Dichter.2C_Schriftsteller.2C_Liedtexter_und_.C3.9Cbersetzer"></span>Liste niederdeutscher Dichter, Schriftsteller, Liedtexter und Übersetzer</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=59" title="Abschnitt bearbeiten: Liste niederdeutscher Dichter, Schriftsteller, Liedtexter und Übersetzer" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=59" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Liste niederdeutscher Dichter, Schriftsteller, Liedtexter und Übersetzer"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r250404253">.mw-parser-output .column-multiple,.mw-parser-output div[style*=column]{margin-top:0.3em}.mw-parser-output .column-multiple>ol,.mw-parser-output .column-multiple>ul,.mw-parser-output .column-multiple>p,.mw-parser-output div[style*=column]>ol,.mw-parser-output div[style*=column]>ul{margin-top:0}.mw-parser-output .column-multiple li,.mw-parser-output div[style*=column] li,.mw-parser-output .column-multiple-avoid{break-inside:avoid;break-inside:avoid-column;page-break-inside:avoid}.mw-parser-output .column-multiple-avoid-3{orphans:3;widows:3}.mw-parser-output .column-multiple .mw-heading{column-span:all}</style><div class="column-multiple" style="column-width:20em;"> <ul><li><a href="/wiki/Caspar_Abel" title="Caspar Abel">Caspar Abel</a></li> <li><a href="/wiki/J%C3%BCrgen_Friedrich_Ahrens" title="Jürgen Friedrich Ahrens">Jürgen Friedrich Ahrens</a></li> <li><a href="/wiki/Friedrich_Wilhelm_Albrecht_(Schriftsteller)" title="Friedrich Wilhelm Albrecht (Schriftsteller)">Friedrich Wilhelm Albrecht</a> (altmärkisch)</li> <li><a href="/wiki/Richard_Althaus_(Schriftsteller)" title="Richard Althaus (Schriftsteller)">Richard Althaus</a></li> <li><a href="/wiki/Oswald_Andrae" title="Oswald Andrae">Oswald Andrae</a></li> <li><a href="/wiki/Pauline_Arndt" title="Pauline Arndt">Pauline Arndt</a></li> <li><a href="/wiki/Hermann_B%C3%A4rthel" title="Hermann Bärthel">Hermann Bärthel</a></li> <li><a href="/wiki/Georg_Julius_Berling" title="Georg Julius Berling">Georg Julius Berling</a></li> <li><a href="/wiki/Korl_Biegemann" title="Korl Biegemann">Korl Biegemann</a> (westfälisch: lippisch)</li> <li><a href="/wiki/August_Biester" title="August Biester">August Biester</a></li> <li><a href="/wiki/Max_Blum" title="Max Blum">Max Blum</a></li> <li><a href="/wiki/Hans_Friedrich_Blunck" title="Hans Friedrich Blunck">Hans Friedrich Blunck</a></li> <li><a href="/wiki/Johann_Wilhelm_Bornemann" class="mw-redirect" title="Johann Wilhelm Bornemann">Johann Wilhelm Bornemann</a> (altmärkisch)</li> <li><a href="/wiki/Hermann_Bo%C3%9Fdorf" title="Hermann Boßdorf">Hermann Boßdorf</a></li> <li><a href="/wiki/Hein_Bredendiek" title="Hein Bredendiek">Hein Bredendiek</a></li> <li><a href="/wiki/John_Brinckman" title="John Brinckman">John Brinckman</a> (mecklenburgisch)</li> <li><a href="/wiki/Waltrud_Bruhn" title="Waltrud Bruhn">Waltrud Bruhn</a></li> <li><a href="/wiki/Manfred_Br%C3%BCmmer" title="Manfred Brümmer">Manfred Brümmer</a></li> <li><a href="/wiki/Reimer_Bull" title="Reimer Bull">Reimer Bull</a></li> <li><a href="/wiki/Hans_Bunje" title="Hans Bunje">Hans Bunje</a></li> <li><a href="/wiki/Karl_Bunje" title="Karl Bunje">Karl Bunje</a></li> <li><a href="/wiki/Ruth_Bunkenburg" title="Ruth Bunkenburg">Ruth Bunkenburg</a></li> <li><a href="/wiki/Gottfried_Wilhelm_Bueren" title="Gottfried Wilhelm Bueren">Gottfried Wilhelm Bueren</a></li> <li><a href="/wiki/Hermann_Claudius" title="Hermann Claudius">Hermann Claudius</a></li> <li><a href="/wiki/Gerd_Constapel" title="Gerd Constapel">Gerd Constapel</a></li> <li><a href="/wiki/Helmut_Debus" title="Helmut Debus">Helmut Debus</a></li> <li><a href="/wiki/Heinrich_Deiters_(Schriftsteller)" title="Heinrich Deiters (Schriftsteller)">Heinrich Deiters</a></li> <li><a href="/wiki/Heinrich_Deumeland" title="Heinrich Deumeland">Heinrich Deumeland</a></li> <li><a href="/wiki/Johannes_Diermissen" title="Johannes Diermissen">Johannes Diermissen</a></li> <li><a href="/wiki/Theodor_Dirks" title="Theodor Dirks">Theodor Dirks</a></li> <li><a href="/wiki/Georg_Droste" title="Georg Droste">Georg Droste</a></li> <li><a href="/wiki/Eduard_Edert" title="Eduard Edert">Eduard Edert</a></li> <li><a href="/wiki/Johann_Hinrich_Fehrs" title="Johann Hinrich Fehrs">Johann Hinrich Fehrs</a></li> <li><a href="/wiki/Gorch_Fock_(Schriftsteller)" title="Gorch Fock (Schriftsteller)">Gorch Fock</a> (Johann Wilhelm Kinau)</li> <li><a href="/wiki/Wilhelm_Fredemann" title="Wilhelm Fredemann">Wilhelm Fredemann</a></li> <li><a href="/wiki/August_Freudenthal" title="August Freudenthal">August Freudenthal</a></li> <li><a href="/wiki/Friedrich_Freudenthal" title="Friedrich Freudenthal">Friedrich Freudenthal</a></li> <li><a href="/wiki/Hermann_Graebke" title="Hermann Graebke">Hermann Graebke</a></li> <li><a href="/wiki/Klaus_Groth" title="Klaus Groth">Klaus Groth</a> (dithmarsisch)</li> <li><a href="/wiki/Emanuel_Gurlitt" title="Emanuel Gurlitt">Emanuel Gurlitt</a></li> <li><a href="/wiki/Heinrich_Hanke_(P%C3%A4dagoge)" title="Heinrich Hanke (Pädagoge)">Heinrich Hanke</a> (westfälisch: lippisch)</li> <li><a href="/wiki/Irmgard_Harder" title="Irmgard Harder">Irmgard Harder</a></li> <li><a href="/wiki/G%C3%BCnter_Harte" title="Günter Harte">Günter Harte</a></li> <li><a href="/wiki/Rudolf_Hartmann_(Politiker,_1885)" title="Rudolf Hartmann (Politiker, 1885)">Rudolf Hartmann</a></li> <li><a href="/wiki/Emil_Hecker" title="Emil Hecker">Emil Hecker</a></li> <li><a href="/wiki/Wilhelm_Henze_(Schriftsteller)" title="Wilhelm Henze (Schriftsteller)">Wilhelm Henze</a> (ostfälisch)</li> <li><a href="/wiki/August_Hinrichs" title="August Hinrichs">August Hinrichs</a></li> <li><a href="/wiki/Christian_Holsten" title="Christian Holsten">Christian Holsten</a></li> <li><a href="/wiki/Moritz_Jahn_(Autor)" title="Moritz Jahn (Autor)">Moritz Jahn</a></li> <li><a href="/wiki/Johannes_Jessen" title="Johannes Jessen">Johannes Jessen</a></li> <li><a href="/wiki/Norbert_Johannimloh" title="Norbert Johannimloh">Norbert Johannimloh</a></li> <li><a href="/wiki/Charlotte_Keyser" title="Charlotte Keyser">Charlotte Keyser</a></li> <li><a href="/wiki/Anneliese_Kiehne-Tecklenburg" title="Anneliese Kiehne-Tecklenburg">Anneliese Kiehne-Tecklenburg</a></li> <li><a href="/wiki/Rudolf_Kinau" title="Rudolf Kinau">Rudolf Kinau</a></li> <li><a href="/wiki/Heinrich_Kleibauer" title="Heinrich Kleibauer">Heinrich Kleibauer</a> (westfälisch)</li> <li><a href="/wiki/J%C3%BCrgen_Kropp" title="Jürgen Kropp">Jürgen Kropp</a></li> <li><a href="/wiki/Hinrich_Kruse" title="Hinrich Kruse">Hinrich Kruse</a></li> <li><a href="/wiki/Carl_van_der_Linde" title="Carl van der Linde">Carl van der Linde</a></li> <li><a href="/wiki/Max_Lindow" title="Max Lindow">Max Lindow</a> (uckermärkisch [nordmärkisch/mittelpommersch])<sup id="cite_ref-152" class="reference"><a href="#cite_note-152"><span class="cite-bracket">[</span>148<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><a href="/wiki/Albert_M%C3%A4hl" title="Albert Mähl">Albert Mähl</a></li> <li><a href="/wiki/Joachim_M%C3%A4hl" title="Joachim Mähl">Joachim Mähl</a></li> <li><a href="/wiki/Johann_Meyer_(Autor)" title="Johann Meyer (Autor)">Johann Meyer</a> (dithmarsisch)</li> <li><a href="/wiki/Ursel_Meyer-Wolf" title="Ursel Meyer-Wolf">Ursel Meyer-Wolf</a></li> <li><a href="/wiki/Lisa_Milbret" title="Lisa Milbret">Lisa Milbret</a></li> <li><a href="/wiki/Marie_Mindermann" title="Marie Mindermann">Marie Mindermann</a></li> <li><a href="/wiki/Maria_M%C3%B6nch-Tegeder" title="Maria Mönch-Tegeder">Maria Mönch-Tegeder</a></li> <li><a href="/wiki/Wilhelm_Oesterhaus" title="Wilhelm Oesterhaus">Wilhelm Oesterhaus</a> (westfälisch: lippisch)</li> <li><a href="/wiki/Jutta_Oltmanns" title="Jutta Oltmanns">Jutta Oltmanns</a></li> <li><a href="/wiki/Hans_Hansen_Palmus" title="Hans Hansen Palmus">Hans Hansen Palmus</a></li> <li><a href="/wiki/Elke_Paulussen" title="Elke Paulussen">Elke Paulussen</a></li> <li><a href="/wiki/Friedrich_Ernst_Peters" title="Friedrich Ernst Peters">Friedrich Ernst Peters</a></li> <li><a href="/wiki/Emil_Pleitner" title="Emil Pleitner">Emil Pleitner</a></li> <li><a href="/wiki/Franz_Poppe" title="Franz Poppe">Franz Poppe</a></li> <li><a href="/wiki/Fritz_Reuter" title="Fritz Reuter">Fritz Reuter</a> (mecklenburgisch)</li> <li><a href="/wiki/Alma_Rogge" title="Alma Rogge">Alma Rogge</a></li> <li><a href="/wiki/Walter_Rothenburg" title="Walter Rothenburg">Walter Rothenburg</a></li> <li><a href="/wiki/Jacobus_Sackmann" title="Jacobus Sackmann">Jacobus Sackmann</a></li> <li><a href="/wiki/Karl_Sauvagerd" title="Karl Sauvagerd">Karl Sauvagerd</a></li> <li><a href="/wiki/Heinrich_Schacht_(Schriftsteller)" title="Heinrich Schacht (Schriftsteller)">Heinrich Schacht</a></li> <li><a href="/wiki/Jochen_Schimmang" title="Jochen Schimmang">Jochen Schimmang</a></li> <li><a href="/wiki/Ernst-Otto_Schl%C3%B6pke" title="Ernst-Otto Schlöpke">Ernst-Otto Schlöpke</a></li> <li><a href="/wiki/Heinrich_Schmidt-Barrien" title="Heinrich Schmidt-Barrien">Heinrich Schmidt-Barrien</a></li> <li><a href="/wiki/Helmuth_Schr%C3%B6der_(Dichter)" title="Helmuth Schröder (Dichter)">Helmuth Schröder</a></li> <li><a href="/wiki/Walter_Schr%C3%B6der_(Pastor)" title="Walter Schröder (Pastor)">Walter Schröder</a></li> <li><a href="/wiki/Wilhelm_Schr%C3%B6der_(Autor)" title="Wilhelm Schröder (Autor)">Wilhelm Schröder</a></li> <li><a href="/wiki/Paul_Schurek" title="Paul Schurek">Paul Schurek</a></li> <li><a href="/wiki/Martin_Selber" title="Martin Selber">Martin Selber</a></li> <li><a href="/wiki/Wolfgang_Sieg" title="Wolfgang Sieg">Wolfgang Sieg</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=Klaas_Smelik&action=edit&redlink=1" class="new" title="Klaas Smelik (Seite nicht vorhanden)">Klaas Smelik</a><sup id="cite_ref-153" class="reference"><a href="#cite_note-153"><span class="cite-bracket">[</span>149<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><a href="/wiki/Felix_Stillfried" title="Felix Stillfried">Felix Stillfried</a></li> <li><a href="/wiki/Julius_Stinde" title="Julius Stinde">Julius Stinde</a></li> <li><a href="/wiki/Erna_Taege-R%C3%B6hnisch" title="Erna Taege-Röhnisch">Erna Taege-Röhnisch</a> (uckermärkisch/nordmärkisch)</li> <li><a href="/wiki/Rudolf_Tarnow" title="Rudolf Tarnow">Rudolf Tarnow</a></li> <li><a href="/wiki/Hans-Joachim_Theil" title="Hans-Joachim Theil">Hans-Joachim Theil</a></li> <li><a href="/wiki/Marie_Ulfers" title="Marie Ulfers">Marie Ulfers</a></li> <li><a href="/wiki/Ernst_Vo%C3%9F" title="Ernst Voß">Ernst Voß</a></li> <li><a href="/wiki/Walter_Volbehr" title="Walter Volbehr">Walter Volbehr</a></li> <li><a href="/wiki/Falko_Weerts" title="Falko Weerts">Falko Weerts</a></li> <li><a href="/wiki/Walter_Wiborg" title="Walter Wiborg">Walter Wiborg</a></li> <li><a href="/wiki/Adolf_Woderich" title="Adolf Woderich">Adolf Woderich</a></li> <li><a href="/wiki/Fritz_Worm_(Dichter)" title="Fritz Worm (Dichter)">Fritz Worm</a></li> <li><a href="/wiki/Toni_W%C3%BCbbens" title="Toni Wübbens">Toni Wübbens</a></li> <li><a href="/wiki/Alwine_Wuthenow" title="Alwine Wuthenow">Alwine Wuthenow</a></li></ul> </div> <p>Siehe auch Listen niederdeutsch schreibender Autoren: </p> <ul><li><a href="/wiki/Ostfriesisches_Niederdeutsch#Autoren" title="Ostfriesisches Niederdeutsch">ostfriesisch</a></li> <li>westfälisch: <a href="/wiki/M%C3%BCnsterl%C3%A4ndisch#Bekannte_Autoren" class="mw-redirect" title="Münsterländisch">münsterländisch</a>, <a href="/wiki/Paderbornisches_Platt#Plattdeutsche_Autoren_aus_dem_Sprachgebiet" title="Paderbornisches Platt">paderbornisch</a>, <a href="/wiki/Sauerl%C3%A4nder_Platt#Autoren" title="Sauerländer Platt">sauerländisch</a></li> <li><a href="/wiki/Niederpreu%C3%9Fisch#Plattdeutsche_Autoren_aus_dem_Sprachgebiet" title="Niederpreußisch">ostpreußisch</a></li> <li><a href="/wiki/Mecklenburgisch-Vorpommersch#Bedeutende_Autoren" title="Mecklenburgisch-Vorpommersch">mecklenburgisch-vorpommersch</a></li> <li><a href="/wiki/Plautdietsch#Plautdietsche_Autoren" title="Plautdietsch">plautdietsch</a></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Liste_plattdeutscher_Filme,_Musikgruppen_u._a."><span id="Liste_plattdeutscher_Filme.2C_Musikgruppen_u._a."></span>Liste plattdeutscher Filme, Musikgruppen u. a.</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=60" title="Abschnitt bearbeiten: Liste plattdeutscher Filme, Musikgruppen u. a." class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=60" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Liste plattdeutscher Filme, Musikgruppen u. a."><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <dl><dt>Filme</dt></dl> <ul><li>Apparatspott-Reihe: <ul><li>1999: <a href="/wiki/De_Apparatspott_%E2%80%93_Ick_heep_keene_Lust_mehr_hier_%C3%BCnnen" title="De Apparatspott – Ick heep keene Lust mehr hier ünnen">De Apparatspott – Ick heep keene Lust mehr hier ünnen</a></li> <li>2003: <a href="/wiki/Apparatspott_%E2%80%93_Gerangel_in_Ruum_un_Tied" title="Apparatspott – Gerangel in Ruum un Tied">Apparatspott – Gerangel in Ruum un Tied</a></li> <li>2008: <a href="/wiki/Apparatspott_%E2%80%93_Dat_mokt_wie_gistern" title="Apparatspott – Dat mokt wie gistern">Apparatspott – Dat mokt wie gistern</a></li></ul></li> <li>Boot un Dood (Kriminalkomödie; 2020)</li> <li><a href="/wiki/Ostfriesisch_f%C3%BCr_Anf%C3%A4nger" title="Ostfriesisch für Anfänger">Ostfriesisch für Anfänger</a> (Komödie; 2016)</li> <li><a href="/wiki/Ritter_Trenk_(Film)#Ritter_Trenk_op_Platt" title="Ritter Trenk (Film)">Ritter Trenk op Platt</a> (Kinderfilm, ursprünglich hochdeutsch 2015, plattdeutsch 2018)</li></ul> <dl><dt>Fernsehserien</dt></dl> <ul><li><a href="/wiki/Neues_aus_B%C3%BCttenwarder#Büttenwarder_op_Platt" title="Neues aus Büttenwarder">Büttenwarder op Platt</a></li></ul> <dl><dt>Comic-Reihen</dt></dl> <ul><li><a href="/wiki/Liste_der_Mundart-Ausgaben_von_Asterix" title="Liste der Mundart-Ausgaben von Asterix">Asterix</a></li></ul> <dl><dt>Musikgruppen</dt></dl> <ul><li><a href="/wiki/De_fofftig_Penns" title="De fofftig Penns">De fofftig Penns</a></li> <li><a href="/wiki/De_Plattf%C3%B6%C3%B6t" title="De Plattfööt">De Plattfööt</a></li> <li><a href="/w/index.php?title=De_Tampentrekker&action=edit&redlink=1" class="new" title="De Tampentrekker (Seite nicht vorhanden)">De Tampentrekker</a></li> <li><a href="/wiki/Die_T%C3%BCdelband" title="Die Tüdelband">Die Tüdelband</a></li> <li><a href="/wiki/Godewind" title="Godewind">Godewind</a></li> <li><a href="/wiki/Laway_(Band)" title="Laway (Band)">Laway</a></li> <li><a href="/wiki/Piatkowski_%26_Rieck" title="Piatkowski & Rieck">Piatkowski & Rieck</a></li> <li><a href="/wiki/Speelwark" title="Speelwark">Speelwark</a></li> <li><a href="/wiki/Torfrock" title="Torfrock">Torfrock</a></li></ul> <dl><dt>Sänger</dt></dl> <ul><li><a href="/wiki/Hannes_Wader" title="Hannes Wader">Hannes Wader</a>: <i><a href="/wiki/Plattdeutsche_Lieder_(Hannes-Wader-Album)" title="Plattdeutsche Lieder (Hannes-Wader-Album)">Plattdeutsche Lieder</a></i></li> <li><a href="/wiki/Ina_M%C3%BCller" title="Ina Müller">Ina Müller</a></li> <li><a href="/wiki/Knut_Kiesewetter" title="Knut Kiesewetter">Knut Kiesewetter</a></li> <li><a href="/wiki/Helmut_Debus" title="Helmut Debus">Helmut Debus</a></li> <li><a href="/wiki/Wolfgang_Rieck_(Musiker)" title="Wolfgang Rieck (Musiker)">Wolfgang Rieck</a></li></ul> <dl><dt>Schauspieler</dt></dl> <p>Von <a href="/wiki/Gerd_Micheel" title="Gerd Micheel">Gerd Micheel</a> gibt es Aufnahmen des gesamten Werks von <a href="/wiki/Fritz_Reuter" title="Fritz Reuter">Fritz Reuter</a> für den Rundfunk. </p> <dl><dt>Verlage</dt></dl> <ul><li><a href="/wiki/Hinstorff_Verlag" title="Hinstorff Verlag">Hinstorff Verlag</a> insbesondere mit Publikationen bzgl. Fritz Reuter</li> <li><a href="/wiki/Quickborn-Verlag" title="Quickborn-Verlag">Quickborn-Verlag</a> insbesondere mit Publikationen bzgl. Klaus Groth</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Siehe_auch">Siehe auch</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=61" title="Abschnitt bearbeiten: Siehe auch" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=61" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Siehe auch"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><a href="/wiki/Deutsche_Mundarten" class="mw-redirect" title="Deutsche Mundarten">Deutsche Mundarten</a></li> <li><a href="/wiki/Plattdeutsches_W%C3%B6rterbuch" title="Plattdeutsches Wörterbuch">Plattdeutsches Wörterbuch</a></li> <li><a href="/wiki/Niederdeutsche_Lieder" title="Niederdeutsche Lieder">Niederdeutsche Lieder</a></li> <li><a href="/wiki/Niederdeutsche_Bewegung" title="Niederdeutsche Bewegung">Niederdeutsche Bewegung</a></li> <li><a href="/wiki/Liste_niederdeutscher_Dialekte" title="Liste niederdeutscher Dialekte">Liste niederdeutscher Dialekte</a></li> <li><a href="/wiki/Niederl%C3%A4ndischer_Einfluss_auf_das_Niederdeutsche" title="Niederländischer Einfluss auf das Niederdeutsche">Niederländischer Einfluss auf das Niederdeutsche</a></li> <li><a href="/wiki/Plattdeutsche_Gemeinden" title="Plattdeutsche Gemeinden">Plattdeutsche Gemeinden</a> in Belgien</li> <li><a href="/wiki/Mecklenburgisches_Folklorezentrum" title="Mecklenburgisches Folklorezentrum">Mecklenburgisches Folklorezentrum</a> im historischen Staat <a href="/wiki/DDR" class="mw-redirect" title="DDR">DDR</a></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Literatur">Literatur</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=62" title="Abschnitt bearbeiten: Literatur" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=62" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Literatur"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Allgemeines">Allgemeines</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=63" title="Abschnitt bearbeiten: Allgemeines" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=63" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Allgemeines"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li>Gerhard Cordes, Dieter Möhn (Hrsg.): <i>Handbuch zur niederdeutschen Sprach- und Literaturwissenschaft. (NSL.)</i> Erich Schmidt Verlag, Berlin 1983, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3503016457" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-503-01645-7</a>.</li> <li>Klaas Hinrich Ehlers: <i>Mecklenburgisch-Vorpommersch, Mittelpommersch, Brandenburgisch.</i> In: Joachim Herrgen, Jürgen Erich Schmidt: <i>Sprache und Raum. Ein internationales Handbuch der Sprachvariation.</i> Band 4: <i>Deutsch</i> (= <i>Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft.</i> Band 30.4). De Gruyter Mouton, Berlin/Boston 2019, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783110180039" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-11-018003-9</a>, S. 590–615.</li> <li>Michael Elmentaler: <i>Nordniederdeutsch, Ostfälisch, Westfälisch, Nordrheinmaasländisch.</i> In: Joachim Herrgen, Jürgen Erich Schmidt: <i>Sprache und Raum. Ein internationales Handbuch der Sprachvariation.</i> Band 4: <i>Deutsch</i> (= <i>Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft.</i> Band 30.4). De Gruyter Mouton, Berlin/Boston 2019, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783110180039" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-11-018003-9</a>, S. 550–590.</li> <li><a href="/wiki/William_Foerste" title="William Foerste">William Foerste</a>: <i>Geschichte der niederdeutschen Mundarten.</i> In: <a href="/wiki/Wolfgang_Stammler" title="Wolfgang Stammler">Wolfgang Stammler</a> (Hrsg.): <i>Deutsche Philologie im Aufriss.</i> 1. Band. 2. Auflage, Erich Schmidt Verlag, Berlin 1957, Sp. 1730–1898.</li> <li>Jan Goossens (Hrsg.): <i>Niederdeutsch.</i> Band 1: <i>Sprache.</i> 2. Auflage. Wachholtz Verlag, Neumünster 1983, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3529045101" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-529-04510-1</a>.</li> <li>Klaas Heeroma: <i>Niederländisch und Niederdeutsch.</i> 3. Auflage. Bonn 1976 <i>(Nachbarn 2)</i>.</li> <li><a href="/wiki/Kommission_f%C3%BCr_Mundart-_und_Namenforschung_Westfalens" title="Kommission für Mundart- und Namenforschung Westfalens">Kommission für Mundart- und Namenforschung Westfalens</a> (Hrsg.): <cite style="font-style:italic"><a href="/wiki/Niederdeutsche_Studien" title="Niederdeutsche Studien">Niederdeutsche Studien</a>.</cite> Böhlau, <a href="/wiki/Internationale_Standardnummer_f%C3%BCr_fortlaufende_Sammelwerke" title="Internationale Standardnummer für fortlaufende Sammelwerke">ISSN</a> <span style="white-space:nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://zdb-katalog.de/list.xhtml?t=iss%3D%220549-1614%22&key=cql">0549-1614</a></span> (monografische Reihe, erscheint seit 1954).<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.btitle=Niederdeutsche+Studien.&rft.genre=book&rft.issn=0549-1614&rft.place=K%C3%B6ln%2FM%C3%BCnster+%5Bu.a.%5D&rft.pub=B%C3%B6hlau" style="display:none"> </span></li> <li><a href="/wiki/Friedrich_Ernst_Peters" title="Friedrich Ernst Peters">Friedrich Ernst Peters</a>: <i>Formelhaftigkeit, ein Wesenszug des Plattdeutschen.</i> Westphal, Wolfshagen-Scharbeutz 1939.<sup id="cite_ref-154" class="reference"><a href="#cite_note-154"><span class="cite-bracket">[</span>150<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li>Friedrich Ernst Peters: <i>Anmerkungen zur Frage des Plattdeutschen.</i> In: F. E. Peters: <i>Heine Steenhagen wöll ju dat wiesen! Die Geschichte eines Ehrgeizigen.</i> Husum-Verlag, Husum 2012; Online: Potsdam, Universitätsverlag Potsdam, 2012.<sup id="cite_ref-155" class="reference"><a href="#cite_note-155"><span class="cite-bracket">[</span>151<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><a href="/wiki/Willy_Sanders" title="Willy Sanders">Willy Sanders</a>: <i>Sachsensprache, Hansesprache, Plattdeutsch. Sprachgeschichtliche Grundzüge des Niederdeutschen.</i> Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1982, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3525012136" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-525-01213-6</a> <i>(Sammlung Vandenhoeck)</i>.</li> <li><a href="/wiki/Dieter_Stellmacher" title="Dieter Stellmacher">Dieter Stellmacher</a>: <i>Niederdeutsche Sprache.</i> 2. Auflage. Weidler, Berlin 2000, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3896933264" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-89693-326-4</a> (<i>Germanistische Lehrbuchsammlung</i> 26).</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Wortschatz">Wortschatz</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=64" title="Abschnitt bearbeiten: Wortschatz" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=64" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Wortschatz"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p><i>Populäre Wörterbücher:</i> </p> <ul><li><a href="/wiki/Renate_Herrmann-Winter" title="Renate Herrmann-Winter">Renate Herrmann-Winter</a>: <i>Kleines plattdeutsches Wörterbuch für den mecklenburgisch-vorpommerschen Sprachraum.</i> Hinstorff, Rostock 1985 (und weitere Auflagen).</li> <li>Renate Herrmann-Winter: Neues hochdeutsch-plattdeutsches Wörterbuch für den mecklenburgisch-vorpommerschen Raum. Hinstorff, Rostock 1999 (und weitere Auflagen).</li> <li><a href="/wiki/Johannes_Sa%C3%9F" title="Johannes Saß">Johannes Sass</a>: <i>Der neue Sass – Plattdeutsches Wörterbuch – Plattdeutsch – Hochdeutsch, Hochdeutsch – Plattdeutsch.</i> 6. Auflage, Wachholtz Verlag, Neumünster 2011, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783529030000" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-529-03000-0</a>.</li></ul> <p><i>Wissenschaftlich erarbeitete Wörterbücher:</i> </p> <ul><li><i><a href="/wiki/Hamburgisches_W%C3%B6rterbuch" title="Hamburgisches Wörterbuch">Hamburgisches Wörterbuch</a>.</i> 5 Bände. Wachholtz Verlag, Neumünster 1985–2006.</li> <li><i><a href="/wiki/Mecklenburgisches_W%C3%B6rterbuch" title="Mecklenburgisches Wörterbuch">Mecklenburgisches Wörterbuch</a>.</i> 7 Bände. Wachholtz, Neumünster, später Akademie, Berlin 1937–1992. Unveränderter, verkleinerter Nachdruck Wachholtz, Neumünster 1996. Nachtrags- und Registerband ebenda 1998.</li> <li><i><a href="/wiki/Nieders%C3%A4chsisches_W%C3%B6rterbuch" title="Niedersächsisches Wörterbuch">Niedersächsisches Wörterbuch</a>.</i> Band 1 ff. Wachholtz, Neumünster 1953 ff.</li> <li><i><a href="/wiki/Pommersches_W%C3%B6rterbuch" title="Pommersches Wörterbuch">Pommersches Wörterbuch</a>.</i> Band 1 f. Akademie, Berlin 1997 ff.</li> <li><i><a href="/wiki/Schleswig-Holsteinisches_W%C3%B6rterbuch" title="Schleswig-Holsteinisches Wörterbuch">Schleswig-Holsteinisches Wörterbuch</a>.