CINXE.COM
Mark 1:3 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 1:3 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/1-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/mark/1-3.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Mark 1:3</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/1-2.htm" title="Mark 1:2">◄</a> Mark 1:3 <a href="../mark/1-4.htm" title="Mark 1:4">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/1-3.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5456.htm" title="Strong's Greek 5456: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.">5456</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5456.htm" title="Englishman's Greek: 5456">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Φωνὴ<br /><span class="translit"><a href="/greek/pho_ne__5456.htm" title="phōnē: [the] voice.">phōnē</a></td><td class="eng" valign="top">[The] voice</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/994.htm" title="Strong's Greek 994: To shout, call aloud, proclaim. Apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. Shout.">994</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_994.htm" title="Englishman's Greek: 994">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">βοῶντος<br /><span class="translit"><a href="/greek/boo_ntos_994.htm" title="boōntos: of one crying.">boōntos</a></td><td class="eng" valign="top">of one crying</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Singular">V-PPA-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῇ<br /><span class="translit"><a href="/greek/te__3588.htm" title="tē: the.">tē</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Singular">Art-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2048.htm" title="Strong's Greek 2048: Lonesome, i.e. waste.">2048</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2048.htm" title="Englishman's Greek: 2048">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐρήμῳ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ere_mo__2048.htm" title="erēmō: wilderness.">erēmō</a></td><td class="eng" valign="top">wilderness,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Feminine Singular">Adj-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2090.htm" title="Strong's Greek 2090: To make ready, prepare. From hetoimos; to prepare.">2090</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2090.htm" title="Englishman's Greek: 2090">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἑτοιμάσατε<br /><span class="translit"><a href="/greek/etoimasate_2090.htm" title="Hetoimasate: Prepare.">Hetoimasate</a></td><td class="eng" valign="top">Prepare</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Plural">V-AMA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3598.htm" title="Strong's Greek 3598: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.">3598</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3598.htm" title="Englishman's Greek: 3598">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὁδὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/odon_3598.htm" title="hodon: way.">hodon</a></td><td class="eng" valign="top">way</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2962.htm" title="Strong's Greek 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.">2962</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2962.htm" title="Englishman's Greek: 2962">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Κυρίου,<br /><span class="translit"><a href="/greek/kuriou_2962.htm" title="Kyriou: of [the] Lord.">Kyriou</a></td><td class="eng" valign="top">of [the] Lord,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2117.htm" title="Strong's Greek 2117: Perhaps from eu and tithemi; straight, i.e. level, or true; adverbially at once.">2117</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2117.htm" title="Englishman's Greek: 2117">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εὐθείας<br /><span class="translit"><a href="/greek/eutheias_2117.htm" title="eutheias: straight.">eutheias</a></td><td class="eng" valign="top">straight</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Feminine Plural">Adj-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4160.htm" title="Strong's Greek 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">4160</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4160.htm" title="Englishman's Greek: 4160">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ποιεῖτε<br /><span class="translit"><a href="/greek/poieite_4160.htm" title="poieite: make.">poieite</a></td><td class="eng" valign="top">make</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural">V-PMA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: the.">tas</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5147.htm" title="Strong's Greek 5147: A worn path, beaten way, road, highway. From tribo; a rut or worn track.">5147</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5147.htm" title="Englishman's Greek: 5147">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τρίβους<br /><span class="translit"><a href="/greek/tribous_5147.htm" title="tribous: beaten paths.">tribous</a></td><td class="eng" valign="top">paths</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῦ,<br /><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: of him.">autou</a></td><td class="eng" valign="top">of Him.’”</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/1.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:3 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/mark/1.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:3 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/mark/1.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:3 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ,</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/1.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:3 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ, Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου· εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/1.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:3 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ, Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ,</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/1.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ· ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/1.