CINXE.COM
Strong's Greek: 5563. χωρίζω (chórizó) -- To separate, divide, part, put asunder, depart
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 5563. χωρίζω (chórizó) -- To separate, divide, part, put asunder, depart</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/5563.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/luke/6-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/5563.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 5563</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/5562.htm" title="5562">◄</a> 5563. chórizó <a href="../greek/5564.htm" title="5564">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">chórizó: To separate, divide, part, put asunder, depart</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">χωρίζω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>chórizó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>kho-REE-zo<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(kho-rid'-zo)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To separate, divide, part, put asunder, depart<br><span class="tophdg">Meaning: </span>(a) I separate, put apart, (b) mid. or pass: I separate myself, depart, withdraw.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek word "χώρα" (chóra), meaning "space" or "region."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often associated with the concept of separation is "בָּדַל" (badal), Strong's Hebrew 914, which means to divide, separate, or distinguish.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "chórizó" primarily means to separate or divide. It is used in the New Testament to describe physical separation, relational division, or spiritual departure. The term can imply a physical distancing or a more abstract separation, such as in relationships or spiritual matters.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of separation was significant in various contexts, including legal, social, and religious spheres. Separation could refer to the division of property, the dissolution of marriage, or the distinction between sacred and profane. In Jewish culture, separation was also a key theme, particularly in terms of purity laws and the distinction between Jews and Gentiles.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>5563</b> <i>xōrízō</i> (from <a href="/greek/5561.htm">5561</a> <i>/xṓra</i>, "open, vacated space") – properly, separate, divide ("put asunder"), i.e. depart, vacate; create "space" (which can be very <i>undesirable</i> or <i>unjustified</i>).</p><p class="discovery"><a href="/greek/5563.htm">5563</a> <i>/xōrízō</i> ("vacate"), as in the papyri, refers to <i>divorcing</i> a marriage partner who <i>vacates</i> the relationship in soul or body (cf. Moulton-Milligan, 696).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/5565.htm">chóris</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to separate, divide<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>leave (5), leaves (1), left (1), separate (4), separated (2).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 5563: χωρίζω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">χωρίζω</span></span>; future <span class="greek2">χωρίσω</span> (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 37 (33)); 1 aorist infinitive <span class="greek2">χωρίσαι</span>; present middle <span class="greek2">χωρίζομαι</span>; perfect passive participle <span class="greek2">κεχωρισμένος</span>; 1 aorist passive <span class="greek2">ἐχωρίσθην</span>; (<span class="greek2">χωρίς</span>, which see); from <span class="abbreviation">Herodotus</span> down; <span class="accented">to separate, divide, part, put asunder</span>: <span class="greek2">τί</span>, opposed to <span class="greek2">συζεύγνυμι</span>, <a href="/interlinear/matthew/19-6.htm">Matthew 19:6</a>; <a href="/interlinear/mark/10-9.htm">Mark 10:9</a>; <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">ἀπό</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/romans/8-35.htm">Romans 8:35, 39</a>,(Wis. 1:3); perfect passive participle <a href="/interlinear/hebrews/7-26.htm">Hebrews 7:26</a>. Middle and 1 aorist passive with a reflexive significance: <span class="accented">to separate oneself from, to depart</span>; <p><span class="emphasized">a.</span> <span class="accented">to leave a husband or wife</span>: of divorce, <a href="/interlinear/1_corinthians/7-11.htm">1 Corinthians 7:11, 15</a>; <span class="greek2">ἀπό</span> <span class="greek2">ἀνδρός</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/7-10.htm">1 Corinthians 7:10</a> (a woman <span class="greek2">κεχωρισμενη</span> <span class="greek2">ἀπό</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">ἀνδρός</span>, <span class="abbreviation">Polybius</span> 32, 12, 6 (others)). <p><span class="emphasized">b.</span> <span class="accented">to depart, go away</span>: (absolutely, <a href="/interlinear/philemon/1-15.htm">Philemon 1:15</a> (euphemism for <span class="greek2">ἔφυγε</span>), <span class="abbreviation">R. V.</span> <span class="accented">was parted</span> from thee); followed by <span class="greek2">ἀπό</span> with a genitive of the place, <a href="/interlinear/acts/1-4.htm">Acts 1:4</a>; <span class="greek2">ἐκ</span> with a genitive of the place, <a href="/interlinear/acts/18-1.htm">Acts 18:1</a>f. ((<span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 36, 6 a.); <span class="greek2">εἰς</span> with an accusative of the place, 2 Macc. 5:21 2Macc. 12:12; <span class="abbreviation">Polybius</span>, <span class="abbreviation">Diodorus</span>, others). (Compare: <span class="greek2">ἀποχωρίζω</span>, <span class="greek2">διαχωρίζω</span>.