</i> 5 Bände. Wachholtz, Neumünster 1927–1935; Nachdruck ebenda 1985.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Grammatik">Grammatik</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=65" title="Abschnitt bearbeiten: Grammatik" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=65" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Grammatik"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><a href="/wiki/Martin_Durrell" title="Martin Durrell">Martin Durrell</a>: <i>Westphalian and Eastphalian.</i> In: Charles V. J. Russ (Hrsg.): <i>The Dialects of Modern German. A Linguistic Survey.</i> Routledge, London 1990, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/0415003083" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 0-415-00308-3</a>, S. 59–90.</li> <li>Reinhard H. Goltz, Alastair G. H. Walker: <i>North Saxon.</i> In: Charles V. J. Russ (Hrsg.): <i>The Dialects of Modern German. A Linguistic Survey.</i> Routledge, London 1990, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/0415003083" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 0-415-00308-3</a>, S. 31–58.</li> <li><a href="/wiki/Rudolf_Ernst_Keller" title="Rudolf Ernst Keller">R[udolf] E. Keller</a>: <i>Westphalian: Mönsterlänsk Platt.</i> In: <i>German Dialects. Phonology & Morphology, with selected texts.</i> Manchester University Press, Manchester 1961, S. 299–338.</li> <li>R[udolf] E. Keller: <i>North Saxon: Lower Elbe.</i> In: <i>German Dialects. Phonology & Morphology, with selected texts.</i> Manchester University Press, Manchester 1961, S. 339–381.</li> <li>Robert Langhanke: <i>Niederdeutsch.</i> In: Janet Duke (Hrsg.): <i>EuroComGerm. Germanische Sprachen lesen lernen.</i> Band 2: <i>Seltener gelernte germanische Sprachen. Afrikaans, Färöisch, Friesisch, Jenisch, Jiddisch, Limburgisch, Luxemburgisch, Niederdeutsch, Nynorsk.</i> Shaker, Düren 2019, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783844064124" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-8440-6412-4</a>, S. 225–266.</li> <li><a href="/wiki/Wolfgang_Lindow" title="Wolfgang Lindow">Wolfgang Lindow</a> u. a.: <i>Niederdeutsche Grammatik</i> (= <i>Schriften des Instituts für Niederdeutsche Sprache.</i> Reihe Dokumentation 20). Verlag Schuster, Leer 1998, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3796303323" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-7963-0332-3</a>.</li> <li>Helmut Schönfeld: <i>East Low German.</i> In: Charles V. J. Russ (Hrsg.): <i>The Dialects of Modern German. A Linguistic Survey.</i> Routledge, London 1990, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/0415003083" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 0-415-00308-3</a>, S. 91–135.</li> <li><a href="/wiki/Heinrich_Thies_(Sprachforscher)" title="Heinrich Thies (Sprachforscher)">Heinrich Thies</a>: <i>Plattdeutsche Grammatik. Formen und Funktionen. A–Z</i> (= <i>Kiek mal rin – zum Nachschlagen</i>). 2. Auflage. Wachholtz Verlag, Neumünster 2011, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783529032004" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-529-03200-4</a>.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Niederdeutsche_Literatur">Niederdeutsche Literatur</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=66" title="Abschnitt bearbeiten: Niederdeutsche Literatur" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=66" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Niederdeutsche Literatur"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li>Heinrich Karl Adolf Krüger: <i>Geschichte der niederdeutschen oder plattdeutschen Literatur vom Heliand bis zur Gegenwart.</i> Stiller, Schwerin 1913.</li> <li><a href="/wiki/Wolfgang_Stammler" title="Wolfgang Stammler">Wolfgang Stammler</a>: <i>Geschichte der niederdeutschen Literatur. Von den ältesten Zeiten bis auf die Gegenwart.</i> Teubner, Leipzig 1920.</li> <li>Claus Schuppenhauer: <i>Plattdeutsche Klassiker 1850–1950. Wege zur niederdeutschen Literatur</i> (= <i>Schriften des Instituts für Niederdeutsche Sprache.</i> Reihe Dokumentation 7). Verlag Schuster, Leer 1982, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3796302092" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-7963-0209-2</a>.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Sprachsituation">Sprachsituation</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=67" title="Abschnitt bearbeiten: Sprachsituation" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=67" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Sprachsituation"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li>Birte Arendt: <i>Niederdeutschdiskurse: Spracheinstellungen im Kontext von Laien, Printmedien und Politik</i> (= <i>Philologische Studien und Quellen.</i> H. 224). E. Schmidt, Berlin 2010, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783503122233" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-503-12223-3</a>.</li> <li><a href="/wiki/Michael_Elmentaler" title="Michael Elmentaler">Michael Elmentaler</a>, Peter Rosenberg: <cite style="font-style:italic">Norddeutscher Sprachatlas</cite>. Olms, Hildesheim (2 Bände, 2015–2022).<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Michael+Elmentaler%2C+Peter+Rosenberg&rft.btitle=Norddeutscher+Sprachatlas&rft.genre=book&rft.place=Hildesheim&rft.pub=Olms" style="display:none"> </span></li> <li><a href="/wiki/Hans_Joachim_Gernentz" class="mw-redirect" title="Hans Joachim Gernentz">Hans Joachim Gernentz</a>: <i>Niederdeutsch – gestern und heute. Beiträge zur Sprachsituation in den Nordbezirken der Deutschen Demokratischen Republik in Geschichte und Gegenwart</i> (= <i>Hinstorff-Bökerie. Niederdeutsche Literatur.</i> 11). 2. Auflage. Hinstorff, Rostock 1980, <span class="plainlinks-print"><a href="/wiki/Zeitschriftendatenbank" title="Zeitschriftendatenbank">ZDB</a>-ID <a rel="nofollow" class="external text" href="https://zdb-katalog.de/list.xhtml?t=1166820-9&key=zdb">1166820-9</a></span>.</li> <li><a href="/wiki/Ulf-Thomas_Lesle" title="Ulf-Thomas Lesle">Ulf-Thomas Lesle</a>: <i>Plattdeutsch zwischen gestern und morgen: Geschichtsbeschleunigung und die Suche nach der identitas.</i> In: Robert Peters, Horst P. Pütz, Ulrich Weber (Hrsg.): <i>Vulpis Adolatio.</i> Festschrift für Hubertus Menke zum 60. Geburtstag. Heidelberg 2001, S. 429–449.</li> <li>Ulf-Thomas Lesle: <i>Das Eigene und das Fremde: ‚Der Fall des Niederdeutschen‘ – Beispiel eines Identitätsdiskurses.</i> In: <i>Zeitschrift für Religions- und Geistesgeschichte.</i> Jg. 66, H. 1, 2014, S. 32–55.</li> <li>Ulf-Thomas Lesle: <i>Identitätsprojekt Niederdeutsch. Die Definition von Sprache als Politikum.</i> In: Robert Langhanke (Hrsg.): <i>Sprache, Literatur, Raum.</i> Festschrift für Willy Diercks. Verlag für Regionalgeschichte, Bielefeld 2015, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783895348679" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-89534-867-9</a>, S. 693–741.</li> <li>Ulf-Thomas Lesle: <i>Germanistik und Niederdeutsch. Liaison im Schatten eines Essentialismus.</i> In: Michael Fahlbusch et al. (Hrsg.): <i>Völkische Wissenschaften: Ursprünge, Ideologien und Nachwirkungen.</i> De Gruyter, Berlin/Boston 2020, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783110652727" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-11-065272-7</a>, S. 79–101.</li> <li><a href="/wiki/Hubertus_Menke" title="Hubertus Menke">Hubertus Menke</a>: <i>Een’ Spraak is man bloots een Dialekt, de sik to Wehr setten kann. Nachlese zur Diskussion um die Europäische Sprachenschutzcharta.</i> In: Ursula Föllner (Hrsg.): <i>Niederdeutsch. Sprache und Literatur der Region</i> (= <i>Literatur – Sprache – Region.</i> 5). Lang, Frankfurt am Main u. a. 2001, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3631371942" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-631-37194-2</a>, S. 9–33.</li> <li>Hubertus Menke: <i>Niederdeutsch: Eigenständige Sprache oder Varietät einer Sprache?</i> In: Nina Hartel, Barbara Meurer, Eva Schmitsdorf (Hrsg.): <i>Lingua Germanica. Studien zur deutschen Philologie.</i> Jochen Splett zum 60. Geburtstag. Waxmann, Münster u. a. 1998, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3893256326" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-89325-632-6</a>, S. 171–184.</li> <li>Bernd Robben: <i>Der Schwund der plattdeutschen Sprache in der Region Emsland/Grafschaft Bentheim – Zwei Untersuchungen von 1990 und 2011.</i> In: Studiengesellschaft für Emsländische Regionalgeschichte (Hrsg.): <i>Emsländische Geschichte 18.</i> Haselünne 2011, S. 101–138.</li> <li>Bernd und Eva Robben: <i>Mundartgebrauch im Emsland – Eine regionale Schüler- und Elternbefragung (1990).</i> In: Studiengesellschaft für Emsländische Regionalgeschichte (Hrsg.): <i>Emsländische Geschichte 18.</i> Haselünne 2011, S. 62–99.</li> <li><a href="/wiki/Fritz_Specht_(Schriftsteller)" title="Fritz Specht (Schriftsteller)">Fritz Specht</a>: <i>Plattdeutsch</i> (= <i><a href="/wiki/Was_nicht_im_W%C3%B6rterbuch_steht" title="Was nicht im Wörterbuch steht">Was nicht im Wörterbuch steht</a>.</i> Band IV). Piper Verlag, München 1934.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Weblinks">Weblinks</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=68" title="Abschnitt bearbeiten: Weblinks" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=68" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Weblinks"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="sisterproject" style="margin:0.1em 0 0 0;"><div class="noresize noviewer" style="display:inline-block; line-height:10px; min-width:1.6em; text-align:center;" aria-hidden="true" role="presentation"><span class="mw-default-size" typeof="mw:File"><span title="Commons"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/12px-Commons-logo.svg.png" decoding="async" width="12" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/18px-Commons-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/24px-Commons-logo.svg.png 2x" data-file-width="1024" data-file-height="1376" /></span></span></div><b><span class="plainlinks"><a class="external text" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Low_German_language?uselang=de"><span lang="en">Commons</span>: Niederdeutsche Sprache</a></span></b> – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien</div> <div class="sisterproject" style="margin:0.1em 0 0 0;"><span class="noviewer" style="display:inline-block; line-height:10px; min-width:1.6em; text-align:center;" aria-hidden="true" role="presentation"><span class="mw-default-size" typeof="mw:File"><span title="Wiktionary"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/16px-Wiktfavicon_en.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/24px-Wiktfavicon_en.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/32px-Wiktfavicon_en.svg.png 2x" data-file-width="16" data-file-height="16" /></span></span></span><b><a href="https://de.wiktionary.org/wiki/Niederdeutsch" class="extiw" title="wikt:Niederdeutsch">Wiktionary: Niederdeutsch</a></b> – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen</div> <div class="sisterproject" style="margin:0.1em 0 0 0;"><span class="noviewer" style="display:inline-block; line-height:10px; min-width:1.6em; text-align:center;" aria-hidden="true" role="presentation"><span class="mw-default-size" typeof="mw:File"><span title="Wiktionary"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/16px-Wiktfavicon_en.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/24px-Wiktfavicon_en.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/32px-Wiktfavicon_en.svg.png 2x" data-file-width="16" data-file-height="16" /></span></span></span><b><a href="https://de.wiktionary.org/wiki/Plattdeutsch" class="extiw" title="wikt:Plattdeutsch">Wiktionary: Plattdeutsch</a></b> – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen</div> <div class="sisterproject" style="margin:0.1em 0 0 0;"><div class="noviewer" style="display:inline-block; line-height:10px; min-width:1.6em; text-align:center;" aria-hidden="true" role="presentation"><span class="mw-default-size" typeof="mw:File"><span title="Wikisource"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/15px-Wikisource-logo.svg.png" decoding="async" width="15" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/23px-Wikisource-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/30px-Wikisource-logo.svg.png 2x" data-file-width="410" data-file-height="430" /></span></span></div><b><a href="https://de.wikisource.org/wiki/W%C3%B6rterb%C3%BCcher#Niederdeutsch" class="extiw" title="s:Wörterbücher">Wikisource: Niederdeutsche Wörterbücher</a></b> – Quellen und Volltexte</div> <div class="sisterproject" style="margin:0.1em 0 0 0;"><div class="noviewer" style="display:inline-block; line-height:10px; min-width:1.6em; text-align:center;" aria-hidden="true" role="presentation"><span class="mw-default-size" typeof="mw:File"><span title="Wikipedia"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/18px-Wikipedia-logo-v2.svg.png" decoding="async" width="18" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/26px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/35px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 2x" data-file-width="103" data-file-height="94" /></span></span></div><b> <a href="https://nds.wikipedia.org/wiki/" class="extiw" title="nds:">Wikipedia auf Plattdeutsch</a></b></div> <ul><li><i><a href="https://nds.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:W%C3%B6%C3%B6rb%C3%B6ker" class="extiw" title="nds:Wikipedia:Wöörböker">Wöörböker</a></i> in der niederdeutschsprachigen Wikipedia – Liste niederdeutscher Wörterbücher</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.bundesraat-nd.de/">Bundesrat für Niederdeutsch</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.hs-augsburg.de/~harsch/germanica/Chronologie/d_chrono.html">Niederdeutsche Literatur</a> (Bibliotheca Augustana)</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://ins-bremen.de/">Institut für niederdeutsche Sprache (INS)</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.sont.nl/"><i>Streektaal-Organisatie in het Nedersaksisch Taalgebied</i></a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.dbnl.org/tekst/wink007alge00_01/">Niederdeutsches und friesisches Dialektikon</a> (in niederländischer Sprache)</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.deutsch-plattdeutsch.de/">plattdeutsches Internet-Wörterbuch</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://plattmakers.de/de">Plattmakers-Wörterbuch, mit mehrsprachigen Übersetzungen</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.drentswoordenboek.nl/">Drents Wörterbuch</a></li> <li>Astrid Adler, Christiane Ehlers, Reinhard Goltz, Andrea Kleene, Albrecht Plewnia: <i>Status und Gebrauch des Niederdeutschen 2016.</i> Institut für deutsche Sprache, Mannheim 2016 <a rel="nofollow" class="external text" href="https://ids-pub.bsz-bw.de/files/5731/Adler_Ehlers_Goltz_Kleene_Plewnia_Status_und_Gebrauch_des_Niederdeutschen_2016.pdf">(PDF)</a>.</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://sin-projekt.de/">sin-projekt.de</a> DFG-Forschungsprojekt „Sprachvariation in Norddeutschland“</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.uni-muenster.de/Germanistik/cfn/Plattinfos/WasistNiederdeutsch/Was_ist_Niederdeutsch.html">Was ist Niederdeutsch?</a> <a href="/wiki/Universit%C3%A4t_M%C3%BCnster" title="Universität Münster">Universität Münster</a>: Centrum für Niederdeutsch, Schlossplatz 34, D-48143 Münster</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.kulturportalweserems.de/index.php/oldbgmuensterl/190-olmkatkemenschen/2618-test">Die niederdeutsche Sprache</a> im Kulturportal Nordwest</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.sass-plattdeutsche-grammatik.de/">SASS Plattdeutsche Grammatik</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lwl.org/komuna/podcast_sprichwoerter/index.html">Podcast mit plattdeutschen Sprichwörtern und Redensarten</a> vom <a href="/wiki/Landschaftsverband_Westfalen-Lippe" title="Landschaftsverband Westfalen-Lippe">Landschaftsverband Westfalen-Lippe</a> (LWL) mit Übersetzungen ins Hochdeutsche und Erklärungen</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://regionalsprache.de/Map/wT8RsrBm">Verschiedene Sprachgrenzen im niederdeutschen und niederländischen Sprachraum</a> – interaktive Karte (regionalsprache.de, <a href="/wiki/Deutscher_Sprachatlas" title="Deutscher Sprachatlas">Deutscher Sprachatlas</a>)</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.youtube.com/watch?v=oljQHONS0PA">Platt2Go – Ohnsorgs lütte Platt-School</a> – Was ist Plattdeutsch?</li></ul> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r248673343">.mw-parser-output div.NavFrame{border-width:1px;border-style:solid;border-left-color:var(--dewiki-rahmenfarbe1);border-right-color:var(--dewiki-rahmenfarbe1);border-top-color:var(--dewiki-rahmenfarbe1);border-bottom-color:var(--dewiki-rahmenfarbe1);clear:both;font-size:95%;margin-top:1.5em;min-height:0;padding:2px;text-align:center}.mw-parser-output div.NavPic{float:left;padding:2px}.mw-parser-output div.NavHead{background-color:var(--dewiki-hintergrundfarbe5);font-weight:bold}.mw-parser-output div.NavFrame:after{clear:both;content:"";display:block}.mw-parser-output div.NavFrame+div.NavFrame,.mw-parser-output div.NavFrame+link+div.NavFrame,.mw-parser-output div.NavFrame+style+div.NavFrame{margin-top:-1px}.mw-parser-output .NavToggle{float:right;font-size:x-small}@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .NavPic span[typeof="mw:File"] img{background-color:#c8ccd1}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .NavPic span[typeof="mw:File"] img{background-color:#c8ccd1}}</style><div class="NavFrame navigation-not-searchable" role="navigation"> <div class="NavHead">Wikipedia-Schwesterprojekte in niederdeutscher Sprache</div> <div class="NavContent"> <table style="margin:0 auto; text-align:left; border-spacing:4px;"> <tbody><tr> <td class="hintergrundfarbe2" style="border-radius:50%;"><figure class="mw-default-size mw-halign-center" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/18px-Wikipedia-logo-v2.svg.png" decoding="async" width="18" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/26px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/35px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 2x" data-file-width="103" data-file-height="94" /></span><figcaption></figcaption></figure> </td> <td><b><a href="https://nds.wikipedia.org/wiki/" class="extiw" title="nds:">Wikipedia</a></b> </td> <td>– die freie Enzyklopädie auf Niederdeutsch </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe2" style="border-radius:50%;"><figure class="mw-default-size mw-halign-center" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/16px-Wiktfavicon_en.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/24px-Wiktfavicon_en.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/32px-Wiktfavicon_en.svg.png 2x" data-file-width="16" data-file-height="16" /></span><figcaption></figcaption></figure> </td> <td><b><a href="https://de.wiktionary.org/wiki/nds:" class="extiw" title="wikt:nds:">Wiktionary</a></b> </td> <td>– das freie Wörterbuch auf Niederdeutsch </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe2" style="border-radius:50%;"><figure class="mw-default-size mw-halign-center" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/Wikivoyage-logo.svg/16px-Wikivoyage-logo.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/Wikivoyage-logo.svg/24px-Wikivoyage-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/Wikivoyage-logo.svg/32px-Wikivoyage-logo.svg.png 2x" data-file-width="193" data-file-height="193" /></span><figcaption></figcaption></figure> </td> <td><b><a href="https://de.wikivoyage.org/wiki/nds:" class="extiw" title="voy:nds:">Wikivoyage</a></b> </td> <td>– Reiseinformationen auf Niederdeutsch </td></tr></tbody></table> </div> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r248673343"><div class="NavFrame navigation-not-searchable" role="navigation"> <div class="NavHead">Wikipedia-Schwesterprojekte in nedersaksischer Sprache</div> <div class="NavContent"> <table style="margin:0 auto; text-align:left; border-spacing:4px;"> <tbody><tr> <td class="hintergrundfarbe2" style="border-radius:50%;"><figure class="mw-default-size mw-halign-center" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/18px-Wikipedia-logo-v2.svg.png" decoding="async" width="18" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/26px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/35px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 2x" data-file-width="103" data-file-height="94" /></span><figcaption></figcaption></figure> </td> <td><b><a href="https://nds-nl.wikipedia.org/wiki/" class="extiw" title="nds-nl:">Wikipedia</a></b> </td> <td>– die freie Enzyklopädie auf Niedersächsisch </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe2" style="border-radius:50%;"><figure class="mw-default-size mw-halign-center" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/Wikivoyage-logo.svg/16px-Wikivoyage-logo.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/Wikivoyage-logo.svg/24px-Wikivoyage-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/Wikivoyage-logo.svg/32px-Wikivoyage-logo.svg.png 2x" data-file-width="193" data-file-height="193" /></span><figcaption></figcaption></figure> </td> <td><b><a href="https://de.wikivoyage.org/wiki/nds-nl:" class="extiw" title="voy:nds-nl:">Wikivoyage</a></b> </td> <td>– Reiseinformationen auf Niedersächsisch </td></tr></tbody></table> </div> </div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Anmerkungen">Anmerkungen</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=69" title="Abschnitt bearbeiten: Anmerkungen" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=69" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Anmerkungen"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ol class="references"> <li id="cite_note-1"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-1">↑</a></span> <span class="reference-text">In Nordschleswig das <i>Nordschleswiger Platt</i></span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-4">↑</a></span> <span class="reference-text">Unterschiedliche Rechtsauffassungen, ob Niederdeutsch in Deutschland insgesamt Amtssprache ist – siehe dazu <a href="/wiki/Amtssprache_in_Deutschland" class="mw-redirect" title="Amtssprache in Deutschland">Amtssprache in Deutschland</a>; zumindest aber in <a href="/wiki/Schleswig-Holstein" title="Schleswig-Holstein">Schleswig-Holstein</a>.</span> </li> <li id="cite_note-74"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-74">↑</a></span> <span class="reference-text">Das <i>Schleswigsch</i> wird allerdings entgegen der Zeichnung auch im Sprachgebiet der <a href="/wiki/Nordfriesische_Sprache" title="Nordfriesische Sprache">nordfriesischen Sprache</a> und als <i>Nordschleswiger Platt</i> auch in <a href="/wiki/Nordschleswig" title="Nordschleswig">Nordschleswig</a> (Dänemark) gesprochen und reicht zudem bis nach <a href="/wiki/Kiel" title="Kiel">Kiel</a>.</span> </li> <li id="cite_note-93"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-93">↑</a></span> <span class="reference-text">Das englische Wort <i>cup</i> hat dieselbe Wortwurzel wie niederdeutsch <i>Kopp</i> / hochdeutsch <i>Kopf.</i> Im Deutschen hat sich jedoch die ursprüngliche Bedeutung ‚Trinkgefäß‘ verschoben zur neuen Bedeutung ‚Haupt‘, vgl. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.dwds.de/wb/Kopf"><i>Kopf.</i></a> In: <i><a href="/wiki/Digitales_W%C3%B6rterbuch_der_deutschen_Sprache" title="Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache">Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache</a>.</i><span class="editoronly" style="display:none;"></span></span> </li> </ol> <ul><li>Zu Ehren von <a href="/wiki/Carl_von_Ossietzky" title="Carl von Ossietzky">Carl von Ossietzky</a> veröffentlichte <a href="/wiki/Oswald_Andrae" title="Oswald Andrae">Oswald Andrae</a> 1979 <i><a href="/wiki/Dat_Leed_van_den_H%C3%A4ftling_Nr._562" title="Dat Leed van den Häftling Nr. 562">Dat Leed van den Häftling Nr. 562</a>: Dokumentation über Entstehung und Wandel eines Liedes.