CINXE.COM
Операційна система GNU - Проект GNU - Фонд вільного програмного забезпечення
<!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="uk" lang="uk"> <head> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> <link rel="author" href="mailto:webmasters@gnu.org" /> <link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-mini.png" /> <meta name="ICBM" content="42.355469,-71.058627" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/layout.min.css" media="screen" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/print.min.css" media="print" /> <link rel="translated" href="mailto:www-uk-translations@gnu.org" /> <!-- Parent-Version: 1.79 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Операційна система GNU - Проект GNU - Фонд вільного програмного забезпечення</title> <style type="text/css" media="print,screen"> <!-- #dynamic-duo { display: none; } @media (min-width: 48em) { #dynamic-duo { display: block; float: right; width: 20em; max-width: 40%; text-align: center; padding: .9em; margin: .3em 0 1em 1.5em; background: #f9f9f9; border: .3em solid #acc890; } #dynamic-duo p strong { font-size: 1.3em; } #dynamic-duo img { width: 100%; } } --> </style> <!-- begin translist file --> <link rel="alternate" type="text/html" href="/gnu/gnu.html" hreflang="x-default" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" href="/gnu/gnu.en.html" title="English" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ar" hreflang="ar" href="/gnu/gnu.ar.html" title="العربية" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="bg" hreflang="bg" href="/gnu/gnu.bg.html" title="български" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ca" hreflang="ca" href="/gnu/gnu.ca.html" title="català" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" href="/gnu/gnu.de.html" title="Deutsch" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="el" hreflang="el" href="/gnu/gnu.el.html" title="ελληνικά" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" href="/gnu/gnu.es.html" title="español" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" href="/gnu/gnu.fr.html" title="français" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="hr" hreflang="hr" href="/gnu/gnu.hr.html" title="hrvatski" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" href="/gnu/gnu.it.html" title="italiano" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" href="/gnu/gnu.ja.html" title="日本語" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ko" hreflang="ko" href="/gnu/gnu.ko.html" title="한국어" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ml" hreflang="ml" href="/gnu/gnu.ml.html" title="മലയാളം" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" href="/gnu/gnu.nl.html" title="Nederlands" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" href="/gnu/gnu.pl.html" title="polski" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" href="/gnu/gnu.pt-br.html" title="português" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" href="/gnu/gnu.ru.html" title="русский" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" href="/gnu/gnu.sq.html" title="Shqip" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="sr" hreflang="sr" href="/gnu/gnu.sr.html" title="српски" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" href="/gnu/gnu.tr.html" title="Türkçe" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" href="/gnu/gnu.uk.html" title="українська" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/gnu/gnu.zh-cn.html" title="简体中文" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" href="/gnu/gnu.zh-tw.html" title="繁體中文" /> <!-- end translist file --> <!-- start of banner.uk.html --> <!-- start of head-include-2.html --> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/server/banners/fundraiser.css" media="screen" /> <style type="text/css" media="screen"><!-- .progress-bar { width: 9%; } .percentage { text-align: left; left: 100%; padding-right: 1em; padding-left: .5em; } --></style> <style type="text/css" media="screen"> <!-- TRANSLATORS: Change direction to rtl if you translate the fundraiser and your script is right-to-left. --> #fundraiser { direction: ltr; } </style> <!-- end of head-include-2.html --> </head> <body> <div class="inner"> <!