CINXE.COM
Titus 2:10 Interlinear: not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Titus 2:10 Interlinear: not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/titus/2-10.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/titus/2-10.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Titus 2:10</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../titus/2-9.htm" title="Titus 2:9">◄</a> Titus 2:10 <a href="../titus/2-11.htm" title="Titus 2:11">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/titus/2.htm">Titus 2 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">10 </span><span class="pos"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">10 </span><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">mē</a></span><br><span class="refmain">10 </span><span class="greek">μὴ</span><br><span class="refbot">10 </span><span class="eng">not</span><br><span class="reftop2">10 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3557.htm" title="Strong's Greek 3557: To rob; mid: To set apart for myself, appropriate for my own benefit, purloin. ">3557</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3557.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/nosphizomenous_3557.htm" title="nosphizomenous: To rob; mid: To set apart for myself, appropriate for my own benefit, purloin. ">nosphizomenous</a></span><br><span class="greek">νοσφιζομένους</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">pilfering</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Accusative Masculine Plural">V-PPM-AMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">235</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/alla_235.htm" title="alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">alla</a></span><br><span class="greek">ἀλλὰ</span><br><span class="eng">but</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pasan_3956.htm" title="pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">pasan</a></span><br><span class="greek">πᾶσαν</span><br><span class="eng">all</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Feminine Singular">Adj-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4102.htm" title="Strong's Greek 4102: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. ">4102</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4102.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pistin_4102.htm" title="pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. ">pistin</a></span><br><span class="greek">πίστιν</span><br><span class="eng">fidelity</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1731.htm" title="Strong's Greek 1731: To show forth, prove. From en and deiknuo; to indicate.">1731</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1731.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/endeiknymenous_1731.htm" title="endeiknymenous: To show forth, prove. From en and deiknuo; to indicate.">endeiknymenous</a></span><br><span class="greek">ἐνδεικνυμένους</span><br><span class="eng">showing</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Accusative Masculine Plural">V-PPM-AMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/18.htm" title="Strong's Greek 18: A primary word; "good".">18</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_18.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/agathe_n_18.htm" title="agathēn: A primary word; "good".">agathēn</a></span><br><span class="greek">ἀγαθήν</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">good</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Feminine Singular">Adj-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2443.htm" title="Strong's Greek 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">2443</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2443.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hina_2443.htm" title="hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">hina</a></span><br><span class="greek">ἵνα</span><br><span class="eng">so that</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1319.htm" title="Strong's Greek 1319: Instruction, teaching. From didaskalos; instruction.">1319</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1319.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/didaskalian_1319.htm" title="didaskalian: Instruction, teaching. From didaskalos; instruction.">didaskalian</a></span><br><span class="greek">διδασκαλίαν</span><br><span class="eng">doctrine</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng">of</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tou</a></span><br><span class="greek">τοῦ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4990.htm" title="Strong's Greek 4990: A savior, deliverer, preserver. From sozo; a deliverer, i.e. God or Christ.">4990</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4990.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/so_te_ros_4990.htm" title="Sōtēros: A savior, deliverer, preserver. From sozo; a deliverer, i.e. God or Christ.">Sōtēros</a></span><br><span class="greek">Σωτῆρος</span><br><span class="eng">Savior</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_mo_n_1473.htm" title="hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">hēmōn</a></span><br><span class="greek">ἡμῶν</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">of us</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural">PPro-G1P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2316.htm" title="Strong's Greek 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">2316</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2316.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/theou_2316.htm" title="Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">Theou</a></span><br><span class="greek">Θεοῦ</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">God</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2885.htm" title="Strong's Greek 2885: To put into order; I decorate, deck, adorn. From kosmos; to put in proper order, i.e. Decorate; specially, to snuff.">2885</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2885.