</i> Bei der Entstehung des plattdeutschen Textes wurde <a href="/wiki/Hans-Joachim_Theil" title="Hans-Joachim Theil">Hans-Joachim Theil</a> um Rat gebeten; es entstand die Vertonung des Liedes, eine Moll-Version von <a href="/wiki/Helmut_Debus" title="Helmut Debus">Helmut Debus</a> und weltweite Bekanntheit erlangte das Lied durch den schottischen Folksänger <a href="/wiki/Dick_Gaughan" title="Dick Gaughan">Dick Gaughan</a> – DNB bibliografischer Nachweis unter: <a rel="nofollow" class="external free" href="http://d-nb.info/946810451">http://d-nb.info/946810451</a></li> <li>Dokumentation zu „Dat Leed van den Häftling Nr. 562“ unter Arbeitskreis Gröschler-Haus – Oswald Andrae (1926–1997) – Autor, plattdeutscher Querdenker, Intellektueller aus Jever – Zentrum für Jüdische Geschichte und Zeitgeschichte der Region Friesland / Wilhelmshaven. Abgerufen am 19. Juni 2021 – siehe <a rel="nofollow" class="external free" href="https://www.groeschlerhaus.eu/forschung/jever-und-umgebung/oswald-andrae-1926-1997-autor-plattdeutscher-querdenker-intellektueller-aus-jever/#5">https://www.groeschlerhaus.eu/forschung/jever-und-umgebung/oswald-andrae-1926-1997-autor-plattdeutscher-querdenker-intellektueller-aus-jever/#5</a></li> <li>Von <a href="/wiki/Gerd_Micheel" title="Gerd Micheel">Gerd Micheel</a> gibt es Aufnahmen des gesamten Werks von <a href="/wiki/Fritz_Reuter" title="Fritz Reuter">Fritz Reuter</a> für den Rundfunk.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Einzelnachweise">Einzelnachweise</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit&section=70" title="Abschnitt bearbeiten: Einzelnachweise" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit&section=70" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Einzelnachweise"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-references-wrap mw-references-columns"><ol class="references"> <li id="cite_note-2"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-2">↑</a></span> <span class="reference-text">Zitiert nach Astrid Adler u. a.: <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r246413598">.mw-parser-output .webarchiv-memento{color:var(--color-base,#202122)!important}</style><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180313031748/http://www.ins-bremen.de/fileadmin/ins-bremen/user_upload/umfrage2016/broschuere-umfrage.pdf"><i>Status und Gebrauch des Niederdeutschen 2016. Erste Ergebnisse einer repräsentativen Erhebung</i></a> (<a href="/wiki/Web-Archivierung#Begrifflichkeiten" title="Web-Archivierung"><span class="webarchiv-memento">Memento</span></a> des <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r235239667">.mw-parser-output .dewiki-iconexternal>a{background-position:center right;background-repeat:no-repeat}body.skin-minerva .mw-parser-output .dewiki-iconexternal>a{background-image:url("https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/OOjs_UI_icon_external-link-ltr-progressive.svg")!important;background-size:10px;padding-right:13px!important}body.skin-timeless .mw-parser-output .dewiki-iconexternal>a,body.skin-monobook .mw-parser-output .dewiki-iconexternal>a{background-image:url("https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/MediaWiki_external_link_icon.svg")!important;padding-right:13px!important}body.skin-vector .mw-parser-output .dewiki-iconexternal>a{background-image:url("https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/Link-external-small-ltr-progressive.svg")!important;background-size:0.857em;padding-right:1em!important}</style><span class="dewiki-iconexternal"><a class="external text" href="https://redirecter.toolforge.org/?url=http%3A%2F%2Fwww.ins-bremen.de%2Ffileadmin%2Fins-bremen%2Fuser_upload%2Fumfrage2016%2Fbroschuere-umfrage.pdf">Originals</a></span> vom 13. März 2018 im <i><a href="/wiki/Internet_Archive" title="Internet Archive">Internet Archive</a></i>) <small class="archiv-bot"><span class="wp_boppel noviewer" aria-hidden="true" role="presentation"><span typeof="mw:File"><span title="i"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Pictogram_voting_info.svg/15px-Pictogram_voting_info.svg.png" decoding="async" width="15" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Pictogram_voting_info.svg/23px-Pictogram_voting_info.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Pictogram_voting_info.svg/30px-Pictogram_voting_info.svg.png 2x" data-file-width="250" data-file-height="250" /></span></span></span> <b>Info:</b> Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß <a href="/wiki/Benutzer:InternetArchiveBot/Anleitung/Archivlink" title="Benutzer:InternetArchiveBot/Anleitung/Archivlink">Anleitung</a> und entferne dann diesen Hinweis.</small><span style="display:none"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://IABotmemento.invalid/http://www.ins-bremen.de/fileadmin/ins-bremen/user_upload/umfrage2016/broschuere-umfrage.pdf">@1</a></span><span style="display:none"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ins-bremen.de/fileadmin/ins-bremen/user_upload/umfrage2016/broschuere-umfrage.pdf">@2</a></span><span style="display:none"><a href="/w/index.php?title=Vorlage:Webachiv/IABot/www.ins-bremen.de&action=edit&redlink=1" class="new" title="Vorlage:Webachiv/IABot/www.ins-bremen.de (Seite nicht vorhanden)">Vorlage:Webachiv/IABot/www.ins-bremen.de</a></span>, S. 15, In: <i><a href="/wiki/Institut_f%C3%BCr_Deutsche_Sprache" class="mw-redirect" title="Institut für Deutsche Sprache">Institut für Deutsche Sprache</a></i>, 2016, abgerufen am 9. Mai 2020.</span> </li> <li id="cite_note-3"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-3">↑</a></span> <span class="reference-text">Taaltelling Nedersaksisch H. Bloemhoff (2005)</span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-5">↑</a></span> <span class="reference-text"><a href="/wiki/SIL_International" title="SIL International">SIL International</a>: <span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://iso639-3.sil.org/code/nds"><i>nds | ISO 639-3.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 12. Januar 2021</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=nds+%7C+ISO+639-3&rft.description=nds+%7C+ISO+639-3&rft.identifier=https%3A%2F%2Fiso639-3.sil.org%2Fcode%2Fnds"> </span></span> </li> <li id="cite_note-6"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-6">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.xn--lnderzentrum-fr-niederdeutsch-0pc17e.de/die-europaeische-charta-fuer-regional-und-minderheitensprachen/"><i>Die EU Charta für Regional- und Minderheitensprachen.</i></a> In: <i>Länderzentrum für Niederdeutsch gGmbH.</i><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 15. Januar 2024</span> (deutsch).</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Die+EU+Charta+f%C3%BCr+Regional-+und+Minderheitensprachen&rft.description=Die+EU+Charta+f%C3%BCr+Regional-+und+Minderheitensprachen&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwww.xn--lnderzentrum-fr-niederdeutsch-0pc17e.de%2Fdie-europaeische-charta-fuer-regional-und-minderheitensprachen%2F&rft.language=de-DE"> </span></span> </li> <li id="cite_note-7"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-7">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite">Rebekka Knoll: <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.hna.de/welt/tag-muttersprache-darum-sind-nordhessische-dialekte-wieder-in-9629838.html"><i>Sprechet dä dann Platte? Warum unser Dialekt wieder modern ist.</i></a> In: <i>HNA.</i> 21. Februar 2018,<span class="Abrufdatum"> abgerufen am 3. Juni 2023</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Sprechet+d%C3%A4+dann+Platte%3F+Warum+unser+Dialekt+wieder+modern+ist&rft.description=Sprechet+d%C3%A4+dann+Platte%3F+Warum+unser+Dialekt+wieder+modern+ist&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwww.hna.de%2Fwelt%2Ftag-muttersprache-darum-sind-nordhessische-dialekte-wieder-in-9629838.html&rft.creator=Rebekka+Knoll&rft.date=2018-02-21&rft.language=de"> </span></span> </li> <li id="cite_note-8"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-8">↑</a></span> <span class="reference-text">Siehe: <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.duden.de/rechtschreibung/Platt"><i>Platt</i></a>, in: <a href="/wiki/Duden" title="Duden">Duden online</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20110719102847/http://www.philhist.uni-augsburg.de/lehrstuehle/germanistik/sprachwissenschaft/ada/runde_1/f20/"><i>Atlas zur deutschen Alltagssprache (AdA)</i></a>, in: uni-augsburg.de, archiviert bei <a href="/wiki/Internet_Archive" title="Internet Archive">archive.org</a>.</li></ul> </span></li> <li id="cite_note-9"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-9">↑</a></span> <span class="reference-text">Z. B. Marianne Kloock, Ingo Viechelmann: <i>Uns plattdüütsch Spraakbook op hooch- un nedderdüütsch.</i> 3. Auflage. Buske, Hamburg 1996, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3875481348" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-87548-134-8</a>.</span> </li> <li id="cite_note-10"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-10">↑</a></span> <span class="reference-text">Z. B. <i>Plattdütsch Leiderbauk för Schaul un Hus. Rutgeb’n von’n Plattdütschen Lands-Verband Meckelborg</i>. H. Burmeister, Rostock.</span> </li> <li id="cite_note-11"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-11">↑</a></span> <span class="reference-text">Z. B. Elke Brückmann: <i>Ostfriesisches Wörterbuch Plattdeutsch/Hochdeutsch. Ostfreesk Woordenbook Plattdütsk/Hoogdütsk</i>. Leer 1992.</span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-12">↑</a></span> <span class="reference-text">Isaias McCaffery: <i>Wi leahre Plautdietsch: A Beginner’s Guide to Mennonite Low German</i>. Mennonite Heritage Museum, Goessel. 2008.</span> </li> <li id="cite_note-sanders_24_27-13"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-sanders_24_27_13-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-sanders_24_27_13-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text"> Willy Sanders: <cite style="font-style:italic">Sachsensprache, Hansesprache, Plattdeutsch: sprachgeschichtliche Grundzüge des Niederdeutschen</cite>. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1982, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3525012136" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-525-01213-6</a>, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>24–27</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Willy+Sanders&rft.btitle=Sachsensprache%2C+Hansesprache%2C+Plattdeutsch%3A+sprachgeschichtliche+Grundz%C3%BCge+des+Niederdeutschen&rft.date=1982&rft.genre=book&rft.isbn=3525012136&rft.pages=24-27&rft.place=G%C3%B6ttingen&rft.pub=Vandenhoeck+%26+Ruprecht" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-14"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-14">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://welsh-dictionary.ac.uk/gpc/gpc.html?Saesneg"><i>Saesneg.</i></a> In: <i>GPC: Geiriadur Prifysgol Cymru: A Dictionary of the Welsh Language.</i><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 12. Januar 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Saesneg&rft.description=Saesneg&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwelsh-dictionary.ac.uk%2Fgpc%2Fgpc.html%3FSaesneg"> </span></span> </li> <li id="cite_note-15"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-15">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dil.ie/36241"><i>eDIL – Irish Language Dictionary.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 17. Juni 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=eDIL+%E2%80%93+Irish+Language+Dictionary&rft.description=eDIL+%E2%80%93+Irish+Language+Dictionary&rft.identifier=https%3A%2F%2Fdil.ie%2F36241"> </span></span> </li> <li id="cite_note-16"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-16">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.fh-augsburg.de/~harsch/germanica/Chronologie/09Jh/Heliand/hel_hf0p.html"><i>bibliotheca Augustana.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 17. September 2021</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=bibliotheca+Augustana&rft.description=bibliotheca+Augustana&rft.identifier=http%3A%2F%2Fwww.fh-augsburg.de%2F%7Eharsch%2Fgermanica%2FChronologie%2F09Jh%2FHeliand%2Fhel_hf0p.html"> </span></span> </li> <li id="cite_note-17"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-17">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a class="external text" href="https://de.wiktionary.org/wiki/theodiscus"><i>theodiscus – Wiktionary.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 17. September 2021</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=theodiscus+%E2%80%93+Wiktionary&rft.description=theodiscus+%E2%80%93+Wiktionary&rft.identifier=https%3A%2F%2Fde.wiktionary.org%2Fwiki%2Ftheodiscus&rft.language=de"> </span></span> </li> <li id="cite_note-18"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-18">↑</a></span> <span class="reference-text">Heinz Thomas: <cite style="font-style:italic">Frenkisk: Zur Geschichte von ‚theodiscus‘ und ‚teutonicus‘ im Frankenreich des 9. Jahrhunderts</cite>. In: <cite style="font-style:italic">Beiträge zur Geschichte des Regnum Francorum</cite>. 1990, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>67–95</span> (<a rel="nofollow" class="external text" href="http://opac.regesta-imperii.de/lang_en/anzeige.php?buchbeitrag=Frenkisk:+Zur+Geschichte+von+'theodiscus'+und+'teutonicus'+im+Frankenreich+des+9.+Jahrhunderts&pk=171920">regesta-imperii.de</a> [abgerufen am 17. September 2021]).<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.atitle=Frenkisk%3A+Zur+Geschichte+von+%E2%80%9Atheodiscus%E2%80%98+und+%E2%80%9Ateutonicus%E2%80%98+im+Frankenreich+des+9.+Jahrhunderts&rft.au=Heinz+Thomas&rft.btitle=Beitr%C3%A4ge+zur+Geschichte+des+Regnum+Francorum&rft.date=1990&rft.genre=book&rft.pages=67-95" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-koebler-19"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-koebler_19-0">↑</a></span> <span class="reference-text"> <a href="/wiki/Gerhard_K%C3%B6bler" title="Gerhard Köbler">Gerhard Köbler</a>: <cite style="font-style:italic">Mittelniederdeutsches Wörterbuch</cite>. 3. Auflage. 2014 (<a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.koeblergerhard.de/ahd-as-anfrk-mhd-mnd-HP/ahd+as+anfrk+mhd+mnd20140502.htm">koeblergerhard.de</a> [abgerufen am 16. Oktober 2020]).<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Gerhard+K%C3%B6bler&rft.btitle=Mittelniederdeutsches+W%C3%B6rterbuch&rft.date=2014&rft.edition=3&rft.genre=book" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-20"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-20">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://fwb-online.de/lemma/deute.s.1fn"><i>Frühneuhochdeutsches Wörterbuch.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 17. September 2021</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Fr%C3%BChneuhochdeutsches+W%C3%B6rterbuch&rft.description=Fr%C3%BChneuhochdeutsches+W%C3%B6rterbuch&rft.identifier=https%3A%2F%2Ffwb-online.de%2Flemma%2Fdeute.s.1fn"> </span></span> </li> <li id="cite_note-21"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-21">↑</a></span> <span class="reference-text">Nicoline Van der Sijs: <i><a href="/wiki/Onze_Taal" title="Onze Taal">Onze Taal</a></i>, Jahr 74. Genootschap Onze Taal, Den Haag 2005, S. 310 (<a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.dbnl.org/tekst/_taa014200501_01/_taa014200501_01_0212.php">Link</a>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.dbnl.org/tekst/_taa014200501_01/_taa014200501_01.pdf">PDF</a>, niederländisch, abgerufen am 12. Dezember 2020).</span> </li> <li id="cite_note-22"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-22">↑</a></span> <span class="reference-text">Luc de Grauwe: <i>Theodistik. Zur Begründung eines Faches und ein Plädoyer für eine kontinentalwestgermanische Sicht auf die neuzeitliche Bifurkation Deutsch/Niederländisch</i>; in: Raphael Berthele, Helen Christen, Sibylle Germann, Ingrid Hove (Hrsg.): <i>Die deutsche Schriftsprache und die Regionen: Entstehungsgeschichtliche Fragen in neuer Sicht.</i> Walter de Gruyter, Berlin 2003, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3110174979" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-11-017497-9</a>, S. 127ff., hier S. 136f.</span> </li> <li id="cite_note-23"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-23">↑</a></span> <span class="reference-text">Werner Besch, Anne Betten, Oskar Reichmann, Stefan Sonderegger (Hrsg.): <i>Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung,</i> 2. Aufl., Bd. 3, 2003, S. 2211.</span> </li> <li id="cite_note-Philippa_et_al-24"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Philippa_et_al_24-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Philippa_et_al_24-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text"> M. Philippa, F. Debrabandere, A. Quak, T. Schoonheim, N. van der Sijs: <cite style="font-style:italic">Etymologisch Woordenboek van het Nederlands</cite>. Amsterdam 2009.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=M.+Philippa%2C+F.+Debrabandere%2C+A.+Quak%2C+...&rft.btitle=Etymologisch+Woordenboek+van+het+Nederlands&rft.date=2009&rft.genre=book&rft.place=Amsterdam" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-pfeifer-25"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-pfeifer_25-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-pfeifer_25-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text"><i>Etymologisches Wörterbuch des Deutschen.</i> Erarbeitet unter der Leitung von <a href="/wiki/Wolfgang_Pfeifer_(Etymologe)" title="Wolfgang Pfeifer (Etymologe)">Wolfgang Pfeifer</a>. Akademie, Berlin 1989 (und weitere Auflagen), Artikel <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.dwds.de/wb/platt#2"><i>platt</i></a>.</span> </li> <li id="cite_note-26"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-26">↑</a></span> <span class="reference-text">M. Jansen: <i>Atlas van de Nederlandse taal. Editie Vlaanderen.</i> Lannoo Meulenhoff, Tielt 2018, S. 29–30.</span> </li> <li id="cite_note-27"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-27">↑</a></span> <span class="reference-text"><i><a href="/wiki/Etymologisches_W%C3%B6rterbuch_der_deutschen_Sprache" title="Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache">Kluge. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache</a>.</i> Bearbeitet von <a href="/wiki/Elmar_Seebold" title="Elmar Seebold">Elmar Seebold</a>. 25., durchgesehene und erweiterte Auflage. De Gruyter, Berlin/Boston 2011, S. 710.</span> </li> <li id="cite_note-:0-28"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-:0_28-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:0_28-1">b</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:0_28-2">c</a></sup></span> <span class="reference-text">Ulrich Ammon: <i>Was ist ein deutscher Dialekt?</i> In: <a href="/wiki/Klaus_Mattheier" class="mw-redirect" title="Klaus Mattheier">Klaus Mattheier</a>, Peter Wiesinger (Hrsg.): <i>Dialektologie des Deutschen. Forschungsstand und Entwicklungstendenzen</i> (= <i>Germanistische Linguistik.</i> 147). Niemeyer, Tübingen 1994, S. 369–384, hier S. 376 f.</span> </li> <li id="cite_note-:1-29"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-:1_29-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:1_29-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text">Hubertus Menke: <i>Een’ Spraak is man bloots een Dialekt, de sik to Wehr setten kann. Nachlese zur Diskussion um die Europäische Sprachenschutzcharta.</i> In: Ursula Föllner (Hrsg.): <i>Niederdeutsch. Sprache und Literatur der Region.</i> Frankfurt am Main u. a. 2001, S. 27 f.; Hubertus Menke: <i>Niederdeutsch: Eigenständige Sprache oder Varietät einer Sprache?</i> In: Nina Hartel, Barbara Meurer, Eva Schmitsdorf (Hrsg.): <i>Lingua Germanica. Studien zur deutschen Philologie. Jochen Splett zum 60. Geburtstag.</i> Berlin u. a. 1998, S. 183.</span> </li> <li id="cite_note-30"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-30">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.haz.de/Hannover/Aus-der-Stadt/Uebersicht/Reinstes-Deutsch-in-Hannover"><i>Reinstes Deutsch in Hannover?</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 12. Januar 2021</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Reinstes+Deutsch+in+Hannover%3F&rft.description=Reinstes+Deutsch+in+Hannover%3F&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwww.haz.de%2FHannover%2FAus-der-Stadt%2FUebersicht%2FReinstes-Deutsch-in-Hannover&rft.language=de"> </span></span> </li> <li id="cite_note-31"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-31">↑</a></span> <span class="reference-text">Ulf-Thomas Lesle: <i>Identitätsprojekt Niederdeutsch: Die Definition von Sprache als Politikum.</i> In: Robert Langhanke (Hrsg.): <i>Sprache, Literatur, Raum: Fs. für Willy Diercks.</i> Bielefeld 2015, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783895348679" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-89534-867-9</a>, S. 702–709.<br /> Jan Goossens: <i>Niederdeutsche Sprache: Versuch einer Definition.</i> In: Jan Goossens (Hrsg.): <i>Niederdeutsch: Sprache und Literatur.</i> 2. Auflage. Karl Wachholtz, Neumünster 1983, S. 27.<br /> Willy Sanders: <i>Sachsensprache, Hansesprache, Plattdeutsch: sprachgeschichtliche Grundzüge des Niederdeutschen.</i> Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1982, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3525012136" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-525-01213-6</a>, S. 32 f.<br /> Dieter Stellmacher: <i>Niederdeutsche Sprache.</i> 2. Auflage. Weidler, Berlin 2000, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3896933264" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-89693-326-4</a>, S. 92.</span> </li> <li id="cite_note-32"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-32">↑</a></span> <span class="reference-text">Benjamin und Radetzky (2014) bezeichnen 3000 von etwa insgesamt 7000 Sprachen als bedroht und grenzen sie von Sprachen ab, für die Daten (Text oder Aufnahmen) verfügbar sind (<a rel="nofollow" class="external free" href="http://www.ilc.cnr.it/ccurl2014/LREC2014-Workshops_CCURL2014-Oral-2_Presentation.pdf">http://www.ilc.cnr.it/ccurl2014/LREC2014-Workshops_CCURL2014-Oral-2_Presentation.pdf</a>)</span> </li> <li id="cite_note-33"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-33">↑</a></span> <span class="reference-text">Dieter Stellmacher: <cite style="font-style:italic">Niederdeutsch : Formen und Forschungen</cite>. De Gruyter, Berlin 2017, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783110920680" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-11-092068-0</a>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Dieter+Stellmacher&rft.btitle=Niederdeutsch+%3A+Formen+und+Forschungen&rft.date=2017&rft.genre=book&rft.isbn=9783110920680&rft.place=Berlin&rft.pub=De+Gruyter" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-34"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-34">↑</a></span> <span class="reference-text">Heinz Kloss: <i>Abstandsprachen und Ausbausprachen.</i> In: Joachim Göschel u. a. (Hrsg.): <i>Zur Theorie des Dialekts</i> (= ZDL Beih. N. F., Nr. 16). Wiesbaden 1976, S. 303, 305; sowie Heinz Kloss: <i>Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen seit 1800</i> (= <i>Sprache der Gegenwart</i>, 37). Zweite Auflage. Düsseldorf 1978, S. 67–70, 181–198.</span> </li> <li id="cite_note-35"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-35">↑</a></span> <span class="reference-text">Hubertus Menke: <i>Niederdeutsch: Eigenständige Sprache oder Varietät einer Sprache?</i> In: Schmitsdorf et al. (Hrsgg.): <i>Lingua Germanica. Studien zur deutschen Philologie. Jochen Splett zum 60. Geburtstag.</i> Münster 1998, S. 171–184.</span> </li> <li id="cite_note-:3-36"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-:3_36-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:3_36-1">b</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:3_36-2">c</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:3_36-3">d</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:3_36-4">e</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:3_36-5">f</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:3_36-6">g</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:3_36-7">h</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:3_36-8">i</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:3_36-9">j</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:3_36-10">k</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:3_36-11">l</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:3_36-12">m</a></sup></span> <span class="reference-text">Ingrid Schröder: <i>Niederdeutsch in der Gegenwart. Sprachgebiet – Grammatisches – Binnendifferenzierung.