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:3 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ, Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου· εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/1.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ· Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/mark/1.htm">Mark 1:3 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/mark/1.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/mark/1.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5456.htm" title="phōnē: voice -- 5456: a voice, sound -- Noun - Nominative Singular Feminine">φωνὴ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/994.htm" title="boōntos: of him crying out -- 994: to call out -- Verb - Present Active Participle - Genitive Singular Masculine">βοῶντος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tē: the -- 3588: the -- Article - Dative Singular Feminine">τῇ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2048.htm" title="erēmō: wilderness -- 2048: solitary, desolate -- Adjective - Dative Singular Feminine">ἐρήμῳ·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2090.htm" title="etoimasate: prepare you -- 2090: to prepare -- Verb - Aorist Active Imperative - Second Person Plural">ἑτοιμάσατε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3598.htm" title="odon: way -- 3598: a way, road -- Noun - Accusative Singular Feminine">ὅδον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2962.htm" title="kuriou: of Lord -- 2962: lord, master -- Noun - Genitive Singular Masculine">κυρίου,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2117.htm" title="eutheias: straight -- 2117: straight, straightway -- Adjective - Accusative Plural Feminine">εὐθείας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4160.htm" title="poieite: make -- 4160: to make, do -- Verb - Present Active Imperative - Second Person Plural">ποιεῖτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tas: the -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Feminine">τὰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5147.htm" title="tribous: PATHS -- 5147: a beaten track, a path -- Noun - Accusative Plural Feminine">τρίβους</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: of him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Masculine">αὐτοῦ,</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/mark/1.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5456.htm" title="phone (fo-nay') -- noise, sound, voice">The voice</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/994.htm" title="boao (bo-ah'-o) -- cry">of one crying</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2048.htm" title="eremos (er'-ay-mos) -- desert, desolate, solitary, wilderness">the wilderness</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2090.htm" title="hetoimazo (het-oy-mad'-zo) -- prepare, provide, make ready">Prepare ye</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3598.htm" title="hodos (hod-os') -- journey, (high-)way">the way</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2962.htm" title="kurios (koo'-ree-os) -- God, Lord, master, Sir">of the Lord</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4160.htm" title="poieo (poy-eh'-o) -- abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out ">make</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">his</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5147.htm" title="tribos (tree'-bos) -- path">paths</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2117.htm" title="euthus (yoo-thoos') -- anon, by and by, forthwith, immediately, straightway">straight</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/mark/1.htm">Mark 1:3 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/mark/1.htm">Mark 1:3 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܩܠܐ ܕܩܪܐ ܒܡܕܒܪܐ ܛܝܒܘ ܐܘܪܚܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܫܘܘ ܫܒܝܠܘܗܝ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/1-3.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/1.htm">New American Standard Bible </a></span><br />THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE READY THE WAY OF THE LORD, MAKE HIS PATHS STRAIGHT.'"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/1.htm">King James Bible</a></span><br />The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />A voice of one crying out in the wilderness: Prepare the way for the Lord; make His paths straight! <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="tskverse"><a href="/isaiah/40-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 40:3-5</span> The voice of him that cries in the wilderness, Prepare you the way …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/3-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 3:3</span> For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/3-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 3:4-6</span> As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/1-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 1:15,19-34</span> John bore witness of him, and cried, saying, This was he of whom …</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/3-28.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 3:28-36</span> You yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/1-3.htm">Mark 1:3</a> • <a href="/niv/mark/1-3.htm">Mark 1:3 NIV</a> • <a href="/nlt/mark/1-3.htm">Mark 1:3 NLT</a> • <a href="/esv/mark/1-3.htm">Mark 1:3 ESV</a> • <a href="/nasb/mark/1-3.htm">Mark 1:3 NASB</a> • <a href="/kjv/mark/1-3.htm">Mark 1:3 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/mark/1-3.htm">Mark 1:3 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/mark/1-3.htm">Mark 1:3 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/mark/1-3.htm">Mark 1:3 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/mark/1-3.htm">Mark 1:3 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/mark/1-3.htm">Mark 1:3 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/1-2.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 1:2"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 1:2" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/1-4.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 1:4"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 1:4" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>