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>separate, depart, put asunder<p>From <a href="/greek/5561.htm">chora</a>; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away -- depart, put asunder, separate. <p>see GREEK <a href="/greek/5561.htm">chora</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>εχωρισθη εχωρίσθη ἐχωρίσθη εχωρίσθησαν κεχωρισμενος κεχωρισμένος χωριζεσθαι χωρίζεσθαι χωριζεσθω χωριζέσθω χωριζεται χωρίζεται χωριζετω χωριζέτω χωρίζετω χωριζόμενος χωρισαι χωρίσαι χωρισει χωρίσει χωρισθεις χωρισθείς χωρισθεὶς χωρισθη χωρισθή χωρισθῇ χωρισθηναι χωρισθήναι χωρισθῆναι χωρισθής chorisai chorísai chōrisai chōrísai chorisei chorísei chōrisei chōrísei choristhe chōristhē choristhêi chōristhē̂i choristheis choristheìs chōristheis chōristheìs choristhenai choristhênai chōristhēnai chōristhē̂nai chorizesthai chorízesthai chōrizesthai chōrízesthai chorizestho chorizéstho chōrizesthō chōrizésthō chorizetai chorízetai chōrizetai chōrízetai chorizeto chorizéto chōrizetō chōrizétō echoristhe echorísthe echōristhē echōrísthē kechorismenos kechorisménos kechōrismenos kechōrisménos<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/19-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 19:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 3rd Person Singular">V-PMA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἄνθρωπος μὴ <b>χωριζέτω</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/19.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> let no man <span class="itali">separate.</span><br><a href="/kjvs/matthew/19.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not man <span class="itali">put asunder.</span><br><a href="/interlinear/matthew/19-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> man not <span class="itali">let separate</span><p><b><a href="/text/mark/10-9.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 10:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 3rd Person Singular">V-PMA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἄνθρωπος μὴ <b>χωριζέτω</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> let no man <span class="itali">separate.</span><br><a href="/kjvs/mark/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not man <span class="itali">put asunder.</span><br><a href="/interlinear/mark/10-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> man not <span class="itali">let separate</span><p><b><a href="/text/acts/1-4.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 1:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰεροσολύμων μὴ <b>χωρίζεσθαι</b> ἀλλὰ περιμένειν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> He commanded <span class="itali">them not to leave</span> Jerusalem,<br><a href="/kjvs/acts/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not <span class="itali">depart</span> from<br><a href="/interlinear/acts/1-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Jerusalem not <span class="itali">to depart</span> but to await<p><b><a href="/text/acts/18-1.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 18:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular">V-APP-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Μετὰ ταῦτα <b>χωρισθεὶς</b> ἐκ τῶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> these things <span class="itali">he left</span> Athens<br><a href="/kjvs/acts/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Paul <span class="itali">departed</span> from<br><a href="/interlinear/acts/18-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And after these things <span class="itali">having departed</span> from<p><b><a href="/text/acts/18-2.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 18:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διατεταχέναι Κλαύδιον <b>χωρίζεσθαι</b> πάντας τοὺς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> all the Jews <span class="itali">to leave</span> Rome. He came<br><a href="/kjvs/acts/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> all Jews <span class="itali">to depart</span> from Rome:)<br><a href="/interlinear/acts/18-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> had commanded Claudius <span class="itali">to depart</span> all the<p><b><a href="/text/romans/8-35.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 8:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/romans/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τίς ἡμᾶς <b>χωρίσει</b> ἀπὸ τῆς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Who <span class="itali">will separate</span> us from the love<br><a href="/kjvs/romans/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Who <span class="itali">shall separate</span> us from<br><a href="/interlinear/romans/8-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> who us <span class="itali">will separate</span> from the<p><b><a href="/text/romans/8-39.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 8:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/romans/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δυνήσεται ἡμᾶς <b>χωρίσαι</b> ἀπὸ τῆς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> will be able <span class="itali">to separate</span> us from the love<br><a href="/kjvs/romans/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> shall be able <span class="itali">to separate</span> us<br><a href="/interlinear/romans/8-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> will be able us <span class="itali">to separate</span> from the<p><b><a href="/text/1_corinthians/7-10.