</i> In: Dieter Stellmacher (Hrsg.): <i>Niederdeutsche Sprache und Literatur der Gegenwart.</i> Olms, Hildesheim 2004, S. 35–97.</span> </li> <li id="cite_note-37"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-37">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://lexetius.com/2002,2757"><i>BGHZ 153, 1 – Läägeünnerloage.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 17. Februar 2012</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=BGHZ+153%2C+1+%E2%80%93+L%C3%A4%C3%A4ge%C3%BCnnerloage&rft.description=BGHZ+153%2C+1+%E2%80%93+L%C3%A4%C3%A4ge%C3%BCnnerloage&rft.identifier=http%3A%2F%2Flexetius.com%2F2002%2C2757"> </span></span> </li> <li id="cite_note-38"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-38">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20120709041858/http://schleswig-holstein.de/STK/DE/Schwerpunkte/Minderheitenpolitik/Sprachenchartabericht/SprachenchartaberichtDownload__blob=publicationFile.pdf"><i>Umsetzung der Europäischen Charta der Regional- oder Minderheitensprachen in Schleswig-Holstein – Sprachenchartabericht 2007.</i></a> (PDF; 693 kB) Drucksache 16/1400. Schleswig-Holsteinischer Landtag – 16. Wahlperiode, März 2007, archiviert vom <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r235239667"><span class="dewiki-iconexternal"><a class="external text" href="https://redirecter.toolforge.org/?url=http%3A%2F%2Fwww.schleswig-holstein.de%2FSTK%2FDE%2FSchwerpunkte%2FMinderheitenpolitik%2FSprachenchartabericht%2FSprachenchartaberichtDownload__blob%3DpublicationFile.pdf">Original</a></span> am <span style="white-space:nowrap;">9. Juli 2012</span><span>;</span><span class="Abrufdatum"> abgerufen am 17. Februar 2012</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Umsetzung+der+Europ%C3%A4ischen+Charta+der+Regional-+oder+Minderheitensprachen+in+Schleswig-Holstein+%E2%80%93+Sprachenchartabericht+2007&rft.description=Umsetzung+der+Europ%C3%A4ischen+Charta+der+Regional-+oder+Minderheitensprachen+in+Schleswig-Holstein+%E2%80%93+Sprachenchartabericht+2007&rft.identifier=https%3A%2F%2Fweb.archive.org%2Fweb%2F20120709041858%2Fhttp%3A%2F%2Fschleswig-holstein.de%2FSTK%2FDE%2FSchwerpunkte%2FMinderheitenpolitik%2FSprachenchartabericht%2FSprachenchartaberichtDownload__blob%3DpublicationFile.pdf&rft.publisher=Schleswig-Holsteinischer+Landtag+%E2%80%93+16.+Wahlperiode&rft.date=2007-03&rft.source=http://www.schleswig-holstein.de/STK/DE/Schwerpunkte/Minderheitenpolitik/Sprachenchartabericht/SprachenchartaberichtDownload__blob=publicationFile.pdf"> </span> S. 62, Fußnote 16.</span> </li> <li id="cite_note-39"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-39">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.buergerschaft-hh.de/ParlDok/dokument/22375/geiht-%C3%BCm-schiller-op-plattd%C3%BC%C3%BCtsch.pdf"><i>(Antrag) <i>Geiht üm: Schiller op plattdüütsch</i>.</i></a> (PDF) Drucksache 18/7833 der Abgeordneten <a href="/wiki/Karen_Koop" title="Karen Koop">Karen Koop</a>, <a href="/wiki/Bernd_Reinert" title="Bernd Reinert">Bernd Reinert</a>, <a href="/wiki/Bernd_Capeletti" title="Bernd Capeletti">Bernd Capeletti</a>, <a href="/wiki/Elke_Thomas" title="Elke Thomas">Elke Thomas</a>, <a href="/wiki/Hanna_Gienow" title="Hanna Gienow">Hanna Gienow</a> und <a href="/wiki/Alexander-Martin_Sardina" title="Alexander-Martin Sardina">Alexander-Martin Sardina</a>. Hamburgische Bürgerschaft – 18. Wahlperiode, 23. Januar 2008,<span class="Abrufdatum"> abgerufen am 19. März 2018</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=%28Antrag%29+%27%27Geiht+%C3%BCm%3A+Schiller+op+plattd%C3%BC%C3%BCtsch%27%27&rft.description=%28Antrag%29+%27%27Geiht+%C3%BCm%3A+Schiller+op+plattd%C3%BC%C3%BCtsch%27%27&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwww.buergerschaft-hh.de%2FParlDok%2Fdokument%2F22375%2Fgeiht-%25C3%25BCm-schiller-op-plattd%25C3%25BC%25C3%25BCtsch.pdf&rft.publisher=Hamburgische+B%C3%BCrgerschaft+%E2%80%93+18.+Wahlperiode&rft.date=2008-01-23"> </span></span> </li> <li id="cite_note-40"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-40">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.buergerschaft-hh.de/ParlDok/dokument/22751/plenarprotokoll-18-99.pdf#page=29"><i><i>Plenarprotokoll der Debatte</i> zum Antrag Drucksache 18/7833 (Seiten 5309B–5312D).</i></a> (PDF) Drucksache 18/99. Hamburgische Bürgerschaft – 18. Wahlperiode, 7. Februar 2008,<span class="Abrufdatum"> abgerufen am 4. Dezember 2015</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=%27%27Plenarprotokoll+der+Debatte%27%27+zum+Antrag+Drucksache+18%2F7833+%28Seiten+5309B%E2%80%935312D%29&rft.description=%27%27Plenarprotokoll+der+Debatte%27%27+zum+Antrag+Drucksache+18%2F7833+%28Seiten+5309B%E2%80%935312D%29&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwww.buergerschaft-hh.de%2FParlDok%2Fdokument%2F22751%2Fplenarprotokoll-18-99.pdf%23page%3D29&rft.publisher=Hamburgische+B%C3%BCrgerschaft+%E2%80%93+18.+Wahlperiode&rft.date=2008-02-07"> </span></span> </li> <li id="cite_note-41"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-41">↑</a></span> <span class="reference-text">Wilfried Hippen: <cite style="font-style:italic">Kinder-Film „Ritter Trenk op Platt“: Casting am Telefon</cite>. In: <cite style="font-style:italic">Die Tageszeitung: taz</cite>. 18. Oktober 2018, <a href="/wiki/Internationale_Standardnummer_f%C3%BCr_fortlaufende_Sammelwerke" title="Internationale Standardnummer für fortlaufende Sammelwerke">ISSN</a> <span style="white-space:nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://zdb-katalog.de/list.xhtml?t=iss%3D%220931-9085%22&key=cql">0931-9085</a></span> (<a rel="nofollow" class="external text" href="https://taz.de/Kinder-Film-Ritter-Trenk-op-Platt/!5540867/">taz.de</a> [abgerufen am 17. Juni 2022]).<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.atitle=Kinder-Film+%E2%80%9ERitter+Trenk+op+Platt%E2%80%9C%3A+Casting+am+Telefon&rft.au=Wilfried+Hippen&rft.date=2018-10-18&rft.genre=journal&rft.issn=0931-9085&rft.jtitle=Die+Tageszeitung%3A+taz" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-42"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-42">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.platt-in-brandenburg.de/projekte/brandenburger-platt-fibel"><i>Platt in Brandenburg – Brandenburger Platt-Fibel.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 17. Juni 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Platt+in+Brandenburg+%E2%80%93+Brandenburger+Platt-Fibel&rft.description=Platt+in+Brandenburg+%E2%80%93+Brandenburger+Platt-Fibel&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwww.platt-in-brandenburg.de%2Fprojekte%2Fbrandenburger-platt-fibel"> </span></span> </li> <li id="cite_note-43"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-43">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.niederdeutschsekretariat.de/umsetzung-der-sprachencharta/"><i>Umsetzung der Sprachencharta.</i></a> In: <i>niederdeutschsekretariat.de.</i> Niederdeutschsekretariat,<span class="Abrufdatum"> abgerufen am 20. Dezember 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Umsetzung+der+Sprachencharta&rft.description=Umsetzung+der+Sprachencharta&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwww.niederdeutschsekretariat.de%2Fumsetzung-der-sprachencharta%2F&rft.publisher=Niederdeutschsekretariat"> </span></span> </li> <li id="cite_note-44"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-44">↑</a></span> <span class="reference-text">Heinz H. Menge: <i>„Wie ist es bei Gesprächen mit Ihren Kindern …?“ Zu Frage 26 der GETAS-Umfrage von 1984.</i> In: José Cajot u. a. (Hrsg.): <i>Lingua Theodisca. Beiträge zur Sprach- und Literaturwissenschaft. Jan Goossens zum 65. Geburtstag,</i> Band 1. LIT, Münster 1995, S. 655–668.</span> </li> <li id="cite_note-45"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-45">↑</a></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.taz.de/1/archiv/print-archiv/printressorts/digi-artikel/?ressort=ra&dig=2009%2F02%2F21%2Fa0171&cHash=e05509f6d9/"><i>Heute in Bremen. „Ohne Zweifel gefährdet“.</i></a> Frerk Möller im Interview, <a href="/wiki/Taz" class="mw-redirect" title="Taz">taz</a>, 21. Februar 2009.</span> </li> <li id="cite_note-46"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-46">↑</a></span> <span class="reference-text">Jan Wirrer: <i>Zum Status des Niederdeutschen.</i> In: <i>Zeitschrift für Germanistische Linguistik.</i> 26, 1998, S. 309. Zit. nach Birte Arendt: <i>Niederdeutschdiskurse. Spracheinstellungen im Kontext von Laien, Printmedien und Politik</i>. 2010, S. 14.</span> </li> <li id="cite_note-47"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-47">↑</a></span> <span class="reference-text">Bundesministerium des Inneren: <i>Nationale Minderheiten/Minderheiten- und Regionalsprachen in Deutschland.</i> Dritte Auflage. 2015, S. 52 f.</span> </li> <li id="cite_note-48"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-48">↑</a></span> <span class="reference-text">Bernd Robben: <i>Der Schwund der plattdeutschen Sprache in der Region Emsland/Grafschaft Bentheim – Zwei Untersuchungen von 1990 und 2011.</i> In: <i>Emsländische Geschichte.</i> 19. Hrsg. von der Studiengesellschaft für Emsländische Regionalgeschichte, Haselünne 2011, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783981404135" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-9814041-3-5</a>, S. 101–138.</span> </li> <li id="cite_note-49"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-49">↑</a></span> <span class="reference-text">Claudia Wich-Reif: <i>Deutschland.</i> In: <a href="/wiki/Franz_Lebsanft" title="Franz Lebsanft">Franz Lebsanft</a>, Monika Wingender (Hrsg.): <i>Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen. Ein Handbuch zur Sprachpolitik des Europarats.</i> De Gruyter, Berlin/Boston 2012, Abschnitt 2.3.1: <i>Niederdeutsch</i>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.de/books?id=VVTnBQAAQBAJ&pg=PA45">S. 45–50.</a></span> </li> <li id="cite_note-50"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-50">↑</a></span> <span class="reference-text">Claus Jürgen Hutterer: <i>Die germanischen Sprachen. Ihre Geschichte in Grundzügen.</i> Akadémiai Kiadó, Budapest 1975, Lizenzausgabe C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung 1975, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3406052924" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-406-05292-4</a>, S. 287.</span> </li> <li id="cite_note-51"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-51">↑</a></span> <span class="reference-text">Claus Jürgen Hutterer: <i>Die germanischen Sprachen. Ihre Geschichte in Grundzügen.</i> Akadémiai Kiadó, Budapest 1975, Lizenzausgabe C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung 1975, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3406052924" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-406-05292-4</a>, S. 288.</span> </li> <li id="cite_note-52"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-52">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Mittelalter zur Gegenwart.</i> Band I: <i>Einführung – Grundbegriffe – 14. bis 16. Jahrhundert.</i> 2., überarbeitete und ergänzte Auflage. De Gruyter, 2000, S. 109.</span> </li> <li id="cite_note-53"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-53">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart.</i> Band II: <i>17. und 18. Jahrhundert.</i> De Gruyter, 2013, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783110314540" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-11-031454-0</a>, S. 81.</span> </li> <li id="cite_note-Polenz160-54"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Polenz160_54-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Polenz160_54-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Mittelalter zur Gegenwart.</i> Band I: <i>Einführung – Grundbegriffe – 14. bis 16. Jahrhundert.</i> 2., überarbeitete und ergänzte Auflage. De Gruyter, 2000, S. 160.</span> </li> <li id="cite_note-bugenhagen-55"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-bugenhagen_55-0">↑</a></span> <span class="reference-text"> Johannes Bugenhagen: <cite style="font-style:italic">Biblia: dat ys de gantze Hillige Schrifft, Düdesch: Vpt nye thogerichtet, vnde mit vlite corrigert</cite>. Hans Lufft, Wittenberg 1541.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Johannes+Bugenhagen&rft.btitle=Biblia%3A+dat+ys+de+gantze+Hillige+Schrifft%2C+D%C3%BCdesch%3A+Vpt+nye+thogerichtet%2C+vnde+mit+vlite+corrigert&rft.date=1541&rft.genre=book&rft.place=Wittenberg&rft.pub=Hans+Lufft" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-56"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-56">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart.</i> Band II: <i>17. und 18. Jahrhundert.</i> De Gruyter, 2013, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783110314540" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-11-031454-0</a>, S. 230.</span> </li> <li id="cite_note-57"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-57">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart.</i> Band II: <i>17. und 18. Jahrhundert.</i> De Gruyter, 2013, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783110314540" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-11-031454-0</a>, S. 234–235.</span> </li> <li id="cite_note-58"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-58">↑</a></span> <span class="reference-text">Claus Jürgen Hutterer: <i>Die germanischen Sprachen. Ihre Geschichte in Grundzügen.</i> Akadémiai Kiadó, Budapest 1975, Lizenzausgabe C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung 1975, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3406052924" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-406-05292-4</a>, S. 290.</span> </li> <li id="cite_note-59"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-59">↑</a></span> <span class="reference-text">Heinz Kloss: <i>Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen seit 1800.</i> 2., erweiterte Auflage, Pädagogischer Verlag Schwann, Düsseldorf 1978, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3590156376" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-590-15637-6</a>, S. 68.</span> </li> <li id="cite_note-60"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-60">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Mittelalter zur Gegenwart.</i> Band I: <i>Einführung – Grundbegriffe – 14. bis 16. Jahrhundert.</i> 2., überarbeitete und ergänzte Auflage. Walter de Gruyter, 2000, S. 90.</span> </li> <li id="cite_note-61"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-61">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Mittelalter zur Gegenwart.</i> Band I: <i>Einführung – Grundbegriffe – 14. bis 16. Jahrhundert.</i> 2., überarbeitete und ergänzte Auflage. Walter de Gruyter, 2000, S. 266.</span> </li> <li id="cite_note-62"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-62">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Mittelalter zur Gegenwart.</i> Band I: <i>Einführung – Grundbegriffe – 14. bis 16. Jahrhundert.</i> 2., überarbeitete und ergänzte Auflage. Walter de Gruyter, 2000, S. 268.</span> </li> <li id="cite_note-63"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-63">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart.</i> Band III: <i>19. und 20. Jahrhundert,</i> S. 210–211.</span> </li> <li id="cite_note-64"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-64">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart.</i> Band II: <i>17. und 18. Jahrhundert.</i> 2. Auflage, 2013 [1. Aufl.: Walter de Gruyter, Berlin / New York 1994], <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783110314540" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-11-031454-0</a>, S. 239.</span> </li> <li id="cite_note-65"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-65">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart.</i> Band II: <i>17. und 18. Jahrhundert.</i> Walter de Gruyter, 2013, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783110314540" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-11-031454-0</a>, S. 239–240.</span> </li> <li id="cite_note-66"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-66">↑</a></span> <span class="reference-text">Evke Rulffes: <i>Die Erfindung der Hausfrau. Geschichte einer Entwertung.</i> HarperCollins, Hamburg 2021, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783749902408" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-7499-0240-8</a>, S. 131 f.</span> </li> <li id="cite_note-Polenz240-67"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-Polenz240_67-0">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart.</i> Band II: <i>17. und 18. Jahrhundert.</i> Walter de Gruyter, 2013, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783110314540" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-11-031454-0</a>, S. 240.</span> </li> <li id="cite_note-68"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-68">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart.</i> Band III: <i>19. und 20. Jahrhundert.</i> Walter de Gruyter, 1999, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3110143445" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-11-014344-5</a>, S. 11.</span> </li> <li id="cite_note-69"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-69">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart.</i> Band III: <i>19. und 20. Jahrhundert.</i> Walter de Gruyter, 1999, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3110143445" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-11-014344-5</a>, S. 110.</span> </li> <li id="cite_note-70"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-70">↑</a></span> <span class="reference-text">Peter von Polenz: <i>Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart.</i> Band III: <i>19. und 20. Jahrhundert.</i> Walter de Gruyter, 1999, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3110143445" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-11-014344-5</a>, S. 12.</span> </li> <li id="cite_note-71"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-71">↑</a></span> <span class="reference-text">Claus Jürgen Hutterer: <i>Die germanischen Sprachen. Ihre Geschichte in Grundzügen.</i> Akadémiai Kiadó, Budapest 1975, Lizenzausgabe C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung 1975, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3406052924" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-406-05292-4</a>, S. 299–300.</span> </li> <li id="cite_note-72"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-72">↑</a></span> <span class="reference-text">Claus Jürgen Hutterer: <i>Die germanischen Sprachen. Ihre Geschichte in Grundzügen.</i> Akadémiai Kiadó, Budapest 1975, Lizenzausgabe C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung 1975, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3406052924" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-406-05292-4</a>, S. 370.</span> </li> <li id="cite_note-Hutterer294-73"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Hutterer294_73-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Hutterer294_73-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text">Claus Jürgen Hutterer: <i>Die germanischen Sprachen. Ihre Geschichte in Grundzügen.</i> Akadémiai Kiadó, Budapest 1975, Lizenzausgabe C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung 1975, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3406052924" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-406-05292-4</a>, S. 294.</span> </li> <li id="cite_note-75"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-75">↑</a></span> <span class="reference-text">Ernst Eichler u. Hans Walther: <i><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.philol.uni-leipzig.de/fileadmin/Fakult%C3%A4t_Philo/Namenberatungsstelle/NBS_Webseite/Onomastica_Lipsiensia_Band07_Alt-Leipzig_und_das_Leipziger_Land_2010.pdf">Alt-Leipzig und das Leipziger Land. Ein historisch-geographisches Namenbuch zur Frühzeit im Elster-Pleißen-Land im Rahmen der Sprach- und Siedlungsgeschichte</a></i>. Leipzig 2010, S. 77.</span> </li> <li id="cite_note-76"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-76">↑</a></span> <span class="reference-text">Andrea Seidel: <i><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.kulturfalter.de/magazin/stadtgeschichte/die-hallischen-schoeffenbuecher/">Die hallischen Schöffenbücher</a></i>. In: Kulturfalter. 10 Januar 2009. Abgerufen: 1. Juli 2024.</span> </li> <li id="cite_note-77"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-77">↑</a></span> <span class="reference-text">Karl Bischoff: <i>Sprache und Geschichte an der mittleren Elbe und unteren Saale</i>. Köln (u. a.) 1967, passim.</span> </li> <li id="cite_note-Niebaum/Macha220-78"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Niebaum/Macha220_78-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Niebaum/Macha220_78-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text">Hermann Niebaum, Jürgen Macha: <i>Einführung in die Dialektologie des Deutschen</i> (= <i>Germanistische Arbeitshefte</i>, Band 37). 2., neubearbeitete Auflage. Max Niemeyer Verlag, 2006, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3484260378" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-484-26037-8</a>, S. 220.</span> </li> <li id="cite_note-goossens-79"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-goossens_79-0">↑</a></span> <span class="reference-text"> Jan Goossens: <cite style="font-style:italic">Niederdeutsche Sprache: Versuch einer Definition</cite>. In: Jan Goossens (Hrsg.): <cite style="font-style:italic">Niederdeutsch: Sprache und Literatur</cite>. Karl Wachholtz, Neumünster 1973, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>9–27</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.atitle=Niederdeutsche+Sprache%3A+Versuch+einer+Definition&rft.au=Jan+Goossens&rft.btitle=Niederdeutsch%3A+Sprache+und+Literatur&rft.date=1973&rft.genre=book&rft.pages=9-27&rft.place=Neum%C3%BCnster&rft.pub=Karl+Wachholtz" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-80"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-80">↑</a></span> <span class="reference-text">Hermann Niebaum, Jürgen Macha: <i>Einführung in die Dialektologie des Deutschen</i> (= <i>Germanistische Arbeitshefte</i>, Band 37). 2., neubearbeitete Auflage. Max Niemeyer Verlag, 2006, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3484260378" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-484-26037-8</a>, S. 87.</span> </li> <li id="cite_note-81"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-81">↑</a></span> <span class="reference-text">H. W. J. Vekeman, Andreas Ecke, P. Lang: <i>Geschichte der niederländischen Sprache.</i> 1992, S. 8.</span> </li> <li id="cite_note-82"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-82">↑</a></span> <span class="reference-text">Heinz Eickmans, Jan Goossens, Loek Geeraedts, Robert Peters, Jan Goossens, Heinz Eickmans, Loek Geeraedts, Robert Peters: <i>Ausgewählte Schriften zur niederländischen und deutschen Sprach- und Literaturwissenschaft</i>, Band 22. Waxmann Verlag, 2001, S. 352.</span> </li> <li id="cite_note-83"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-83">↑</a></span> <span class="reference-text">Heinz Eickmans, Jan Goossens, Loek Geeraedts, Robert Peters, Jan Goossens, Heinz Eickmans, Loek Geeraedts, Robert Peters: <i>Ausgewählte Schriften zur niederländischen und deutschen Sprach- und Literaturwissenschaft</i>, Band 22. Waxmann Verlag, 2001, S. 349.</span> </li> <li id="cite_note-84"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-84">↑</a></span> <span class="reference-text">Heinz Eickmans, Jan Goossens, Loek Geeraedts, Robert Peters, Jan Goossens, Heinz Eickmans, Loek Geeraedts, Robert Peters: <i>Ausgewählte Schriften zur niederländischen und deutschen Sprach- und Literaturwissenschaft</i>, Band 22. Waxmann Verlag, 2001, S. 353.</span> </li> <li id="cite_note-85"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-85">↑</a></span> <span class="reference-text">Charlotte Gooskens, Sebastian Kürschner, Renée van Bezooijen: <i>Intelligibility of Standard German and Low German to speakers of Dutch.</i> In: <i>Dialectologia. Special issue, II.