-- start of server/body-include-1.html --> <div id="top"> <p><a class="skip" href="#content"><b>Перейти до основного тексту</b></a></p> </div> <div id='fundraiser'> <div class="message"> <p class="headline"><b>Come build a better world with us!</b></p> <p><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&mtm_source=banner"> Please don't scroll past this. We've been building a better world with free software since 1985. Today, we ask for your support. Only with your help can the FSF continue to be the cornerstone of a more just digital society! Donate to help us reach the goal of USD $400,000 by Dec 31.</a> </p> <p class="button"><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&mtm_source=banner"> Donate </a> </p> <div style="clear: both"></div> </div> <!-- .message --> <div class="progress"> <div class="progress-bar"><span class="percentage">$38,694</span> </div> <span class="goal"> $400,000 </span> </div> <!-- .progress --> </div> <!-- #fundraiser --> <div style="clear: both"></div> <div id="header" role="banner"> <p id="gnu-banner"> <a href="/"> <img src="/graphics/heckert_gnu.transp.small.png" height="48" width="49" alt=" [голова GNU] " /><span class="hide">Операційна система </span><strong>GNU</strong></a><br /> <small id="fsf-support">За підтримки <a href="#mission-statement">Фонду вільного програмного забезпечення</a></small> </p> <div id="switches"> <div id="search-button" class="switch"> <a href="//www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi"> <img id="search-icon" height="30" width="30" src="/graphics/icons/search.png" alt=" [Шукати] " /></a> </div> <div id="language-button" class="switch"> <a href="#language-container"> <img id="language-icon" height="30" width="37" src="/graphics/icons/translations.png" alt=" [Other languages] " /></a> </div> </div> <!-- #switches --> </div> <!-- #header --> <!-- end of server/body-include-1.html --> <!-- start of server/body-include-2 --> <div style="clear: both"></div> <div id="navigation" role="navigation"> <a id="more-links" href="#navigation" title="More..."> <span>Site navigation</span></a> <a id="less-links" href="#content"><b>Skip</b></a> <ul> <li id="tabAboutGNU" class="active"> <span class='no-display'>=</span> <a href="/gnu/gnu.html">ПРО GNU</a> <span class='no-display'>=</span> </li> <li id="tabPhilosophy"><a href="/philosophy/philosophy.html">ФІЛОСОФІЯ</a></li> <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.html">ЛІЦЕНЗІЇ</a></li> <li id="tabEducation"><a href="/education/education.html">ОСВІТА</a></li> <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.html">ПРОГРАМИ</a></li> <li id="tabDistros"><a href="/distros/distros.html">DISTROS</a></li> <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">ДОКУМЕНТАЦІЯ</a></li> <li id="tabMalware"><a href="/proprietary/proprietary.html">MALWARE</a></li> <li id="tabHelp"><a href="/help/help.html">ДОПОМОГА GNU</a></li> <li id="tabAV"><a href="/audio-video/audio-video.html">AUDIO & VIDEO</a></li> <li id="tabArt"><a href="/graphics/graphics.html">ЗОБРАЖЕННЯ GNU</a></li> <li id="tabFun"><a href="/fun/humor.html">FUN</a></li> <li id="tabPeople"><a href="/people/people.html">ХТО ТАКІ GNU?</a></li> <li><a href="//directory.fsf.org">КАТАЛОГ ВІЛЬНИХ ПРОГРАМ</a></li> <li><a href="https://h-node.org/">ОБЛАДНАННЯ</a></li> <li><a href="/server/sitemap.html">МАПА САЙТУ</a></li> </ul> <div style="clear: both"></div> </div> <!-- /"navigation --> <!-- end of server/body-include-2 --> <div id="content" role="main"> <!-- end of banner.uk.html --> <div id="outdated"> <p> <!-- TRANSLATORS: The date will follow this string. --> Цей переклад може не відображати змін, внесених із 2019-12-31 <!-- TRANSLATORS: The link to the English page will follow this string. --> у <a class="original-link" href="/gnu/gnu.html.en"> <!-- TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part of the sentence (just a period in English). --> англійський оригінал</a>. </p> <p class="hide"> <!-- TRANSLATORS: The link to the page with differences will follow this string. --> Ви можете поглянути на <a href="/gnu/po/gnu.uk-diff.html"> <!-- TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part of the sentence (just a period in English). --> ці зміни</a><span class="outdated-html-dummy-span">.</span> Будь-ласка перегляньте <a href="/server/standards/README.translations.html">файл README стосовно перекладів</a> для того, щоб отримати інформацію про координування перекладів цієї статті.