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 7:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀνδρὸς μὴ <b>χωρισθῆναι</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> that the wife <span class="itali">should not leave</span> her husband<br><a href="/kjvs/1_corinthians/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the wife <span class="itali">depart</span> from<br><a href="/interlinear/1_corinthians/7-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> husband not <span class="itali">to be separated</span><p><b><a href="/text/1_corinthians/7-11.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 7:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ καὶ <b>χωρισθῇ</b> μενέτω ἄγαμος</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> (but if <span class="itali">she does leave,</span> she must remain<br><a href="/kjvs/1_corinthians/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> if <span class="itali">she depart,</span> let her remain<br><a href="/interlinear/1_corinthians/7-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover also <span class="itali">she be separated</span> let her remain unmarried<p><b><a href="/text/1_corinthians/7-15.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 7:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-PIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ ἄπιστος <b>χωρίζεται</b> χωριζέσθω οὐ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the unbelieving one <span class="itali">leaves,</span> let him leave;<br><a href="/kjvs/1_corinthians/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the unbelieving <span class="itali">depart,</span> let him depart.<br><a href="/interlinear/1_corinthians/7-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the unbeliever <span class="itali">separates himself</span> let him separate himself not<p><b><a href="/text/1_corinthians/7-15.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 7:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PMM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἄπιστος χωρίζεται <b>χωριζέσθω</b> οὐ δεδούλωται</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> leaves, <span class="itali">let him leave;</span> the brother<br><a href="/kjvs/1_corinthians/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> depart, <span class="itali">let him depart.</span> A brother<br><a href="/interlinear/1_corinthians/7-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> unbeliever separates himself <span class="itali">let him separate himself</span> not is under bondage<p><b><a href="/text/philemon/1-15.htm" title="Biblos Lexicon">Philemon 1:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/philemon/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ τοῦτο <b>ἐχωρίσθη</b> πρὸς ὥραν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/philemon/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> reason <span class="itali">separated</span> [from you] for a while,<br><a href="/kjvs/philemon/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> he therefore <span class="itali">departed</span> for a season,<br><a href="/interlinear/philemon/1-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of this <span class="itali">he was separated [from you]</span> for a time<p><b><a href="/text/hebrews/7-26.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 7:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-RPM/P-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἄκακος ἀμίαντος <b>κεχωρισμένος</b> ἀπὸ τῶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/hebrews/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> undefiled, <span class="itali">separated</span> from sinners<br><a href="/kjvs/hebrews/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> undefiled, <span class="itali">separate</span> from<br><a href="/interlinear/hebrews/7-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> innocent undefiled <span class="itali">separated</span> from<p><b><a href="/greek/5563.htm">Strong's Greek 5563</a><br><a href="/greek/strongs_5563.htm">13 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/cho_risai_5563.htm">χωρίσαι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/cho_risei_5563.htm">χωρίσει — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/cho_risthe__5563.htm">χωρισθῇ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/cho_risthe_nai_5563.htm">χωρισθῆναι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/cho_ristheis_5563.htm">χωρισθεὶς — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/cho_rizesthai_5563.htm">χωρίζεσθαι — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/cho_rizestho__5563.htm">χωριζέσθω — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/cho_rizetai_5563.htm">χωρίζεται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/cho_rizeto__5563.htm">χωριζέτω — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/echo_risthe__5563.htm">ἐχωρίσθη — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/kecho_rismenos_5563.htm">κεχωρισμένος — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/5562.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="5562"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="5562" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/5564.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="5564"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="5564" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>