</i> 2011, S. 35ff. (<a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.edicions.ub.edu/revistes/dialectologiasp2011/">Dialectologia, Special issue, II</a>; <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.let.rug.nl/gooskens/?p=publications#2011">Charlotte Gooskens: Publications</a>)</span> </li> <li id="cite_note-86"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-86">↑</a></span> <span class="reference-text">Jan Goossens: <i>Sprachatlas des nördlichen Rheinlands und südöstlichen Niederlands. „Fränkischer Sprachatlas“.</i> Zweite Lieferung Textband, S. 16.</span> </li> <li id="cite_note-87"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-87">↑</a></span> <span class="reference-text">Ludger Kremer: <i>Das Niederländische in Deutschland. Aspekte seiner Verbreitung und Beschreibung.</i> In: Helga Bister-Broosen (Hrsg.): <i>Niederländisch am Niederrhein</i>, S. 26.</span> </li> <li id="cite_note-88"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-88">↑</a></span> <span class="reference-text">Helga Bister-Broosen: <i>Einleitung – Niederländisch am Niederrhein: früher und jetzt.</i> In: Helga Bister-Broosen: (Hrsg.): <i>Niederländisch am Niederrhein.</i> Peter Lang Europäischer Verlag der Wissenschaften, 1988, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3631325789" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-631-32578-9</a>, S. 14.</span> </li> <li id="cite_note-sanders_74_75-89"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-sanders_74_75_89-0">↑</a></span> <span class="reference-text"> Willy Sanders: <cite style="font-style:italic">Sachsensprache, Hansesprache, Plattdeutsch: sprachgeschichtliche Grundzüge des Niederdeutschen</cite>. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1982, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3525012136" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-525-01213-6</a>, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>74–75</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Willy+Sanders&rft.btitle=Sachsensprache%2C+Hansesprache%2C+Plattdeutsch%3A+sprachgeschichtliche+Grundz%C3%BCge+des+Niederdeutschen&rft.date=1982&rft.genre=book&rft.isbn=3525012136&rft.pages=74-75&rft.place=G%C3%B6ttingen&rft.pub=Vandenhoeck+%26+Ruprecht" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-stellmacher_108-90"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-stellmacher_108_90-0">↑</a></span> <span class="reference-text"> Dieter Stellmacher: <cite style="font-style:italic">Niederdeutsche Sprache</cite>. 2. Auflage. Weidler, Berlin 2000, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3896933264" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-89693-326-4</a>, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>108</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Dieter+Stellmacher&rft.btitle=Niederdeutsche+Sprache&rft.date=2000&rft.edition=2&rft.genre=book&rft.isbn=3896933264&rft.pages=108&rft.place=Berlin&rft.pub=Weidler" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-91"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-91">↑</a></span> <span class="reference-text">Grundlegend hierzu sind: <a href="/wiki/Alfred_Lameli" title="Alfred Lameli">Alfred Lameli</a>: <i>Raumstrukturen im Niederdeutschen. Eine Re-Analyse der Wenkerdaten.</i> In: <i>Niederdeutsches Jahrbuch</i> 139 (2016), S. 7–28 ([<a rel="nofollow" class="external free" href="https://www.academia.edu/30823402/Raumstrukturen_im_Niederdeutschen_Eine_Re-Analyse_der_Wenkerdaten">https://www.academia.edu/30823402/Raumstrukturen_im_Niederdeutschen_Eine_Re-Analyse_der_Wenkerdaten</a> online}); Ingrid Schröder: <i>Niederdeutsch in der Gegenwart. Sprachgebiet – Grammatisches – Binnendifferenzierung.</i> In: Dieter Stellmacher (Hrsg.): <i>Niederdeutsche Sprache und Literatur der Gegenwart.</i> Hildesheim/Zürich/New York 2004 (= <i>Germanistische Linguistik,</i> 175–176), S. 35–97; sowie Peter Wiesinger: <i>Die Einteilung der deutschen Dialekte.</i> In: Werner Besch, Ulrich Knoop, Wolfgang Putschke, <a href="/wiki/Herbert_Ernst_Wiegand" title="Herbert Ernst Wiegand">Herbert Ernst Wiegand</a> (Hrsg.): <i>Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung.</i> 2. Hbd., Berlin/New York 1983, S. 807–900 (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 1.2), bes. S. 828 f.; ferner ganz allgemein Wolfgang Lindow u. a.: <i>Niederdeutsche Grammatik</i> (= <i>Schriften des Instituts für Niederdeutsche Sprache. Reihe Dokumentation</i>, Nr. 20). Leer 1998, S. 18. – <a href="/wiki/Strukturalismus" title="Strukturalismus">Strukturalistische</a> Darstellungen des Lautsystems, die auf eine Nord-Süd-Gliederung hinauslaufen, geben etwa Baldur Panzer, Wolf Thümmel: <i>Die Einteilung der niederdeutschen Mundarten auf Grund der strukturellen Entwicklung des Vokalismus</i> (= <i>Linguistische Reihe</i>, 7). München 1971, zusammenfassend S. 165 ff.; sowie Peter Wiesinger: <i>Phonologische Vokalsysteme deutscher Dialekte. Ein synchronischer und diachronischer Überblick.</i> In: <i>Dialektologie.</i> (wie oben), S. 1042–1076, bes. S. 1062 ff.; zur Bestätigung der Nord-Süd-Gliederung mithilfe der <a href="/wiki/Arealtypologie" title="Arealtypologie">Arealtypologie</a> siehe <a href="/wiki/Alfred_Lameli" title="Alfred Lameli">Alfred Lameli</a>: <i>Strukturen im Sprachraum. Analysen zur arealtypologischen Komplexität der Dialekte in Deutschland.</i> Walter de Gruyter, Berlin/Boston 2013 (Linguistik – Impulse und Tendenzen 54), S. 147–148, 182–198 und bes. 214–225. Für das Mittelniederdeutsche vgl. sodann Agathe Lasch: <i>Mittelniederdeutsche Grammatik</i> (= <i>Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte IX</i>). Halle (Saale) 1914. (Zweite Auflage. Tübingen 1974, S. 12 ff.) wo ebenfalls die Nord-Süd-Gliederung in den Vordergrund tritt.</span> </li> <li id="cite_note-92"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-92">↑</a></span> <span class="reference-text">Horst Melcher: <cite style="font-style:italic">Mundartliches: Vom Heimatland am Oderrand</cite>. Books on Demand, 2019, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783749402427" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-7494-0242-7</a> (<a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.de/books?id=BXamDwAAQBAJ&pg=PT259&dq=icke,+dette,+kieke+ma,+Oogen,+Fleesch+un+Beene,+wenn&hl=de&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiQqZiq4r75AhWZwQIHHYtjBhQQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=icke,%20dette,%20kieke%20ma,%20Oogen,%20Fleesch%20un%20Beene,%20wenn&f=false">google.de</a> [abgerufen am 11. August 2022]).<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Horst+Melcher&rft.btitle=Mundartliches%3A+Vom+Heimatland+am+Oderrand&rft.date=2019-07-31&rft.genre=book&rft.isbn=9783749402427&rft.pub=Books+on+Demand" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-94"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-94">↑</a></span> <span class="reference-text">Adolphe van Loey: <i>Schönfeld’s Historische Grammatica van het Nederlands. Kankleer, vormleer, woordvorming.</i> 8. Druck. Thieme, Zutphen 1970, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9003211701" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 90-03-21170-1</a>, Kap. 9, S. XXXIII.</span> </li> <li id="cite_note-:0-1-95"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-:0-1_95-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:0-1_95-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text">Herrmann Teuchert: <cite style="font-style:italic">Die Sprachreste der niederländischen Siedlungen des 12. Jahrhunderts</cite>. Böhlau, 1972.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Herrmann+Teuchert&rft.btitle=Die+Sprachreste+der+niederl%C3%A4ndischen+Siedlungen+des+12.+Jahrhunderts&rft.date=1972&rft.genre=book&rft.pub=B%C3%B6hlau" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-96"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-96">↑</a></span> <span class="reference-text">Hans Joachim Gernentz: <cite style="font-style:italic">Niederdeutsch gestern und heute</cite>. Rostock 1980, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>33–34</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Hans+Joachim+Gernentz&rft.btitle=Niederdeutsch+gestern+und+heute&rft.date=1980&rft.genre=book&rft.pages=33-34&rft.place=Rostock" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-97"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-97">↑</a></span> <span class="reference-text">Ludger Kremer: <cite style="font-style:italic">Varieties of Dutch / Dutch as a minority language in Germany</cite>. In: Frans Hinskens, Johan Taeldeman (Hrsg.): <cite style="font-style:italic">Language and Space. An International Handbook of Linguistic Variation</cite>. Vol. 3: <i>Dutch</i>. De Gruyter Mouton, 2013, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783110180053" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-11-018005-3</a>, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>764<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>f</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.atitle=Varieties+of+Dutch+%2F+Dutch+as+a+minority+language+in+Germany&rft.au=Ludger+Kremer&rft.btitle=Language+and+Space.+An+International+Handbook+of+Linguistic+Variation&rft.date=2013&rft.genre=book&rft.isbn=9783110180053&rft.pages=764f.&rft.pub=De+Gruyter+Mouton&rft.volume=Vol.+3%3A+Dutch" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-98"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-98">↑</a></span> <span class="reference-text">Jan Peter Ponten: <cite style="font-style:italic">Deutsch-niederländischer Lehnworttausch</cite>. In: Walther Mitzka (Hrsg.): <cite style="font-style:italic">Wortgeographie und Gesellschaft</cite>. De Gruyter, Berlin 1968, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>561–607</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.atitle=Deutsch-niederl%C3%A4ndischer+Lehnworttausch&rft.au=Jan+Peter+Ponten&rft.btitle=Wortgeographie+und+Gesellschaft&rft.date=1968&rft.genre=book&rft.pages=561-607&rft.place=Berlin&rft.pub=De+Gruyter" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-99"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-99">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.plattdeutsch-niederdeutsch.net/westf.htm"><i>Merkmale des Westfälischen.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 2. April 2023</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Merkmale+des+Westf%C3%A4lischen&rft.description=Merkmale+des+Westf%C3%A4lischen&rft.identifier=http%3A%2F%2Fwww.plattdeutsch-niederdeutsch.net%2Fwestf.htm"> </span></span> </li> <li id="cite_note-100"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-100">↑</a></span> <span class="reference-text">Renate Herrmann-Winter: <i>Hör- und Lernbuch für das Plattdeutsche.</i> 2. Aufl. 2017, S. 184 f.</span> </li> <li id="cite_note-101"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-101">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.wb-mv.niederdeutsche-literatur.de/wb_mv_text-id.php"><i>Wörterbuch Mecklenburg-Vorpommern.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 18. Juni 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=W%C3%B6rterbuch+Mecklenburg-Vorpommern&rft.description=W%C3%B6rterbuch+Mecklenburg-Vorpommern&rft.identifier=http%3A%2F%2Fwww.wb-mv.niederdeutsche-literatur.de%2Fwb_mv_text-id.php"> </span></span> </li> <li id="cite_note-sanders_185_187-102"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-sanders_185_187_102-0">↑</a></span> <span class="reference-text"> Willy Sanders: <cite style="font-style:italic">Sachsensprache, Hansesprache, Plattdeutsch: sprachgeschichtliche Grundzüge des Niederdeutschen</cite>. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1982, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3525012136" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-525-01213-6</a>, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>185–187</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Willy+Sanders&rft.btitle=Sachsensprache%2C+Hansesprache%2C+Plattdeutsch%3A+sprachgeschichtliche+Grundz%C3%BCge+des+Niederdeutschen&rft.date=1982&rft.genre=book&rft.isbn=3525012136&rft.pages=185-187&rft.place=G%C3%B6ttingen&rft.pub=Vandenhoeck+%26+Ruprecht" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-103"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-103">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.plautdietsch-freunde.de/woo-schriew-wie-plautdietsch.html"><i>Woo schriew wie Plautdietsch?</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 18. Juni 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Woo+schriew+wie+Plautdietsch%3F&rft.description=Woo+schriew+wie+Plautdietsch%3F&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwww.plautdietsch-freunde.de%2Fwoo-schriew-wie-plautdietsch.html"> </span></span> </li> <li id="cite_note-lindow_253_257-104"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-lindow_253_257_104-0">↑</a></span> <span class="reference-text"> Wolfgang Lindow: <cite style="font-style:italic">Plattdeutsches Wörterbuch</cite>. Schuster, Leer 1984, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3796302157" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-7963-0215-7</a>, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>253–257</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Wolfgang+Lindow&rft.btitle=Plattdeutsches+W%C3%B6rterbuch&rft.date=1984&rft.genre=book&rft.isbn=3796302157&rft.pages=253-257&rft.place=Leer&rft.pub=Schuster" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-105"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-105">↑</a></span> <span class="reference-text"><i>Demeudige Bidde Des Garlefeschen Beers An den Försten van Brönsewiek un Lüneborg – Uth dem Latienschen Taur Lust in de platdüsche sprake versettet</i>. Gardelegen 1651.</span> </li> <li id="cite_note-106"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-106">↑</a></span> <span class="reference-text"><a href="/wiki/Ernst_Moritz_Arndt" title="Ernst Moritz Arndt">Ernst Moritz Arndt</a>: <i>Dom büst du då.</i> In: <i>Mährchen und Jugenderinnerungen.</i> Zweiter Theil. Verlag G. Reimer, Berlin 1843.</span> </li> <li id="cite_note-107"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-107">↑</a></span> <span class="reference-text">Daniel Hrbek: <cite style="font-style:italic">Zum Ersatz standarddeutscher Genitivformen im Niederdeutschen – Eine Untersuchung der DGD-Korpora</cite>. In: <cite style="font-style:italic">Korrespondenzblatt des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung</cite>. <span style="white-space:nowrap">Nr.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>127</span>. Husum Druck- und Verlagsgesellschaft, Husum 2020, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783967170108" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-96717-010-8</a>, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>9</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.atitle=Zum+Ersatz+standarddeutscher+Genitivformen+im+Niederdeutschen+-+Eine+Untersuchung+der+DGD-Korpora&rft.au=Daniel+Hrbek&rft.date=2020&rft.genre=journal&rft.isbn=9783967170108&rft.issue=127&rft.jtitle=Korrespondenzblatt+des+Vereins+f%C3%BCr+niederdeutsche+Sprachforschung&rft.pages=9&rft.place=Husum&rft.pub=Husum+Druck-+und+Verlagsgesellschaft" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-108"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-108">↑</a></span> <span class="reference-text">Hermann Niebaum: <cite style="font-style:italic">Westfälisch</cite>. In: Werner Besch, Heinrich Löffler, Hans H. Reich (Hrsg.): <cite style="font-style:italic">Dialekt/Hochsprache – konstrastiv. Sprachhefte für den Deutschunterricht</cite>. <span style="white-space:nowrap">Nr.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>5</span>. Pädagogischer Verlag Schwann, Düsseldorf 1977, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3590154152" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-590-15415-2</a>, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>62–65</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.atitle=Westf%C3%A4lisch&rft.au=Hermann+Niebaum&rft.date=1977&rft.genre=journal&rft.isbn=3590154152&rft.issue=5&rft.jtitle=Dialekt%2FHochsprache+-+konstrastiv.+Sprachhefte+f%C3%BCr+den+Deutschunterricht&rft.pages=62-65&rft.place=D%C3%BCsseldorf&rft.pub=P%C3%A4dagogischer+Verlag+Schwann" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-109"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-109">↑</a></span> <span class="reference-text">Manfred Brümmer: <i>De Mallbüdel.</i> Tennemann, 2009.</span> </li> <li id="cite_note-110"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-110">↑</a></span> <span class="reference-text">Daniel Hrbek: <cite style="font-style:italic">Zum Ersatz standarddeutscher Genitivformen im Niederdeutschen – Eine Untersuchung der DGD-Korpora</cite>. In: <cite style="font-style:italic">Korrespondenzblatt des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung</cite>. <span style="white-space:nowrap">Nr.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>127</span>. Husum Druck- und Verlagsgesellschaft, Husum 2020, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783967170108" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-96717-010-8</a>, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>17</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.atitle=Zum+Ersatz+standarddeutscher+Genitivformen+im+Niederdeutschen+-+Eine+Untersuchung+der+DGD-Korpora&rft.au=Daniel+Hrbek&rft.date=2020&rft.genre=journal&rft.isbn=9783967170108&rft.issue=127&rft.jtitle=Korrespondenzblatt+des+Vereins+f%C3%BCr+niederdeutsche+Sprachforschung&rft.pages=17&rft.place=Husum&rft.pub=Husum+Druck-+und+Verlagsgesellschaft" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-111"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-111">↑</a></span> <span class="reference-text">Heinrich Book: <cite style="font-style:italic">Über einen „erstarrten Genitiv“ ins Stolpern geraten.</cite> In: Maik Lehmberg (Hrsg.): <cite style="font-style:italic">Sprache, Sprechen, Sprichwörter. Festschrift für Dieter Stellmacher zum 65. Geburtstag</cite>. Franz Steiner, Wiesbaden 2004, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783515084598" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-515-08459-8</a>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.atitle=%C3%9Cber+einen+%E2%80%9Eerstarrten+Genitiv%E2%80%9C+ins+Stolpern+geraten.&rft.au=Heinrich+Book&rft.btitle=Sprache%2C+Sprechen%2C+Sprichw%C3%B6rter.+Festschrift+f%C3%BCr+Dieter+Stellmacher+zum+65.+Geburtstag&rft.date=2004&rft.genre=book&rft.isbn=9783515084598&rft.place=Wiesbaden&rft.pub=Franz+Steiner" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-112"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-112">↑</a></span> <span class="reference-text">Agathe Lasch: <i>Mittelniederdeutsche Grammatik</i>. Verlag Max Niemeyer, Halle an der Saale 1914, § 401.</span> </li> <li id="cite_note-113"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-113">↑</a></span> <span class="reference-text">Daniel Hrbek: <cite style="font-style:italic">Zum Ersatz standarddeutscher Genitivformen im Niederdeutschen – Eine Untersuchung der DGD-Korpora</cite>. In: <cite style="font-style:italic">Korrespondenzblatt des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung</cite>. <span style="white-space:nowrap">Nr.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>127</span>. Husum Druck- und Verlagsgesellschaft, Husum 2020, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783967170108" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-96717-010-8</a>, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>11–12</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.atitle=Zum+Ersatz+standarddeutscher+Genitivformen+im+Niederdeutschen+-+Eine+Untersuchung+der+DGD-Korpora&rft.au=Daniel+Hrbek&rft.date=2020&rft.genre=journal&rft.isbn=9783967170108&rft.issue=127&rft.jtitle=Korrespondenzblatt+des+Vereins+f%C3%BCr+niederdeutsche+Sprachforschung&rft.pages=11-12&rft.place=Husum&rft.pub=Husum+Druck-+und+Verlagsgesellschaft" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-114"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-114">↑</a></span> <span class="reference-text">Bei <a href="/wiki/Ulrich_Jahn" title="Ulrich Jahn">Ulrich Jahn</a>: <i><a href="https://wikisource.org/wiki/Dei_Fischer_un_syne_Fruu" class="extiw" title="oldwikisource:Dei Fischer un syne Fruu">Dei Fischer un syne Fruu</a>.</i> In: <i>Volksmärchen aus Pommern und Rügen.</i> l, Norden/Leipzig 1891, auf <a href="/wiki/Wikisource" title="Wikisource">Wikisource</a>.</span> </li> <li id="cite_note-115"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-115">↑</a></span> <span class="reference-text">Bei <a href="/wiki/Wolfgang_Rieck_(Musiker)" title="Wolfgang Rieck (Musiker)">Wolfgang Rieck</a>: <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.wolfgang-rieck.de/de/programme/land_in_sicht/liedtexte"><i>Stephan Jantzen, 17. Dezember 1873, „Jungs hollt juch fast“.</i></a></span> </li> <li id="cite_note-reuter-116"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-reuter_116-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-reuter_116-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text"><i>Mecklenburgisches Wörterbuch.</i> Band 3, Neumünster 1961, Sp. 1106, so bei <a href="/wiki/Fritz_Reuter" title="Fritz Reuter">Fritz Reuter</a>, Beispiele auf <a href="/wiki/Wikisource" title="Wikisource">Wikisource</a>: <i><a href="https://wikisource.org/wiki/Ut_de_Franzosentid" class="extiw" title="oldwikisource:Ut de Franzosentid">Ut de Franzosentid</a></i>, <i><a href="https://wikisource.org/wiki/Eine_alte_Kinderfrau" class="extiw" title="oldwikisource:Eine alte Kinderfrau">Eine alte Kinderfrau</a></i>, <i><a href="https://wikisource.org/wiki/Ik_weit_einen_Eikbom" class="extiw" title="oldwikisource:Ik weit einen Eikbom">Ik weit einen Eikbom</a></i>.</span> </li> <li id="cite_note-117"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-117">↑</a></span> <span class="reference-text">Franz Kemper: <i>Stürmeder Platt: Wi et lutt düt un dat.</i> 1998, S. 18</span> </li> <li id="cite_note-regionalsprache-118"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-regionalsprache_118-0">↑</a></span> <span class="reference-text">Vgl. Kartenmaterial auf <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.regionalsprache.de/">regionalsprache.de</a></span> </li> <li id="cite_note-119"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-119">↑</a></span> <span class="reference-text">Friedrich Holthausen: <i>Altsächsisches Wörterbuch.</i> In: <i>Niederdeutsche Studien.</i> Band 1, 1967.<br /> Gerhard Köbler: <i>Altsächsisches Wörterbuch</i> (<a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.koeblergerhard.de/aswbhinw.html">koeblergerhard.de</a>).</span> </li> <li id="cite_note-120"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-120">↑</a></span> <span class="reference-text">Z. T. nach: <ul><li>Alfred v. d. Velde: <i>Zu Fritz Reuter! Praktische Anleitung zum Verständniß des Plattdeutschen an der Hand des ersten Kapitels des Fritz Reuter'schen Romanes: „Ut mine Stromtid“.</i> 2. Aufl., Leipzig, 1881, S. 18 f.</li></ul> </span></li> <li id="cite_note-121"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-121">↑</a></span> <span class="reference-text">Franz Kemper: <i>Stürmeder Platt: Wi et lutt düt un dat.</i> 1998, S. 17.</span> </li> <li id="cite_note-122"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-122">↑</a></span> <span class="reference-text"><a href="/wiki/Julius_Wiggers" title="Julius Wiggers">Julius Wiggers</a>: <i>Grammatik der plattdeutschen Sprache. In Grundlage der Mecklenburgisch-Vorpommerschen Mundart.</i> Hamburg 1858, S. 54 f.</span> </li> <li id="cite_note-123"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-123">↑</a></span> <span class="reference-text">Alfred v. d. Velde: <i>Zu Fritz Reuter! Praktische Anleitung zum Verständniß des Plattdeutschen an der Hand des ersten Kapitels des Fritz Reuter’schen Romanes: „Ut mine Stromtid“.</i> Leipzig 1881, S. 17–18.</span> </li> <li id="cite_note-124"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-124">↑</a></span> <span class="reference-text"><a href="/wiki/Johan_Hendrik_Gall%C3%A9e" title="Johan Hendrik Gallée">Johan Hendrik Gallée</a>: <i>Altsächsische Grammatik</i> (= <i>Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte</i>, Band VI). Zweite völlig umgearbeitete Auflage. Herausgegeben von <a href="/wiki/Wilhelm_Braune" title="Wilhelm Braune">Wilhelm Braune</a>. Halle 1910, S. 246 f., 250.