</p> </div> <h2>Операційна система GNU</h2> <div id="dynamic-duo"> <p><strong>Дистрибутиви для завантаження</strong></p> <p><a href="/distros/free-distros.html"> <img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU і Linux" /></a></p> <p><em>Якщо ви хочете встановити повну систему, зверніться до нашого <a href="/distros/free-distros.html">списку дистрибутивів GNU/Linux, які повністю складаються з вільних програм</a>.</em></p> </div> <ul> <li><a href="/gnu/about-gnu.html">Про операційну систему GNU</a></li> <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Історичний огляд GNU</a></li> <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Детальніша історія GNU</a></li> <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Початкове оголошення</a> про проект</li> <li><a href="/gnu/manifesto.html">Маніфест GNU</a></li> <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Інтерв'ю “BYTE” із Річардом Столменом</a> (1986 рік)</li> <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Мій досвід Ліспу і розробка GNU Emacs</a> (Річард Столмен)</li> <li><a href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=1"> Боротьба наодинці за свободу програм</a>, стаття про Річарда Столмена та ранню розробку GNU, опублікована у <cite>“Нью-Йорк таймс”</cite> 11 січня 1989 року. Проблема статті — в том, що у ній вживається пропагандистський термін “інтелектуальна власність” так, ніби він означає єдине ціле. Цей термін вводить в таку оману, що вживати його <a href="/philosophy/not-ipr.html">нема жодного сенсу</a>. Стаття також дещо помиляється стосовно Symbolics. Насправді Столмен, ще працюючи у MIT, написав — незалежно — покращення альтернативної версії, співставні з покращеннями, які фірма Symbolics внесла у свою версію системи машини Лісп MIT.</li> <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 років вільного програмного забезпечення</a> (1999)</li> </ul> <p>Ось дві замітки, які Столмен написав для бюлетеня в Стенфорді, коли він був там у травні 1983 року. Вони показують хід його думок на шляху до розробки системи GNU. Вираз “вільні програми” у них не вживається; очевидно, тоді він ще не придумав це словосполучення.</p> <ul> <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Чому програмами слід обмінюватися</a> (1983)</li> <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Так, роздавати</a> (1983)</li> </ul> <h3><a id="gnulinux"></a>GNU і Linux</h3> <ul> <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Зв'язок між Linux і GNU</a></li> <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Чому “систему Linux” варто називати “GNU/Linux”</a></li> <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Користувачі GNU, які ніколи не чули про GNU</a></li> <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Питання про GNU/Linux</a></li> </ul> <h3><a id="misc"></a>Інші ресурси, пов'язані із GNU</h3> <ul> <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Групи користувачів GNU/Linux, GNU/Hurd і вільних програм</a></li> </ul> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> </div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!-- begin server/footer-text.html --> <div style="clear:both"></div> <div id="language-container"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#top"><b>▲</b></a> </div> <div id="languages" class="rounded-corners"> <div class="button"> <a href="#top" class="close"><span>BACK TO TOP</span></a> </div> <div id="set-language" class="button"> <a href="/server/select-language.html?callback=/gnu/gnu.uk.html" rel="nofollow"> Вибір мови </a> </div> <p>Ця сторінка іншими мовами:</p> <div id="translations"> <p> <span dir="ltr" class="original">[en] <a lang="en" hreflang="en" href="/gnu/gnu.en.html">English</a> </span> <span dir="ltr">[ar] <a lang="ar" hreflang="ar" href="/gnu/gnu.ar.html">العربية</a> </span> <span dir="ltr">[bg] <a lang="bg" hreflang="bg" href="/gnu/gnu.bg.html">български</a> </span> <span dir="ltr">[ca] <a lang="ca" hreflang="ca" href="/gnu/gnu.ca.html">català</a> </span> <span dir="ltr">[de] <a lang="de" hreflang="de" href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a> </span> <span dir="ltr">[el] <a lang="el" hreflang="el" href="/gnu/gnu.el.html">ελληνικά</a> </span> <span dir="ltr">[es] <a lang="es" hreflang="es" href="/gnu/gnu.es.html">español</a> </span> <span