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kosmo_sin_2885.htm" title="kosmōsin: To put into order; I decorate, deck, adorn. From kosmos; to put in proper order, i.e. Decorate; specially, to snuff.">kosmōsin</a></span><br><span class="greek">κοσμῶσιν</span><br><span class="eng">they may adorn</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Subjunctive Active - 3rd Person Plural">V-PSA-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">en</a></span><br><span class="greek">ἐν</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pasin_3956.htm" title="pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">pasin</a></span><br><span class="greek">πᾶσιν</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">all things</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Neuter Plural">Adj-DNP</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/titus/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="μή d- 3361">or</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3557.htm" title="νοσφίζομαι v- -apm-pmp 3557"> stealing</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="ἀλλά c- 235">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1731.htm" title="ἐνδείκνυμι v- -apm-pmp 1731"> demonstrating</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3956.htm" title="πᾶς a- -asf- 3956"> utter</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4102.htm" title="πίστις n- -asf- 4102"> faithfulness</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2443.htm" title="ἵνα c- 2443">so that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2885.htm" title="κοσμέω v- 3-p--pas 2885"> they may adorn</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1319.htm" title="διδασκαλία n- -asf- 1319"> teaching</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="θεός n- -gsm- 2316"> of God</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2257.htm" title="ἐγώ rp -gp-- 2257"> our</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4990.htm" title="σωτήρ n- -gsm- 4990"> Savior</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"> in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3956.htm" title="πᾶς a- -dpn- 3956"> everything</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/titus/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3557.htm" title="3557. nosphizomai (nos-fid'-zom-ahee) -- to abandon, to set apart">not pilfering,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1731.htm" title="1731. endeiknumi (en-dike'-noo-mee) -- to indicate (by word or act), to prove">but showing</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all</a> <a href="//biblesuite.com/greek/18.htm" title="18. agathos (ag-ath-os') -- good">good</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4102.htm" title="4102. pistis (pis'-tis) -- faith, faithfulness">faith</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">so</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2885.htm" title="2885. kosmeo (kos-meh'-o) -- to order, arrange">that they will adorn</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1319.htm" title="1319. didaskalia (did-as-kal-ee'-ah) -- instruction (the function or the information)">the doctrine</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">of God</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4990.htm" title="4990. soter (so-tare') -- a savior, deliverer">our Savior</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">in every respect.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/titus/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">Not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3557.htm" title="3557. nosphizomai (nos-fid'-zom-ahee) -- to abandon, to set apart">purloining,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1731.htm" title="1731. endeiknumi (en-dike'-noo-mee) -- to indicate (by word or act), to prove">shewing</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all</a> <a href="//biblesuite.com/greek/18.htm" title="18. agathos (ag-ath-os') -- good">good</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4102.htm" title="4102. pistis (pis'-tis) -- faith, faithfulness">fidelity;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2885.htm" title="2885. kosmeo (kos-meh'-o) -- to order, arrange">they may adorn</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1319.htm" title="1319. didaskalia (did-as-kal-ee'-ah) -- instruction (the function or the information)">the doctrine</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">of God</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2257.htm" title="2257. hemon (hay-mone') -- our company, us, we. ">our</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4990.htm" title="4990. soter (so-tare') -- a savior, deliverer">Saviour</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all things.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/titus/2.htm">International Standard Version</a></span><br />or steal from them. Instead, they are to show complete and perfect loyalty, so that in every way they may make the teaching about God our Savior more attractive.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/titus/2.htm">American Standard Version</a></span><br />not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/titus/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.<div class="vheading2">Links</div><a href="/titus/2-10.htm">Titus 2:10</a> • <a href="/niv/titus/2-10.htm">Titus 2:10 NIV</a> • <a href="/nlt/titus/2-10.htm">Titus 2:10 NLT</a> • <a href="/esv/titus/2-10.htm">Titus 2:10 ESV</a> • <a href="/nasb/titus/2-10.htm">Titus 2:10 NASB</a> • <a href="/kjv/titus/2-10.htm">Titus 2:10 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/titus/2-10.htm">Titus 2:10 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/titus/2-10.htm">Titus 2:10 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/titus/2-10.htm">Titus 2:10 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/titus/2-10.htm">Titus 2:10 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/titus/2-10.htm">Titus 2:10 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/titus/2-10.htm">Titus 2:10 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../titus/2-9.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Titus 2:9"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Titus 2:9" /></a></div><div id="right"><a href="../titus/2-11.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Titus 2:11"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Titus 2:11" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>