</span> </li> <li id="cite_note-125"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-125">↑</a></span> <span class="reference-text"><a href="/wiki/Joseph_Wright_(Philologe)" title="Joseph Wright (Philologe)">Joseph Wright</a>: <i>An Old High-German primer with grammar, notes, and glossary.</i> Oxford 1888, S. 63.</span> </li> <li id="cite_note-126"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-126">↑</a></span> <span class="reference-text"><a href="/wiki/Eduard_Sievers" title="Eduard Sievers">Eduard Sievers</a>: <i>Angelsächsische Grammatik</i> (= <i>Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte</i>, Band III). Dritte Auflage. Herausgegeben von Wilhelm Braune. Halle 1921, S. 198.</span> </li> <li id="cite_note-127"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-127">↑</a></span> <span class="reference-text">Joseph Wright, Elizabeth Mary Wright: <i>Old English grammar.</i> 1908, S. 247.</span> </li> <li id="cite_note-128"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-128">↑</a></span> <span class="reference-text"><a href="/wiki/Johann_Haddinga" title="Johann Haddinga">Johann Haddinga</a>, <a href="/wiki/Bolko_Bullerdiek" title="Bolko Bullerdiek">Bolko Bullerdiek</a>: <i>Wi truert.</i> Quickborn 1/2016, S. 14 (<a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.quickborn-vereinigung.de/wp-content/uploads/2017/01/36562-quickborn-1-2016.pdf">PDF</a>).</span> </li> <li id="cite_note-:2-129"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-:2_129-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:2_129-1">b</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:2_129-2">c</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-:2_129-3">d</a></sup></span> <span class="reference-text"> (Schröder 2004, S. 44, Orthographie geändert)</span> </li> <li id="cite_note-130"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-130">↑</a></span> <span class="reference-text">Thilo Weber: <a rel="nofollow" class="external text" href="https://ids-pub.bsz-bw.de/frontdoor/deliver/index/docId/8875/file/Weber_Zur_tun_Periphrase_in_nd_Dialekten_2015.pdf"><i>Zur tun-Periphrase in niederdeutschen Dialekten</i></a>. In: Michael Elmentaler/Markus Hundt/Jürgen Erich Schmidt (Hrsg.): <i>Deutsche Dialekte. Konzepte, Probleme, Handlungsfelder. Akten des 4. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD).</i> Steiner, Stuttgart 2015, S. 227–246 (= <i>Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik: Beihefte 158</i>).</span> </li> <li id="cite_note-131"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-131">↑</a></span> <span class="reference-text">Julius Wiggers: <cite style="font-style:italic">Grammatik der plattdeutschen Sprach ; in Grundlage der Mecklenburgisch-Vorpommerschen Mundart</cite>. Hoffmann und Campe, Hamburg 1858 (<a rel="nofollow" class="external text" href="http://archive.org/details/bub_gb_DhADAAAAIAAJ">archive.org</a> [abgerufen am 26. August 2022]).<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Julius+Wiggers&rft.btitle=Grammatik+der+plattdeutschen+Sprach+%3B+in+Grundlage+der+Mecklenburgisch-Vorpommerschen+Mundart&rft.date=1858&rft.genre=book&rft.place=Hamburg&rft.pub=Hoffmann+und+Campe" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-132"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-132">↑</a></span> <span class="reference-text">J. Mussaeus: <cite style="font-style:italic">Versuch einer plattdeutschen Sprachlehre: mit besonderer Berücksichtigung der mecklenburgischen Mundart</cite>. L. Dümmler, 1829 (<a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.de/books?id=q5oFAQAAIAAJ&printsec=frontcover&hl=de&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false">google.de</a> [abgerufen am 26. August 2022]).<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=J.+Mussaeus&rft.btitle=Versuch+einer+plattdeutschen+Sprachlehre%3A+mit+besonderer+Ber%C3%BCcksichtigung+der+mecklenburgischen+Mundart&rft.date=1829&rft.genre=book&rft.pub=L.+D%C3%BCmmler" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-133"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-133">↑</a></span> <span class="reference-text">Friedrich-Wilhelm Nölke: <a rel="nofollow" class="external text" href="https://spurensuche.schaumburgerlandschaft.de/platt/wbuch/Wiedenbr%C3%BCgge/Wiedenbr%C3%BCggePlatt.pdf"><i>Watt eck noch vertelln wolle.</i></a> Schaumburger Landschaft, Stadthagen 2014, S. 101.</span> </li> <li id="cite_note-134"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-134">↑</a></span> <span class="reference-text"><a href="/wiki/Wilhelm_Wisser" title="Wilhelm Wisser">Wilhelm Wisser</a>: <cite style="font-style:italic">Plattdeutsche Volksmärchen</cite>. BoD – Books on Demand, 2017, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9789925044931" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-9925-04493-1</a> (<a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.de/books?id=CasUDgAAQBAJ&pg=PA200&lpg=PA200&dq=%22de+bur,+de+hett%22&source=bl&ots=qpMbZYakcu&sig=ACfU3U08p4j0Z0KBLaq7c5oYUzZ-sYSyMQ&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwifto6k7JbuAhXJy6QKHdcOBCoQ6AEwAXoECAEQAg">google.de</a> [abgerufen am 12. Januar 2021]).<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Wilhelm+Wisser&rft.btitle=Plattdeutsche+Volksm%C3%A4rchen&rft.date=2017-02-08&rft.genre=book&rft.isbn=9789925044931&rft.pub=BoD+-+Books+on+Demand" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-135"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-135">↑</a></span> <span class="reference-text">Wiggers: <i>Grammatik der plattdeutschen Sprache.</i> § 52,2.</span> </li> <li id="cite_note-stellmacher_ff-136"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-stellmacher_ff_136-0">↑</a></span> <span class="reference-text"> Dieter Stellmacher: <cite style="font-style:italic">Niederdeutsch: Formen und Forschungen</cite>. Max Niemeyer Verlag, Tübingen 1981, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/3484104155" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 3-484-10415-5</a>, <span style="white-space:nowrap">S.<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>22–25, 132<span style="display:inline-block;width:.2em"> </span>f</span>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:Niederdeutsche+Sprache&rft.au=Dieter+Stellmacher&rft.btitle=Niederdeutsch%3A+Formen+und+Forschungen&rft.date=1981&rft.genre=book&rft.isbn=3484104155&rft.pages=22-25%2C+132+f&rft.place=T%C3%BCbingen&rft.pub=Max+Niemeyer+Verlag" style="display:none"> </span></span> </li> <li id="cite_note-137"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-137">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.ardmediathek.de/sendung/de-noorden-op-platt/Y3JpZDovL25kci5kZS80Nzk0"><i>De Noorden op Platt – Videos der Sendung | ARD Mediathek.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 17. Juni 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=De+Noorden+op+Platt+%E2%80%93+Videos+der+Sendung+%7C+ARD+Mediathek&rft.description=De+Noorden+op+Platt+%E2%80%93+Videos+der+Sendung+%7C+ARD+Mediathek&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwww.ardmediathek.de%2Fsendung%2Fde-noorden-op-platt%2FY3JpZDovL25kci5kZS80Nzk0&rft.language=de"> </span></span> </li> <li id="cite_note-138"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-138">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://barnsteiner-film.de/ritter-trenk-op-platt/"><i>Ritter Trenk op Platt.</i></a> In: <i>barnsteiner-film.</i> 5. April 2020,<span class="Abrufdatum"> abgerufen am 17. Juni 2022</span> (deutsch).</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Ritter+Trenk+op+Platt&rft.description=Ritter+Trenk+op+Platt&rft.identifier=https%3A%2F%2Fbarnsteiner-film.de%2Fritter-trenk-op-platt%2F&rft.date=2020-04-05&rft.language=de-DE"> </span></span> </li> <li id="cite_note-139"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-139">↑</a></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/LowGerman">https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/LowGerman</a></span> </li> <li id="cite_note-140"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-140">↑</a></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.pro-linux.de/news/1/16483/linux-op-platt-wiederbelebt.html">pro-linux.de: <i>Linux op Platt wiederbelebt</i></a> (8. Dezember 2010).</span> </li> <li id="cite_note-141"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-141">↑</a></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.computerbild.de/artikel/cb-Aktuell-Software-Kurios-Ashampoo-veroeffentlicht-CD-Brennprogramm-auf-Plattdeutsch-1534851.html"><i>Kurios: Ashampoo veröffentlicht CD-Brennprogramm auf Plattdeutsch.</i></a> In: <i>computerbild.de</i>, abgerufen am 22. November 2015.</span> </li> <li id="cite_note-142"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-142">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://huggingface.co/datasets/oscar/viewer/unshuffled_original_nds/train"><i>oscar – Datasets at Hugging Face.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 17. Juni 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=oscar+%E2%80%93+Datasets+at+Hugging+Face&rft.description=oscar+%E2%80%93+Datasets+at+Hugging+Face&rft.identifier=https%3A%2F%2Fhuggingface.co%2Fdatasets%2Foscar%2Fviewer%2Funshuffled_original_nds%2Ftrain"> </span></span> </li> <li id="cite_note-143"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-143">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://wortschatz.uni-leipzig.de/de/download/Low%20German"><i>Korpusdownload Low German.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 17. Juni 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Korpusdownload+Low+German&rft.description=Korpusdownload+Low+German&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwortschatz.uni-leipzig.de%2Fde%2Fdownload%2FLow%2520German"> </span></span> </li> <li id="cite_note-144"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-144">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a class="external text" href="https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/pdt/Hauptsied"><i>Wp/pdt/Hauptsied – Wikimedia Incubator.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 17. Juni 2022</span> (englisch).</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Wp%2Fpdt%2FHauptsied+%E2%80%93+Wikimedia+Incubator&rft.description=Wp%2Fpdt%2FHauptsied+%E2%80%93+Wikimedia+Incubator&rft.identifier=https%3A%2F%2Fincubator.wikimedia.org%2Fwiki%2FWp%2Fpdt%2FHauptsied&rft.language=en"> </span></span> </li> <li id="cite_note-145"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-145">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.ids-mannheim.de/prag/"><i>Pragmatik | IDS.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 16. August 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Pragmatik+%7C+IDS&rft.description=Pragmatik+%7C+IDS&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwww.ids-mannheim.de%2Fprag%2F"> </span></span> </li> <li id="cite_note-146"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-146">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://agd.ids-mannheim.de/DR--_extern.shtml"><i>Archiv für Gesprochenes Deutsch.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 16. August 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Archiv+f%C3%BCr+Gesprochenes+Deutsch&rft.description=Archiv+f%C3%BCr+Gesprochenes+Deutsch&rft.identifier=https%3A%2F%2Fagd.ids-mannheim.de%2FDR--_extern.shtml"> </span></span> </li> <li id="cite_note-147"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-147">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://agd.ids-mannheim.de/ZW--_extern.shtml"><i>Archiv für Gesprochenes Deutsch.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 16. August 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Archiv+f%C3%BCr+Gesprochenes+Deutsch&rft.description=Archiv+f%C3%BCr+Gesprochenes+Deutsch&rft.identifier=https%3A%2F%2Fagd.ids-mannheim.de%2FZW--_extern.shtml"> </span></span> </li> <li id="cite_note-148"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-148">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://agd.ids-mannheim.de/OS--_extern.shtml"><i>Archiv für Gesprochenes Deutsch.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 16. August 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Archiv+f%C3%BCr+Gesprochenes+Deutsch&rft.description=Archiv+f%C3%BCr+Gesprochenes+Deutsch&rft.identifier=https%3A%2F%2Fagd.ids-mannheim.de%2FOS--_extern.shtml"> </span></span> </li> <li id="cite_note-149"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-149">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://agd.ids-mannheim.de/RUDI_extern.shtml"><i>Archiv für Gesprochenes Deutsch.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 16. August 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Archiv+f%C3%BCr+Gesprochenes+Deutsch&rft.description=Archiv+f%C3%BCr+Gesprochenes+Deutsch&rft.identifier=https%3A%2F%2Fagd.ids-mannheim.de%2FRUDI_extern.shtml"> </span></span> </li> <li id="cite_note-150"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-150">↑</a></span> <span class="reference-text">Die Universal Dependencies v.2.8 beinhaltete ein Sample-Korpus von 83 (!) Sätzen, vgl. <a rel="nofollow" class="external free" href="https://universaldependencies.org/treebanks/nds_lsdc/index.html">https://universaldependencies.org/treebanks/nds_lsdc/index.html</a>. 2024 enthält das Korpus etwa 1000 Sätze, vgl. <a rel="nofollow" class="external free" href="https://aclanthology.org/2024.lrec-main.1388.pdf">https://aclanthology.org/2024.lrec-main.1388.pdf</a></span> </li> <li id="cite_note-151"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-151">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite">Frank Schätzlein: <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.slm.uni-hamburg.de/en/ren.html"><i>Reference Corpus Middle Low German/Low Rhenish (1200–1650).</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 17. Juni 2022</span> (englisch).</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Reference+Corpus+Middle+Low+German%2FLow+Rhenish+%281200%E2%80%931650%29&rft.description=Reference+Corpus+Middle+Low+German%2FLow+Rhenish+%281200%E2%80%931650%29&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwww.slm.uni-hamburg.de%2Fen%2Fren.html&rft.creator=Frank+Sch%C3%A4tzlein&rft.language=en"> </span></span> </li> <li id="cite_note-152"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-152">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.max-lindow.de/"><i>Max Lindow. Heimat- und Mundartdichter der Uckermark.</i></a><span class="Abrufdatum"> Abgerufen am 31. August 2022</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3ANiederdeutsche+Sprache&rft.title=Max+Lindow.+Heimat-+und+Mundartdichter+der+Uckermark&rft.description=Max+Lindow.+Heimat-+und+Mundartdichter+der+Uckermark&rft.identifier=https%3A%2F%2Fwww.max-lindow.de%2F"> </span></span> </li> <li id="cite_note-153"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-153">↑</a></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.niederdeutsche-literatur.de/autoren/person-werke.php?ID=3112&START=1&ORD=JAHR">Klaas Smelik: 4 Werk(e) in Niederdeutsch (nach Erscheinungsjahr)</a>, dokumentiert von Peter Hansen in: <i>Die niederdeutsche Literatur – Autoren und mehr</i>, abgerufen am 2. Mai 2022.</span> </li> <li id="cite_note-154"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-154">↑</a></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2011/5686/">Volltext</a></span> </li> <li id="cite_note-155"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-155">↑</a></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2012/6014/">Volltext</a></span> </li> </ol></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r246035994">.mw-parser-output div.BoxenVerschmelzen{border-width:1px;border-style:solid;border-left-color:var(--dewiki-rahmenfarbe1);border-right-color:var(--dewiki-rahmenfarbe1);border-top-color:var(--dewiki-rahmenfarbe1);border-bottom-color:var(--dewiki-rahmenfarbe1);clear:both;font-size:95%;margin-top:1.5em;padding-top:2px}.mw-parser-output div.BoxenVerschmelzen div.NavFrame,.mw-parser-output div.BoxenVerschmelzen div.klappleiste{border:none;font-size:100%;margin:0;padding-top:0}</style><div class="BoxenVerschmelzen"> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r248673343"><div class="NavFrame navigation-not-searchable" role="navigation"> <div class="NavHead"><a class="mw-selflink-fragment" href="#Sprachgeschichte">Sprachstufen der niederdeutschen Sprache</a></div> <div class="NavContent"> <p><a href="/wiki/Alts%C3%A4chsische_Sprache" title="Altsächsische Sprache">Altsächsisch (Asächs., As.)</a> | <a href="/wiki/Mittelniederdeutsche_Sprache" title="Mittelniederdeutsche Sprache">Mittelniederdeutsch (Mndt., Mnd.)</a> | <a class="mw-selflink selflink">Neuniederdeutsch (Nndt., Nnd.)</a> </p> </div> </div><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r248673343"><div class="NavFrame navigation-not-searchable" role="navigation"> <div class="NavPic"><span class="nomobile noviewer" aria-hidden="true" role="presentation"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Datei:Germanische_sprachen.PNG" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c9/Germanische_sprachen.PNG/100px-Germanische_sprachen.PNG" decoding="async" width="100" height="46" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c9/Germanische_sprachen.PNG/150px-Germanische_sprachen.PNG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c9/Germanische_sprachen.PNG/200px-Germanische_sprachen.PNG 2x" data-file-width="1357" data-file-height="628" /></a></span></span></div> <div class="NavHead"><a href="/wiki/Moderne_Sprache" title="Moderne Sprache">Moderne</a> <a href="/wiki/Germanische_Sprachen" title="Germanische Sprachen">germanische Sprachen</a></div> <div class="NavContent"> <div class="centered" style="display: table"> <p><b><a href="/wiki/Westgermanische_Sprachen" title="Westgermanische Sprachen">Westgermanisch</a>:</b><br /> <a href="/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans">Afrikaans</a> | <a href="/wiki/Deutsche_Sprache" title="Deutsche Sprache">Deutsch</a> | <a href="/wiki/Englische_Sprache" title="Englische Sprache">Englisch</a> | <a href="/wiki/Jiddisch" title="Jiddisch">Jiddisch</a> | <a href="/wiki/Limburgisch" class="mw-redirect" title="Limburgisch">Limburgisch</a> | <a href="/wiki/Luxemburgische_Sprache" title="Luxemburgische Sprache">Luxemburgisch</a> | <a class="mw-selflink selflink">Niederdeutsch</a> | <a href="/wiki/Niederl%C3%A4ndische_Sprache" title="Niederländische Sprache">Niederländisch</a> | <a href="/wiki/Nordfriesische_Sprache" title="Nordfriesische Sprache">Nordfriesisch</a> | <a href="/wiki/Saterfriesische_Sprache" title="Saterfriesische Sprache">Saterfriesisch</a> | <a href="/wiki/Scots" title="Scots">Scots</a> | <a href="/wiki/Westfriesische_Sprache" title="Westfriesische Sprache">Westfriesisch</a> </p><p><b><a href="/wiki/Nordgermanische_Sprachen" title="Nordgermanische Sprachen">Nordgermanisch</a>:</b><br /> <a href="/wiki/D%C3%A4nische_Sprache" title="Dänische Sprache">Dänisch</a> | <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache" title="Färöische Sprache">Färöisch</a> | <a href="/wiki/Isl%C3%A4ndische_Sprache" title="Isländische Sprache">Isländisch</a> | <a href="/wiki/Norwegische_Sprache" title="Norwegische Sprache">Norwegisch</a> | <a href="/wiki/Schwedische_Sprache" title="Schwedische Sprache">Schwedisch</a> </p> </div> </div> </div> </div> <div class="hintergrundfarbe1 rahmenfarbe1 navigation-not-searchable normdaten-typ-s" style="border-style: solid; border-width: 1px; clear: left; margin-bottom:1em; margin-top:1em; padding: 0.25em; overflow: hidden; word-break: break-word; word-wrap: break-word;" id="normdaten"> <div style="display: table-cell; vertical-align: middle; width: 100%;"> <div> Normdaten (Sachbegriff): <a href="/wiki/Gemeinsame_Normdatei" title="Gemeinsame Normdatei">GND</a>: <span class="plainlinks-print"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://d-nb.info/gnd/4042178-8">4042178-8</a></span> <span class="noprint">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://lobid.org/gnd/4042178-8">lobid</a>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://swb.bsz-bw.de/DB=2.104/SET=1/TTL=1/CMD?retrace=0&trm_old=&ACT=SRCHA&IKT=2999&SRT=RLV&TRM=4042178-8">OGND</a><span class="metadata">, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://prometheus.lmu.de/gnd/4042178-8">AKS</a></span>)</span> | <a href="/wiki/Library_of_Congress_Control_Number" title="Library of Congress Control Number">LCCN</a>: <span class="plainlinks-print"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://lccn.loc.gov/sh85078636">sh85078636</a></span> <span class="metadata"></span></div> </div></div></div><!--esi <esi:include src="/esitest-fa8a495983347898/content" /> --><noscript><img src="https://login.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1" alt="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;"></noscript> <div class="printfooter" data-nosnippet="">Abgerufen von „<a dir="ltr" href="https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&oldid=250596563">https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&oldid=250596563</a>“</div></div> <div id="catlinks" class="catlinks" data-mw="interface"><div id="mw-normal-catlinks" class="mw-normal-catlinks"><a href="/wiki/Wikipedia:Kategorien" title="Wikipedia:Kategorien">Kategorien</a>: <ul><li><a href="/wiki/Kategorie:Niederdeutsche_Sprache" title="Kategorie:Niederdeutsche Sprache">Niederdeutsche Sprache</a></li><li><a href="/wiki/Kategorie:Einzelsprache" title="Kategorie:Einzelsprache">Einzelsprache</a></li></ul></div><div id="mw-hidden-catlinks" class="mw-hidden-catlinks mw-hidden-cats-hidden">Versteckte Kategorien: <ul><li><a href="/wiki/Kategorie:Wikipedia:Defekte_Weblinks/Ungepr%C3%BCfte_Archivlinks_2022-12" title="Kategorie:Wikipedia:Defekte Weblinks/Ungeprüfte Archivlinks 2022-12">Wikipedia:Defekte Weblinks/Ungeprüfte Archivlinks 2022-12</a></li><li><a href="/wiki/Kategorie:Wikipedia:%C3%9Cberarbeiten" title="Kategorie:Wikipedia:Überarbeiten">Wikipedia:Überarbeiten</a></li></ul></div></div> </div> </div> <div id="mw-navigation"> <h2>Navigationsmenü</h2> <div id="mw-head"> <nav id="p-personal" class="mw-portlet mw-portlet-personal vector-user-menu-legacy vector-menu" aria-labelledby="p-personal-label" > <h3 id="p-personal-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Meine Werkzeuge</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-anonuserpage" class="mw-list-item"><span title="Benutzerseite der IP-Adresse, von der aus du Änderungen durchführst">Nicht angemeldet</span></li><li id="pt-anontalk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Meine_Diskussionsseite" title="Diskussion über Änderungen von dieser IP-Adresse [n]" accesskey="n"><span>Diskussionsseite</span></a></li><li id="pt-anoncontribs" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Meine_Beitr%C3%A4ge" title="Eine Liste der Bearbeitungen, die von dieser IP-Adresse gemacht wurden [y]" accesskey="y"><span>Beiträge</span></a></li><li id="pt-createaccount" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:Benutzerkonto_anlegen&returnto=Niederdeutsche+Sprache" title="Wir ermutigen dich dazu, ein Benutzerkonto zu erstellen und dich anzumelden. Es ist jedoch nicht zwingend erforderlich."