dir="ltr">[fr] <a lang="fr" hreflang="fr" href="/gnu/gnu.fr.html">français</a> </span> <span dir="ltr">[hr] <a lang="hr" hreflang="hr" href="/gnu/gnu.hr.html">hrvatski</a> </span> <span dir="ltr">[it] <a lang="it" hreflang="it" href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a> </span> <span dir="ltr">[ja] <a lang="ja" hreflang="ja" href="/gnu/gnu.ja.html">日本語</a> </span> <span dir="ltr">[ko] <a lang="ko" hreflang="ko" href="/gnu/gnu.ko.html">한국어</a> </span> <span dir="ltr">[ml] <a lang="ml" hreflang="ml" href="/gnu/gnu.ml.html">മലയാളം</a> </span> <span dir="ltr">[nl] <a lang="nl" hreflang="nl" href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a> </span> <span dir="ltr">[pl] <a lang="pl" hreflang="pl" href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a> </span> <span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br" href="/gnu/gnu.pt-br.html">português</a> </span> <span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru" href="/gnu/gnu.ru.html">русский</a> </span> <span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq" href="/gnu/gnu.sq.html">Shqip</a> </span> <span dir="ltr">[sr] <a lang="sr" hreflang="sr" href="/gnu/gnu.sr.html">српски</a> </span> <span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr" href="/gnu/gnu.tr.html">Türkçe</a> </span> <span dir="ltr">[uk] <a lang="uk" hreflang="uk" href="/gnu/gnu.uk.html">українська</a> </span> <span dir="ltr">[zh-cn] <a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/gnu/gnu.zh-cn.html">简体中文</a> </span> <span dir="ltr">[zh-tw] <a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" href="/gnu/gnu.zh-tw.html">繁體中文</a> </span> </p> </div> </div> </div> <div id="mission-statement" role="complementary"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#header"><span>BACK TO TOP </span>▲</a> </div> <div style="clear: both"></div> <blockquote> <p style="direction:ltr; text-align:left"><a href="//www.fsf.org"><img id="fsfbanner" src="/graphics/fsf-logo-notext-small.png" alt=" [логотип ФВПЗ] " width="75" height="25" /></a><strong>“Фонд вільного програмного забезпечення (ФВПЗ) — некомерційна організація, задачею якої є сприяння свободі користувачів комп'ютерів у всьому світі. Ми захищаємо права усіх користувачів програм”.</strong></p> </blockquote> <div id="support-the-fsf" class="button"> <a class="join" href="//www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052">Приєднуйтесь</a> <a class="donate" href="//donate.fsf.org/">Пожертвуйте</a> <a class="shop" href="//shop.fsf.org/">Магазин</a> </div> </div> <!-- end server/footer-text.html --> <div id="footer"> <div class="unprintable"> <p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Наявні також <a href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, replace it with the translation of these two: We work hard and do our best to provide accurate, good quality translations. However, we are not exempt from imperfection. Please send your comments and general suggestions in this regard to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>For information on coordinating and submitting translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> Будь-ласка перегляньте <a href="/server/standards/README.translations.html"> файл README стосовно перекладів</a> для того, щоб отримати інформацію про координування і додавання перекладу цієї статті.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 2014, 2015, 2016 Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.</p> <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням авторства — Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p> <!-- start of server/bottom-notes.html --> <div id="bottom-notes" class="unprintable"> <p><a href="//www.fsf.org/about/dmca-notice">Повідомити про порушення авторських прав</a></p> <div id="generic"> <p>Якщо ви бажаєте приєднатись до команди перекладачів, то приєднуйтесь до <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk/">проекту перекладу проекту GNU на українську мову</a></p> </div> </div> <!-- end of server/bottom-notes.html --> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура (andriykopanytsia@gmail.com)</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Оновлено: $Date: 2020/05/04 23:30:27 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> </body> </html>