><span>Benutzerkonto erstellen</span></a></li><li id="pt-login" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:Anmelden&returnto=Niederdeutsche+Sprache" title="Anmelden ist zwar keine Pflicht, wird aber gerne gesehen. [o]" accesskey="o"><span>Anmelden</span></a></li> </ul> </div> </nav> <div id="left-navigation"> <nav id="p-namespaces" class="mw-portlet mw-portlet-namespaces vector-menu-tabs vector-menu-tabs-legacy vector-menu" aria-labelledby="p-namespaces-label" > <h3 id="p-namespaces-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Namensräume</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-nstab-main" class="selected mw-list-item"><a href="/wiki/Niederdeutsche_Sprache" title="Seiteninhalt anzeigen [c]" accesskey="c"><span>Artikel</span></a></li><li id="ca-talk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Diskussion:Niederdeutsche_Sprache" rel="discussion" title="Diskussion zum Seiteninhalt [t]" accesskey="t"><span>Diskussion</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-variants" class="mw-portlet mw-portlet-variants emptyPortlet vector-menu-dropdown vector-menu" aria-labelledby="p-variants-label" > <input type="checkbox" id="p-variants-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-variants" class="vector-menu-checkbox" aria-labelledby="p-variants-label" > <label id="p-variants-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Deutsch</span> </label> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </nav> </div> <div id="right-navigation"> <nav id="p-views" class="mw-portlet mw-portlet-views vector-menu-tabs vector-menu-tabs-legacy vector-menu" aria-labelledby="p-views-label" > <h3 id="p-views-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Ansichten</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-view" class="selected mw-list-item"><a href="/wiki/Niederdeutsche_Sprache"><span>Lesen</span></a></li><li id="ca-ve-edit" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&veaction=edit" title="Diese Seite mit dem VisualEditor bearbeiten [v]" accesskey="v"><span>Bearbeiten</span></a></li><li id="ca-edit" class="collapsible mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=edit" title="Den Quelltext dieser Seite bearbeiten [e]" accesskey="e"><span>Quelltext bearbeiten</span></a></li><li id="ca-history" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=history" title="Frühere Versionen dieser Seite [h]" accesskey="h"><span>Versionsgeschichte</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-cactions" class="mw-portlet mw-portlet-cactions emptyPortlet vector-menu-dropdown vector-menu" aria-labelledby="p-cactions-label" title="Weitere Optionen" > <input type="checkbox" id="p-cactions-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-cactions" class="vector-menu-checkbox" aria-labelledby="p-cactions-label" > <label id="p-cactions-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Weitere</span> </label> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </nav> <div id="p-search" role="search" class="vector-search-box-vue vector-search-box-show-thumbnail vector-search-box-auto-expand-width vector-search-box"> <h3 >Suche</h3> <form action="/w/index.php" id="searchform" class="vector-search-box-form"> <div id="simpleSearch" class="vector-search-box-inner" data-search-loc="header-navigation"> <input class="vector-search-box-input" type="search" name="search" placeholder="Wikipedia durchsuchen" aria-label="Wikipedia durchsuchen" autocapitalize="sentences" title="Durchsuche die Wikipedia [f]" accesskey="f" id="searchInput" > <input type="hidden" name="title" value="Spezial:Suche"> <input id="mw-searchButton" class="searchButton mw-fallbackSearchButton" type="submit" name="fulltext" title="Suche nach Seiten, die diesen Text enthalten" value="Suchen"> <input id="searchButton" class="searchButton" type="submit" name="go" title="Gehe direkt zu der Seite mit genau diesem Namen, falls sie vorhanden ist." value="Artikel"> </div> </form> </div> </div> </div> <div id="mw-panel" class="vector-legacy-sidebar"> <div id="p-logo" role="banner"> <a class="mw-wiki-logo" href="/wiki/Wikipedia:Hauptseite" title="Hauptseite"></a> </div> <nav id="p-navigation" class="mw-portlet mw-portlet-navigation vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-navigation-label" > <h3 id="p-navigation-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Navigation</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-mainpage-description" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Hauptseite" title="Hauptseite besuchen [z]" accesskey="z"><span>Hauptseite</span></a></li><li id="n-topics" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Portal:Wikipedia_nach_Themen"><span>Themenportale</span></a></li><li id="n-randompage" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Zuf%C3%A4llige_Seite" title="Zufällige Seite aufrufen [x]" accesskey="x"><span>Zufälliger Artikel</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-Mitmachen" class="mw-portlet mw-portlet-Mitmachen vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-Mitmachen-label" > <h3 id="p-Mitmachen-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Mitmachen</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-Artikel-verbessern" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Beteiligen"><span>Artikel verbessern</span></a></li><li id="n-Neuerartikel" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Hilfe:Neuen_Artikel_anlegen"><span>Neuen Artikel anlegen</span></a></li><li id="n-portal" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Autorenportal" title="Info-Zentrum über Beteiligungsmöglichkeiten"><span>Autorenportal</span></a></li><li id="n-help" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Hilfe:%C3%9Cbersicht" title="Übersicht über Hilfeseiten"><span>Hilfe</span></a></li><li id="n-recentchanges" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Letzte_%C3%84nderungen" title="Liste der letzten Änderungen in Wikipedia [r]" accesskey="r"><span>Letzte Änderungen</span></a></li><li id="n-contact" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Kontakt" title="Kontaktmöglichkeiten"><span>Kontakt</span></a></li><li id="n-sitesupport" class="mw-list-item"><a href="//donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_de.wikipedia.org&uselang=de" title="Unterstütze uns"><span>Spenden</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-tb" class="mw-portlet mw-portlet-tb vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-tb-label" > <h3 id="p-tb-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Werkzeuge</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-whatlinkshere" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Linkliste/Niederdeutsche_Sprache" title="Liste aller Seiten, die hierher verlinken [j]" accesskey="j"><span>Links auf diese Seite</span></a></li><li id="t-recentchangeslinked" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:%C3%84nderungen_an_verlinkten_Seiten/Niederdeutsche_Sprache" rel="nofollow" title="Letzte Änderungen an Seiten, die von hier verlinkt sind [k]" accesskey="k"><span>Änderungen an verlinkten Seiten</span></a></li><li id="t-specialpages" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Spezialseiten" title="Liste aller Spezialseiten [q]" accesskey="q"><span>Spezialseiten</span></a></li><li id="t-permalink" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&oldid=250596563" title="Dauerhafter Link zu dieser Seitenversion"><span>Permanenter Link</span></a></li><li id="t-info" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&action=info" title="Weitere Informationen über diese Seite"><span>Seiteninformationen</span></a></li><li id="t-cite" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:Zitierhilfe&page=Niederdeutsche_Sprache&id=250596563&wpFormIdentifier=titleform" title="Hinweise, wie diese Seite zitiert werden kann"><span>Artikel zitieren</span></a></li><li id="t-urlshortener" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:URL-K%C3%BCrzung&url=https%3A%2F%2Fde.wikipedia.org%2Fwiki%2FNiederdeutsche_Sprache"><span>Kurzlink</span></a></li><li id="t-urlshortener-qrcode" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:QrCode&url=https%3A%2F%2Fde.wikipedia.org%2Fwiki%2FNiederdeutsche_Sprache"><span>QR-Code herunterladen</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-coll-print_export" class="mw-portlet mw-portlet-coll-print_export vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-coll-print_export-label" > <h3 id="p-coll-print_export-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Drucken/exportieren</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="coll-download-as-rl" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:DownloadAsPdf&page=Niederdeutsche_Sprache&action=show-download-screen"><span>Als PDF herunterladen</span></a></li><li id="t-print" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&printable=yes" title="Druckansicht dieser Seite [p]" accesskey="p"><span>Druckversion</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-wikibase-otherprojects" class="mw-portlet mw-portlet-wikibase-otherprojects vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-wikibase-otherprojects-label" > <h3 id="p-wikibase-otherprojects-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">In anderen Projekten</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-commons mw-list-item"><a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Plattd%C3%BC%C3%BCtsch" hreflang="en"><span>Commons</span></a></li><li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wiktionary mw-list-item"><a href="https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Niederdeutsch" hreflang="de"><span>Wiktionary</span></a></li><li id="t-wikibase" class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikibase-dataitem mw-list-item"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q25433" title="Link zum verbundenen Objekt im Datenrepositorium [g]" accesskey="g"><span>Wikidata-Datenobjekt</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-lang" class="mw-portlet mw-portlet-lang vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-lang-label" > <h3 id="p-lang-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">In anderen Sprachen</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="interlanguage-link interwiki-af mw-list-item"><a href="https://af.wikipedia.org/wiki/Nederduits" title="Nederduits – Afrikaans" lang="af" hreflang="af" data-title="Nederduits" data-language-autonym="Afrikaans" data-language-local-name="Afrikaans" class="interlanguage-link-target"><span>Afrikaans</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-als mw-list-item"><a href="https://als.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache" title="Niederdeutsche Sprache – Schweizerdeutsch" lang="gsw" hreflang="gsw" data-title="Niederdeutsche Sprache" data-language-autonym="Alemannisch" data-language-local-name="Schweizerdeutsch" class="interlanguage-link-target"><span>Alemannisch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-am mw-list-item"><a href="https://am.wikipedia.org/wiki/%E1%89%B3%E1%89%BD%E1%8A%9B_%E1%88%B3%E1%8A%AD%E1%88%B5%E1%8A%9B" title="ታችኛ ሳክስኛ – Amharisch" lang="am" hreflang="am" data-title="ታችኛ ሳክስኛ" data-language-autonym="አማርኛ" data-language-local-name="Amharisch" class="interlanguage-link-target"><span>አማርኛ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-an mw-list-item"><a href="https://an.wikipedia.org/wiki/Idioma_baixo_alem%C3%A1n" title="Idioma baixo alemán – Aragonesisch" lang="an" hreflang="an" data-title="Idioma baixo alemán" data-language-autonym="Aragonés" data-language-local-name="Aragonesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Aragonés</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ang badge-Q70894304 mw-list-item" title=""><a href="https://ang.wikipedia.org/wiki/Ni%C3%BEeru_%C3%9E%C4%93odsc_spr%C7%A3c" title="Niþeru Þēodsc sprǣc – Altenglisch" lang="ang" hreflang="ang" data-title="Niþeru Þēodsc sprǣc" data-language-autonym="Ænglisc" data-language-local-name="Altenglisch" class="interlanguage-link-target"><span>Ænglisc</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ar mw-list-item"><a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%86%D9%8A%D8%A7" title="الألمانية الدنيا – Arabisch" lang="ar" hreflang="ar" data-title="الألمانية الدنيا" data-language-autonym="العربية" data-language-local-name="Arabisch" class="interlanguage-link-target"><span>العربية</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-arz mw-list-item"><a href="https://arz.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%D9%8A%D9%87_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%86%D9%8A%D8%A7" title="الالمانيه الدنيا – Ägyptisches Arabisch" lang="arz" hreflang="arz" data-title="الالمانيه الدنيا" data-language-autonym="مصرى" data-language-local-name="Ägyptisches Arabisch" class="interlanguage-link-target"><span>مصرى</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ast mw-list-item"><a href="https://ast.wikipedia.org/wiki/Baxu_alem%C3%A1n" title="Baxu alemán – Asturisch" lang="ast" hreflang="ast" data-title="Baxu alemán" data-language-autonym="Asturianu" data-language-local-name="Asturisch" class="interlanguage-link-target"><span>Asturianu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-az mw-list-item"><a href="https://az.wikipedia.org/wiki/A%C5%9Fa%C4%9F%C4%B1_alman_dili" title="Aşağı alman dili – Aserbaidschanisch" lang="az" hreflang="az" data-title="Aşağı alman dili" data-language-autonym="Azərbaycanca" data-language-local-name="Aserbaidschanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Azərbaycanca</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-be mw-list-item"><a href="https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1%96%D0%B6%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8F%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0" title="Ніжненямецкая мова – Belarussisch" lang="be" hreflang="be" data-title="Ніжненямецкая мова" data-language-autonym="Беларуская" data-language-local-name="Belarussisch" class="interlanguage-link-target"><span>Беларуская</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-be-x-old mw-list-item"><a href="https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1%96%D0%B6%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8F%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0" title="Ніжненямецкая мова – Weißrussisch (Taraschkewiza)" lang="be-tarask" hreflang="be-tarask" data-title="Ніжненямецкая мова" data-language-autonym="Беларуская (тарашкевіца)" data-language-local-name="Weißrussisch (Taraschkewiza)" class="interlanguage-link-target"><span>Беларуская (тарашкевіца)</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bg mw-list-item"><a href="https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA" title="Долнонемски език – Bulgarisch" lang="bg" hreflang="bg" data-title="Долнонемски език" data-language-autonym="Български" data-language-local-name="Bulgarisch" class="interlanguage-link-target"><span>Български</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-br mw-list-item"><a href="https://br.wikipedia.org/wiki/Yezho%C3%B9_alamanek_izel" title="Yezhoù alamanek izel – Bretonisch" lang="br" hreflang="br" data-title="Yezhoù alamanek izel" data-language-autonym="Brezhoneg" data-language-local-name="Bretonisch" class="interlanguage-link-target"><span>Brezhoneg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bs mw-list-item"><a href="https://bs.wikipedia.org/wiki/Niskonjema%C4%8Dki_jezik" title="Niskonjemački jezik – Bosnisch" lang="bs" hreflang="bs" data-title="Niskonjemački jezik" data-language-autonym="Bosanski" data-language-local-name="Bosnisch" class="interlanguage-link-target"><span>Bosanski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ca mw-list-item"><a href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Baix_alemany" title="Baix alemany – Katalanisch" lang="ca" hreflang="ca" data-title="Baix alemany" data-language-autonym="Català" data-language-local-name="Katalanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Català</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cs mw-list-item"><a href="https://cs.wikipedia.org/wiki/Dolnon%C4%9Bm%C4%8Dina" title="Dolnoněmčina – Tschechisch" lang="cs" hreflang="cs" data-title="Dolnoněmčina" data-language-autonym="Čeština" data-language-local-name="Tschechisch" class="interlanguage-link-target"><span>Čeština</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cy mw-list-item"><a href="https://cy.wikipedia.org/wiki/Sacsoneg_Isel" title="Sacsoneg Isel – Walisisch" lang="cy" hreflang="cy" data-title="Sacsoneg Isel" data-language-autonym="Cymraeg" data-language-local-name="Walisisch" class="interlanguage-link-target"><span>Cymraeg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-da mw-list-item"><a href="https://da.wikipedia.org/wiki/Plattysk" title="Plattysk – Dänisch" lang="da" hreflang="da" data-title="Plattysk" data-language-autonym="Dansk" data-language-local-name="Dänisch" class="interlanguage-link-target"><span>Dansk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-diq mw-list-item"><a href="https://diq.wikipedia.org/wiki/Almankiyo_C%C3%AAr%C3%AAn" title="Almankiyo Cêrên – Zazaki" lang="diq" hreflang="diq" data-title="Almankiyo Cêrên" data-language-autonym="Zazaki" data-language-local-name="Zazaki" class="interlanguage-link-target"><span>Zazaki</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-el mw-list-item"><a href="https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CE%AC%CF%84%CF%89_%CE%93%CE%B5%CF%81%CE%BC%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AC" title="Κάτω Γερμανικά – Griechisch" lang="el" hreflang="el" data-title="Κάτω Γερμανικά" data-language-autonym="Ελληνικά" data-language-local-name="Griechisch" class="interlanguage-link-target"><span>Ελληνικά</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-en mw-list-item"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Low_German" title="Low German – Englisch" lang="en" hreflang="en" data-title="Low German" data-language-autonym="English" data-language-local-name="Englisch" class="interlanguage-link-target"><span>English</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eo mw-list-item"><a href="https://eo.wikipedia.org/wiki/Platgermana_lingvo" title="Platgermana lingvo – Esperanto" lang="eo" hreflang="eo" data-title="Platgermana lingvo" data-language-autonym="Esperanto" data-language-local-name="Esperanto" class="interlanguage-link-target"><span>Esperanto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-es mw-list-item"><a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_bajo_alem%C3%A1n" title="Idioma bajo alemán – Spanisch" lang="es" hreflang="es" data-title="Idioma bajo alemán" data-language-autonym="Español" data-language-local-name="Spanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Español</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-et mw-list-item"><a href="https://et.wikipedia.org/wiki/Alamsaksa_keel" title="Alamsaksa keel – Estnisch" lang="et" hreflang="et" data-title="Alamsaksa keel" data-language-autonym="Eesti" data-language-local-name="Estnisch" class="interlanguage-link-target"><span>Eesti</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eu mw-list-item"><a href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Behe-aleman" title="Behe-aleman – Baskisch" lang="eu" hreflang="eu" data-title="Behe-aleman" data-language-autonym="Euskara" data-language-local-name="Baskisch" class="interlanguage-link-target"><span>Euskara</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fa mw-list-item"><a href="https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C_%D8%B3%D9%81%D9%84%DB%8C" title="آلمانی سفلی – Persisch" lang="fa" hreflang="fa" data-title="آلمانی سفلی" data-language-autonym="فارسی" data-language-local-name="Persisch" class="interlanguage-link-target"><span>فارسی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fi mw-list-item"><a href="https://fi.wikipedia.org/wiki/Alasaksa" title="Alasaksa – Finnisch" lang="fi" hreflang="fi" data-title="Alasaksa" data-language-autonym="Suomi" data-language-local-name="Finnisch" class="interlanguage-link-target"><span>Suomi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fiu-vro mw-list-item"><a href="https://fiu-vro.wikipedia.org/wiki/Alambs%27aksa_kiil" title="Alambs'aksa kiil – Võro" lang="vro" hreflang="vro" data-title="Alambs'aksa kiil" data-language-autonym="Võro" data-language-local-name="Võro" class="interlanguage-link-target"><span>Võro</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fr mw-list-item"><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Bas_allemand" title="Bas allemand – Französisch" lang="fr" hreflang="fr" data-title="Bas allemand" data-language-autonym="Français" data-language-local-name="Französisch" class="interlanguage-link-target"><span>Français</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-frr mw-list-item"><a href="https://frr.wikipedia.org/wiki/Plaatsjiisk" title="Plaatsjiisk – Nordfriesisch" lang="frr" hreflang="frr" data-title="Plaatsjiisk" data-language-autonym="Nordfriisk" data-language-local-name="Nordfriesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Nordfriisk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fy mw-list-item"><a href="https://fy.wikipedia.org/wiki/Nederd%C3%BAtsk" title="Nederdútsk – Westfriesisch" lang="fy" hreflang="fy" data-title="Nederdútsk" data-language-autonym="Frysk" data-language-local-name="Westfriesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Frysk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ga mw-list-item"><a href="https://ga.wikipedia.org/wiki/An_Ghearm%C3%A1inis_%C3%8Dochtarach" title="An Ghearmáinis Íochtarach – Irisch" lang="ga" hreflang="ga" data-title="An Ghearmáinis Íochtarach" data-language-autonym="Gaeilge" data-language-local-name="Irisch" class="interlanguage-link-target"><span>Gaeilge</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gl mw-list-item"><a href="https://gl.wikipedia.org/wiki/Lingua_baixo_alem%C3%A1" title="Lingua baixo alemá – Galicisch" lang="gl" hreflang="gl" data-title="Lingua baixo alemá" data-language-autonym="Galego" data-language-local-name="Galicisch" class="interlanguage-link-target"><span>Galego</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hak mw-list-item"><a href="https://hak.wikipedia.org/wiki/T%C3%A2i-thi_Tet-ng%C3%AE" title="Tâi-thi Tet-ngî – Hakka" lang="hak" hreflang="hak" data-title="Tâi-thi Tet-ngî" data-language-autonym="客家語 / Hak-kâ-ngî" data-language-local-name="Hakka" class="interlanguage-link-target"><span>客家語 / Hak-kâ-ngî</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-he mw-list-item"><a href="https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%92%D7%A8%D7%9E%D7%A0%D7%99%D7%AA_%D7%AA%D7%97%D7%AA%D7%99%D7%AA" title="גרמנית תחתית – Hebräisch" lang="he" hreflang="he" data-title="גרמנית תחתית" data-language-autonym="עברית" data-language-local-name="Hebräisch" class="interlanguage-link-target"><span>עברית</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hr mw-list-item"><a href="https://hr.wikipedia.org/wiki/Donjonjema%C4%8Dki_jezici" title="Donjonjemački jezici – Kroatisch" lang="hr" hreflang="hr" data-title="Donjonjemački jezici" data-language-autonym="Hrvatski" data-language-local-name="Kroatisch" class="interlanguage-link-target"><span>Hrvatski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hu mw-list-item"><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Aln%C3%A9met_nyelv" title="Alnémet nyelv – Ungarisch" lang="hu" hreflang="hu" data-title="Alnémet nyelv" data-language-autonym="Magyar" data-language-local-name="Ungarisch" class="interlanguage-link-target"><span>Magyar</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hy mw-list-item"><a href="https://hy.wikipedia.org/wiki/%D5%8D%D5%BF%D5%B8%D6%80%D5%AB%D5%B6_%D5%A3%D5%A5%D6%80%D5%B4%D5%A1%D5%B6%D5%A5%D6%80%D5%A5%D5%B6" title="Ստորին գերմաներեն – Armenisch" lang="hy" hreflang="hy" data-title="Ստորին գերմաներեն" data-language-autonym="Հայերեն" data-language-local-name="Armenisch" class="interlanguage-link-target"><span>Հայերեն</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-id mw-list-item"><a href="https://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Jerman_Rendah" title="Bahasa Jerman Rendah – Indonesisch" lang="id" hreflang="id" data-title="Bahasa Jerman Rendah" data-language-autonym="Bahasa Indonesia" data-language-local-name="Indonesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Indonesia</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-is mw-list-item"><a href="https://is.wikipedia.org/wiki/L%C3%A1g%C3%BE%C3%BDska" title="Lágþýska – Isländisch" lang="is" hreflang="is" data-title="Lágþýska" data-language-autonym="Íslenska" data-language-local-name="Isländisch" class="interlanguage-link-target"><span>Íslenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-it mw-list-item"><a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Lingue_basso-tedesche" title="Lingue basso-tedesche – Italienisch" lang="it" hreflang="it" data-title="Lingue basso-tedesche" data-language-autonym="Italiano" data-language-local-name="Italienisch" class="interlanguage-link-target"><span>Italiano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ja mw-list-item"><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BD%8E%E5%9C%B0%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E8%AA%9E" title="低地ドイツ語 – Japanisch" lang="ja" hreflang="ja" data-title="低地ドイツ語" data-language-autonym="日本語" data-language-local-name="Japanisch" class="interlanguage-link-target"><span>日本語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ko mw-list-item"><a href="https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%A0%80%EC%A7%80_%EB%8F%85%EC%9D%BC%EC%96%B4" title="저지 독일어 – Koreanisch" lang="ko" hreflang="ko" data-title="저지 독일어" data-language-autonym="한국어" data-language-local-name="Koreanisch" class="interlanguage-link-target"><span>한국어</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kv mw-list-item"><a href="https://kv.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BB%D1%8B%D1%81_%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%87_%D0%BA%D1%8B%D0%B2" title="Улыс немеч кыв – Komi" lang="kv" hreflang="kv" data-title="Улыс немеч кыв" data-language-autonym="Коми" data-language-local-name="Komi" class="interlanguage-link-target"><span>Коми</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-la mw-list-item"><a href="https://la.wikipedia.org/wiki/Lingua_Saxonica" title="Lingua Saxonica – Latein" lang="la" hreflang="la" data-title="Lingua Saxonica" data-language-autonym="Latina" data-language-local-name="Latein" class="interlanguage-link-target"><span>Latina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lfn mw-list-item"><a href="https://lfn.wikipedia.org/wiki/Platdeutx" title="Platdeutx – Lingua Franca Nova" lang="lfn" hreflang="lfn" data-title="Platdeutx" data-language-autonym="Lingua Franca Nova" data-language-local-name="Lingua Franca Nova" class="interlanguage-link-target"><span>Lingua Franca Nova</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-li mw-list-item"><a href="https://li.wikipedia.org/wiki/Nederduutsj" title="Nederduutsj – Limburgisch" lang="li" hreflang="li" data-title="Nederduutsj" data-language-autonym="Limburgs" data-language-local-name="Limburgisch" class="interlanguage-link-target"><span>Limburgs</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lij mw-list-item"><a href="https://lij.wikipedia.org/wiki/Lengua_tedesca_bassa" title="Lengua tedesca bassa – Ligurisch" lang="lij" hreflang="lij" data-title="Lengua tedesca bassa" data-language-autonym="Ligure" data-language-local-name="Ligurisch" class="interlanguage-link-target"><span>Ligure</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lt mw-list-item"><a href="https://lt.wikipedia.org/wiki/Vokie%C4%8Di%C5%B3_%C5%BEemai%C4%8Di%C5%B3_tarm%C4%97" title="Vokiečių žemaičių tarmė – Litauisch" lang="lt" hreflang="lt" data-title="Vokiečių žemaičių tarmė" data-language-autonym="Lietuvių" data-language-local-name="Litauisch" class="interlanguage-link-target"><span>Lietuvių</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lv mw-list-item"><a href="https://lv.wikipedia.org/wiki/Lejasv%C4%81cu_valoda" title="Lejasvācu valoda – Lettisch" lang="lv" hreflang="lv" data-title="Lejasvācu valoda" data-language-autonym="Latviešu" data-language-local-name="Lettisch" class="interlanguage-link-target"><span>Latviešu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mdf mw-list-item"><a href="https://mdf.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B0_%D0%A1%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%BE%D0%BD%D1%8C_%D0%BA%D1%8F%D0%BB%D1%8C" title="Ала Саксонь кяль – Mokschanisch" lang="mdf" hreflang="mdf" data-title="Ала Саксонь кяль" data-language-autonym="Мокшень" data-language-local-name="Mokschanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Мокшень</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mk mw-list-item"><a href="https://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D1%98%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BA" title="Долногермански јазик – Mazedonisch" lang="mk" hreflang="mk" data-title="Долногермански јазик" data-language-autonym="Македонски" data-language-local-name="Mazedonisch" class="interlanguage-link-target"><span>Македонски</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nds mw-list-item"><a href="https://nds.wikipedia.org/wiki/Plattd%C3%BC%C3%BCtsch" title="Plattdüütsch – Niederdeutsch" lang="nds" hreflang="nds" data-title="Plattdüütsch" data-language-autonym="Plattdüütsch" data-language-local-name="Niederdeutsch" class="interlanguage-link-target"><span>Plattdüütsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nds-nl mw-list-item"><a href="https://nds-nl.wikipedia.org/wiki/Nedersaksisch" title="Nedersaksisch – Niedersächsisch" lang="nds-NL" hreflang="nds-NL" data-title="Nedersaksisch" data-language-autonym="Nedersaksies" data-language-local-name="Niedersächsisch" class="interlanguage-link-target"><span>Nedersaksies</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nl mw-list-item"><a href="https://nl.wikipedia.org/wiki/Nederduits" title="Nederduits – Niederländisch" lang="nl" hreflang="nl" data-title="Nederduits" data-language-autonym="Nederlands" data-language-local-name="Niederländisch" class="interlanguage-link-target"><span>Nederlands</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nn mw-list-item"><a href="https://nn.wikipedia.org/wiki/Plattysk" title="Plattysk – Norwegisch (Nynorsk)" lang="nn" hreflang="nn" data-title="Plattysk" data-language-autonym="Norsk nynorsk" data-language-local-name="Norwegisch (Nynorsk)" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk nynorsk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-no mw-list-item"><a href="https://no.wikipedia.org/wiki/Nedertysk" title="Nedertysk – Norwegisch (Bokmål)" lang="nb" hreflang="nb" data-title="Nedertysk" data-language-autonym="Norsk bokmål" data-language-local-name="Norwegisch (Bokmål)" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk bokmål</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-oc mw-list-item"><a href="https://oc.wikipedia.org/wiki/Bas_saxon" title="Bas saxon – Okzitanisch" lang="oc" hreflang="oc" data-title="Bas saxon" data-language-autonym="Occitan" data-language-local-name="Okzitanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Occitan</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-olo mw-list-item"><a href="https://olo.wikipedia.org/wiki/Alasaksin_kieli" title="Alasaksin kieli – Olonetzisch" lang="olo" hreflang="olo" data-title="Alasaksin kieli" data-language-autonym="Livvinkarjala" data-language-local-name="Olonetzisch" class="interlanguage-link-target"><span>Livvinkarjala</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pa mw-list-item"><a href="https://pa.wikipedia.org/wiki/%E0%A8%B9%E0%A9%87%E0%A8%A0%E0%A8%B2%E0%A9%80_%E0%A8%9C%E0%A8%B0%E0%A8%AE%E0%A8%A8_%E0%A8%AD%E0%A8%BE%E0%A8%B8%E0%A8%BC%E0%A8%BE" title="ਹੇਠਲੀ ਜਰਮਨ ਭਾਸ਼ਾ – Punjabi" lang="pa" hreflang="pa" data-title="ਹੇਠਲੀ ਜਰਮਨ ਭਾਸ਼ਾ" data-language-autonym="ਪੰਜਾਬੀ" data-language-local-name="Punjabi" class="interlanguage-link-target"><span>ਪੰਜਾਬੀ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pap mw-list-item"><a href="https://pap.wikipedia.org/wiki/Plattd%C3%BC%C3%BCtsch" title="Plattdüütsch – Papiamento" lang="pap" hreflang="pap" data-title="Plattdüütsch" data-language-autonym="Papiamentu" data-language-local-name="Papiamento" class="interlanguage-link-target"><span>Papiamentu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pdc mw-list-item"><a href="https://pdc.wikipedia.org/wiki/Blattdeitsch" title="Blattdeitsch – Pennsylvaniadeutsch" lang="pdc" hreflang="pdc" data-title="Blattdeitsch" data-language-autonym="Deitsch" data-language-local-name="Pennsylvaniadeutsch" class="interlanguage-link-target"><span>Deitsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pl mw-list-item"><a href="https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_dolnoniemiecki" title="Język dolnoniemiecki – Polnisch" lang="pl" hreflang="pl" data-title="Język dolnoniemiecki" data-language-autonym="Polski" data-language-local-name="Polnisch" class="interlanguage-link-target"><span>Polski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pnb mw-list-item"><a href="https://pnb.wikipedia.org/wiki/%D8%B0%DB%8C%D9%84%DB%8C_%D8%AC%D8%B1%D9%85%D9%86_%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86" title="ذیلی جرمن زبان – Westliches Panjabi" lang="pnb" hreflang="pnb" data-title="ذیلی جرمن زبان" data-language-autonym="پنجابی" data-language-local-name="Westliches Panjabi" class="interlanguage-link-target"><span>پنجابی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pt mw-list-item"><a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Baixo-alem%C3%A3o" title="Baixo-alemão – Portugiesisch" lang="pt" hreflang="pt" data-title="Baixo-alemão" data-language-autonym="Português" data-language-local-name="Portugiesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Português</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-qu mw-list-item"><a href="https://qu.wikipedia.org/wiki/Ura_sahun_simi" title="Ura sahun simi – Quechua" lang="qu" hreflang="qu" data-title="Ura sahun simi" data-language-autonym="Runa Simi" data-language-local-name="Quechua" class="interlanguage-link-target"><span>Runa Simi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ro mw-list-item"><a href="https://ro.wikipedia.org/wiki/Germana_de_jos" title="Germana de jos – Rumänisch" lang="ro" hreflang="ro" data-title="Germana de jos" data-language-autonym="Română" data-language-local-name="Rumänisch" class="interlanguage-link-target"><span>Română</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ru mw-list-item"><a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA" title="Нижненемецкий язык – Russisch" lang="ru" hreflang="ru" data-title="Нижненемецкий язык" data-language-autonym="Русский" data-language-local-name="Russisch" class="interlanguage-link-target"><span>Русский</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sat mw-list-item"><a href="https://sat.wikipedia.org/wiki/%E1%B1%9E%E1%B1%9F%E1%B1%9B%E1%B1%9F%E1%B1%A8_%E1%B1%A1%E1%B1%9A%E1%B1%A8%E1%B1%A2%E1%B1%9F%E1%B1%B1_%E1%B1%AF%E1%B1%9F%E1%B1%B9%E1%B1%A8%E1%B1%A5%E1%B1%A4" title="ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱡᱚᱨᱢᱟᱱ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ – Santali" lang="sat" hreflang="sat" data-title="ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱡᱚᱨᱢᱟᱱ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ" data-language-autonym="ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ" data-language-local-name="Santali" class="interlanguage-link-target"><span>ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sc mw-list-item"><a href="https://sc.wikipedia.org/wiki/Bassu_tedescu" title="Bassu tedescu – Sardisch" lang="sc" hreflang="sc" data-title="Bassu tedescu" data-language-autonym="Sardu" data-language-local-name="Sardisch" class="interlanguage-link-target"><span>Sardu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-se mw-list-item"><a href="https://se.wikipedia.org/wiki/Saksigiella" title="Saksigiella – Nordsamisch" lang="se" hreflang="se" data-title="Saksigiella" data-language-autonym="Davvisámegiella" data-language-local-name="Nordsamisch" class="interlanguage-link-target"><span>Davvisámegiella</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sh mw-list-item"><a href="https://sh.wikipedia.org/wiki/Donjonjema%C4%8Dki_jezik" title="Donjonjemački jezik – Serbokroatisch" lang="sh" hreflang="sh" data-title="Donjonjemački jezik" data-language-autonym="Srpskohrvatski / српскохрватски" data-language-local-name="Serbokroatisch" class="interlanguage-link-target"><span>Srpskohrvatski / српскохрватски</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-simple mw-list-item"><a href="https://simple.wikipedia.org/wiki/Low_German_language" title="Low German language – einfaches Englisch" lang="en-simple" hreflang="en-simple" data-title="Low German language" data-language-autonym="Simple English" data-language-local-name="einfaches Englisch" class="interlanguage-link-target"><span>Simple English</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sk mw-list-item"><a href="https://sk.wikipedia.org/wiki/Doln%C3%A1_nem%C4%8Dina" title="Dolná nemčina – Slowakisch" lang="sk" hreflang="sk" data-title="Dolná nemčina" data-language-autonym="Slovenčina" data-language-local-name="Slowakisch" class="interlanguage-link-target"><span>Slovenčina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sl mw-list-item"><a href="https://sl.wikipedia.org/wiki/Nizka_nem%C5%A1%C4%8Dina" title="Nizka nemščina – Slowenisch" lang="sl" hreflang="sl" data-title="Nizka nemščina" data-language-autonym="Slovenščina" data-language-local-name="Slowenisch" class="interlanguage-link-target"><span>Slovenščina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sq mw-list-item"><a href="https://sq.wikipedia.org/wiki/Gjermanishtja_e_ul%C3%ABt" title="Gjermanishtja e ulët – Albanisch" lang="sq" hreflang="sq" data-title="Gjermanishtja e ulët" data-language-autonym="Shqip" data-language-local-name="Albanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Shqip</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sr mw-list-item"><a href="https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%BA%D0%B8_%D1%98%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA" title="Нисконемачки језик – Serbisch" lang="sr" hreflang="sr" data-title="Нисконемачки језик" data-language-autonym="Српски / srpski" data-language-local-name="Serbisch" class="interlanguage-link-target"><span>Српски / srpski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-stq mw-list-item"><a href="https://stq.wikipedia.org/wiki/L%C3%A4ichd%C3%BC%C3%BCtsk" title="Läichdüütsk – Saterfriesisch" lang="stq" hreflang="stq" data-title="Läichdüütsk" data-language-autonym="Seeltersk" data-language-local-name="Saterfriesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Seeltersk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sv mw-list-item"><a href="https://sv.wikipedia.org/wiki/L%C3%A5gtyska" title="Lågtyska – Schwedisch" lang="sv" hreflang="sv" data-title="Lågtyska" data-language-autonym="Svenska" data-language-local-name="Schwedisch" class="interlanguage-link-target"><span>Svenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ta mw-list-item"><a href="https://ta.wikipedia.org/wiki/%E0%AE%A8%E0%AF%87%E0%AE%A4%E0%AE%B0%E0%AF%8D%E0%AE%A4%E0%AF%81%E0%AE%B5%E0%AE%BF%E0%AE%A4%E0%AF%8D%E0%AE%A4%E0%AF%81_%E0%AE%AE%E0%AF%8A%E0%AE%B4%E0%AE%BF" title="நேதர்துவித்து மொழி – Tamil" lang="ta" hreflang="ta" data-title="நேதர்துவித்து மொழி" data-language-autonym="தமிழ்" data-language-local-name="Tamil" class="interlanguage-link-target"><span>தமிழ்</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-th mw-list-item"><a href="https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B9%80%E0%B8%A2%E0%B8%AD%E0%B8%A3%E0%B8%A1%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%95%E0%B9%88%E0%B8%B3" title="ภาษาเยอรมันต่ำ – Thailändisch" lang="th" hreflang="th" data-title="ภาษาเยอรมันต่ำ" data-language-autonym="ไทย" data-language-local-name="Thailändisch" class="interlanguage-link-target"><span>ไทย</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tr mw-list-item"><a href="https://tr.wikipedia.org/wiki/A%C5%9Fa%C4%9F%C4%B1_Almanca" title="Aşağı Almanca – Türkisch" lang="tr" hreflang="tr" data-title="Aşağı Almanca" data-language-autonym="Türkçe" data-language-local-name="Türkisch" class="interlanguage-link-target"><span>Türkçe</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ug mw-list-item"><a href="https://ug.wikipedia.org/wiki/%D8%B4%D9%89%D9%85%D8%A7%D9%84%D9%89%D9%8A_%DA%AF%DB%90%D8%B1%D9%85%D8%A7%D9%86%D9%89%D9%8A%DB%95_%D8%AF%D9%89%D8%A6%D8%A7%D9%84%DB%90%D9%83%D8%AA%D9%89" title="شىمالىي گېرمانىيە دىئالېكتى – Uigurisch" lang="ug" hreflang="ug" data-title="شىمالىي گېرمانىيە دىئالېكتى" data-language-autonym="ئۇيغۇرچە / Uyghurche" data-language-local-name="Uigurisch" class="interlanguage-link-target"><span>ئۇيغۇرچە / Uyghurche</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uk mw-list-item"><a href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D1%8C%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BC%D0%B5%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0" title="Нижньонімецька мова – Ukrainisch" lang="uk" hreflang="uk" data-title="Нижньонімецька мова" data-language-autonym="Українська" data-language-local-name="Ukrainisch" class="interlanguage-link-target"><span>Українська</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ur mw-list-item"><a href="https://ur.wikipedia.org/wiki/%D8%B0%DB%8C%D9%84%DB%8C_%D8%AC%D8%B1%D9%85%D9%86_%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86" title="ذیلی جرمن زبان – Urdu" lang="ur" hreflang="ur" data-title="ذیلی جرمن زبان" data-language-autonym="اردو" data-language-local-name="Urdu" class="interlanguage-link-target"><span>اردو</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vec mw-list-item"><a href="https://vec.wikipedia.org/wiki/%C5%81%C3%A9ngua_todesca_basa" title="Łéngua todesca basa – Venetisch" lang="vec" hreflang="vec" data-title="Łéngua todesca basa" data-language-autonym="Vèneto" data-language-local-name="Venetisch" class="interlanguage-link-target"><span>Vèneto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vep mw-list-item"><a href="https://vep.wikipedia.org/wiki/Alasaksonijan_kel%27" title="Alasaksonijan kel' – Wepsisch" lang="vep" hreflang="vep" data-title="Alasaksonijan kel'" data-language-autonym="Vepsän kel’" data-language-local-name="Wepsisch" class="interlanguage-link-target"><span>Vepsän kel’</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vi mw-list-item"><a href="https://vi.wikipedia.org/wiki/Ti%E1%BA%BFng_H%E1%BA%A1_%C4%90%E1%BB%A9c" title="Tiếng Hạ Đức – Vietnamesisch" lang="vi" hreflang="vi" data-title="Tiếng Hạ Đức" data-language-autonym="Tiếng Việt" data-language-local-name="Vietnamesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Tiếng Việt</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-wuu mw-list-item"><a href="https://wuu.wikipedia.org/wiki/%E4%BD%8E%E5%9C%B0%E5%BE%B7%E8%AF%AD" title="低地德语 – Wu" lang="wuu" hreflang="wuu" data-title="低地德语" data-language-autonym="吴语" data-language-local-name="Wu" class="interlanguage-link-target"><span>吴语</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh mw-list-item"><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BD%8E%E5%9C%B0%E5%BE%B7%E8%AF%AD" title="低地德语 – Chinesisch" lang="zh" hreflang="zh" data-title="低地德语" data-language-autonym="中文" data-language-local-name="Chinesisch" class="interlanguage-link-target"><span>中文</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh-min-nan mw-list-item"><a href="https://zh-min-nan.wikipedia.org/wiki/K%C4%93-t%C4%93_Tek-g%C3%AD" title="Kē-tē Tek-gí – Min Nan" lang="nan" hreflang="nan" data-title="Kē-tē Tek-gí" data-language-autonym="閩南語 / Bân-lâm-gú" data-language-local-name="Min Nan" class="interlanguage-link-target"><span>閩南語 / Bân-lâm-gú</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh-yue mw-list-item"><a href="https://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E4%BD%8E%E5%9C%B0%E5%BE%B7%E6%96%87" title="低地德文 – Kantonesisch" lang="yue" hreflang="yue" data-title="低地德文" data-language-autonym="粵語" data-language-local-name="Kantonesisch" class="interlanguage-link-target"><span>粵語</span></a></li> </ul> <div class="after-portlet after-portlet-lang"><span class="wb-langlinks-edit wb-langlinks-link"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q25433#sitelinks-wikipedia" title="Links auf Artikel in anderen Sprachen bearbeiten" class="wbc-editpage">Links bearbeiten</a></span></div> </div> </nav> </div> </div> <footer id="footer" class="mw-footer" > <ul id="footer-info"> <li id="footer-info-lastmod"> Diese Seite wurde zuletzt am 23. November 2024 um 00:55 Uhr bearbeitet.</li> <li id="footer-info-copyright"><div id="footer-info-copyright-stats" class="noprint"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://pageviews.wmcloud.org/?pages=Niederdeutsche_Sprache&project=de.wikipedia.org">Abrufstatistik</a> · <a rel="nofollow" class="external text" href="https://xtools.wmcloud.org/authorship/de.wikipedia.org/Niederdeutsche_Sprache?uselang=de">Autoren</a> </div><div id="footer-info-copyright-separator"><br /></div><div id="footer-info-copyright-info"> <p>Der Text ist unter der Lizenz <a rel="nofollow" class="external text" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de">„Creative-Commons Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“</a> verfügbar; Informationen zu den Urhebern und zum Lizenzstatus eingebundener Mediendateien (etwa Bilder oder Videos) können im Regelfall durch Anklicken dieser abgerufen werden. Möglicherweise unterliegen die Inhalte jeweils zusätzlichen Bedingungen. Durch die Nutzung dieser Website erklären Sie sich mit den <span class="plainlinks"><a class="external text" href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Terms_of_Use/de">Nutzungsbedingungen</a> und der <a class="external text" href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Privacy_policy/de">Datenschutzrichtlinie</a></span> einverstanden.<br /> </p> Wikipedia® ist eine eingetragene Marke der Wikimedia Foundation Inc.</div></li> </ul> <ul id="footer-places"> <li id="footer-places-privacy"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy/de">Datenschutz</a></li> <li id="footer-places-about"><a href="/wiki/Wikipedia:%C3%9Cber_Wikipedia">Über Wikipedia</a></li> <li id="footer-places-disclaimers"><a href="/wiki/Wikipedia:Impressum">Impressum</a></li> <li id="footer-places-wm-codeofconduct"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct">Verhaltenskodex</a></li> <li id="footer-places-developers"><a href="https://developer.wikimedia.org">Entwickler</a></li> <li id="footer-places-statslink"><a href="https://stats.wikimedia.org/#/de.wikipedia.org">Statistiken</a></li> <li id="footer-places-cookiestatement"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Cookie_statement">Stellungnahme zu Cookies</a></li> <li id="footer-places-mobileview"><a href="//de.m.wikipedia.org/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&mobileaction=toggle_view_mobile" class="noprint stopMobileRedirectToggle">Mobile Ansicht</a></li> </ul> <ul id="footer-icons" class="noprint"> <li id="footer-copyrightico"><a href="https://wikimediafoundation.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/static/images/footer/wikimedia-button.svg" width="84" height="29" alt="Wikimedia Foundation" loading="lazy"></a></li> <li id="footer-poweredbyico"><a href="https://www.mediawiki.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/w/resources/assets/poweredby_mediawiki.svg" alt="Powered by MediaWiki" width="88" height="31" loading="lazy"></a></li> </ul> </footer> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("This page is using the deprecated ResourceLoader module \"codex-search-styles\".\n[1.43] Use a CodexModule with codexComponents to set your specific components used: https://www.mediawiki.org/wiki/Codex#Using_a_limited_subset_of_components");mw.config.set({"wgHostname":"mw-web.codfw.main-f69cdc8f6-mz9ks","wgBackendResponseTime":177,"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"1.115","walltime":"1.303","ppvisitednodes":{"value":12685,"limit":1000000},"postexpandincludesize":{"value":169801,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":48434,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":15,"limit":100},"expensivefunctioncount":{"value":4,"limit":500},"unstrip-depth":{"value":1,"limit":20},"unstrip-size":{"value":135899,"limit":5000000},"entityaccesscount":{"value":1,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 971.025 1 -total"," 39.47% 383.283 30 Vorlage:Internetquelle"," 10.77% 104.547 28 Vorlage:Literatur"," 5.09% 49.461 30 Vorlage:Str_len"," 4.76% 46.213 1 Vorlage:Commonscat"," 4.06% 39.426 1 Vorlage:Webarchiv"," 3.93% 38.126 2 Vorlage:Wikidata-Registrierung"," 3.60% 34.917 4 Vorlage:Hinweisbaustein"," 3.01% 29.216 2 Vorlage:Lang"," 2.67% 25.932 2 Vorlage:Navigationsleiste_Schwesterprojekte"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"0.360","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":6073970,"limit":52428800}},"cachereport":{"origin":"mw-web.eqiad.main-5dc468848-q2cm9","timestamp":"20241122235726","ttl":2592000,"transientcontent":false}}});});</script> <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@type":"Article","name":"Niederdeutsche Sprache","url":"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Niederdeutsche_Sprache","sameAs":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q25433","mainEntity":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q25433","author":{"@type":"Organization","name":"Autoren der Wikimedia-Projekte"},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Wikimedia Foundation, Inc.","logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.wikimedia.org\/static\/images\/wmf-hor-googpub.png"}},"datePublished":"2003-01-10T08:28:23Z","headline":"Sprache innerhalb des kontinentalwestgermanischen Dialektkontinuums"}</script> </body> </html>