CINXE.COM

Song of Solomon 5:2 Parallel: I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Song of Solomon 5:2 Parallel: I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/songs/5-2.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/songs/5-2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/songs/5-2.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Song of Solomon 5:2</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../songs/5-1.htm" title="Song of Solomon 5:1">&#9668;</a> Song of Solomon 5:2 <a href="../songs/5-3.htm" title="Song of Solomon 5:3">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/songs/5.htm">New International Version</a></span><br />I slept but my heart was awake. Listen! My beloved is knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/songs/5.htm">New Living Translation</a></span><br />I slept, but my heart was awake, when I heard my lover knocking and calling: &#8220;Open to me, my treasure, my darling, my dove, my perfect one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/songs/5.htm">English Standard Version</a></span><br />I slept, but my heart was awake. A sound! My beloved is knocking. &#8220;Open to me, my sister, my love, my dove, my perfect one, for my head is wet with dew, my locks with the drops of the night.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/songs/5.htm">Berean Study Bible</a></span><br />I sleep, but my heart is awake. A sound! My beloved is knocking: &#8220;Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/songs/5.htm">New American Standard Bible</a></span><br />&#8220;I was asleep but my heart was awake. A voice! My beloved was knocking: &#8216;Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with dew, My locks with the dew drops of the night.&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/songs/5.htm">NASB 1995</a></span><br />"I was asleep but my heart was awake. A voice! My beloved was knocking: 'Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with dew, My locks with the damp of the night.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/songs/5.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;I was asleep, but my heart was awake. A voice! My beloved was knocking: &#8216;Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with dew, My locks with the damp of the night.&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/songs/5.htm">Amplified Bible</a></span><br />&#8220;I was asleep, but my heart was awake. A voice [in my dream]! My beloved was knocking: &#8216;Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with the [heavy night] dew; My hair [is covered] with the dampness of the night.&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/songs/5.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />I was sleeping, but my heart was awake. A sound! My love was knocking! Man Open to me, my sister, my darling, my dove, my perfect one. For my head is drenched with dew, my hair with droplets of the night. Woman<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/songs/5.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />I sleep, but my heart is awake. A sound! My love is knocking! M Open to me, my sister, my darling, my dove, my perfect one. For my head is drenched with dew, my hair with droplets of the night. W<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/songs/5.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I was asleep, but dreaming: The one I love was at the door, knocking and saying, "My darling, my very own, my flawless dove, open the door for me! My head is drenched with evening dew." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/songs/5.htm">Good News Translation</a></span><br />While I slept, my heart was awake. I dreamed my lover knocked at the door. Let me come in, my darling, my sweetheart, my dove. My head is wet with dew, and my hair is damp from the mist. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/songs/5.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />I sleep, but my mind is awake. Listen! My beloved is knocking. Open to me, my true love, my sister, my dove, my perfect one. My head is wet with dew, my hair with the dewdrops of night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/songs/5.htm">International Standard Version</a></span><br />I was asleep, but my heart was awake. There's a sound! My beloved is knocking. "Open up for me, my sister, my darling, my dove, my perfect one. For my head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/songs/5.htm">NET Bible</a></span><br />I was asleep, but my mind was dreaming. Listen! My lover is knocking at the door! The Lover to His Beloved: "Open for me, my sister, my darling, my dove, my flawless one! My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night." </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/songs/5.htm">King James Bible</a></span><br />I sleep, but my heart waketh: <i>it is</i> the voice of my beloved that knocketh, <i>saying</i>, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, <i>and</i> my locks with the drops of the night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/songs/5.htm">New King James Version</a></span><br />I sleep, but my heart is awake; <i>It is</i> the voice of my beloved! He knocks, <i>saying,</i> &#8220;Open for me, my sister, my love, My dove, my perfect one; For my head is covered with dew, My locks with the drops of the night.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/songs/5.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />I sleep, but my heart wakes: it is the voice of my beloved that knocks, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my perfect one: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/songs/5.htm">New Heart English Bible</a></span><br />I was asleep, but my heart was awake. It is the voice of my beloved who knocks: "Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; for my head is filled with dew, and my hair with the dampness of the night."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/songs/5.htm">World English Bible</a></span><br />I was asleep, but my heart was awake. It is the voice of my beloved who knocks: "Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; for my head is filled with dew, and my hair with the dampness of the night."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/songs/5.htm">American King James Version</a></span><br />I sleep, but my heart wakes: it is the voice of my beloved that knocks, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/songs/5.htm">American Standard Version</a></span><br />I was asleep, but my heart waked: It is the voice of my beloved that knocketh,'saying , Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/songs/5.htm">A Faithful Version</a></span><br />I sleep, but my heart is awake. Hark! My Beloved knocks, <i>saying</i>, "Open to Me, My dearly beloved, My love, My dove, My undefiled; for My head is filled with dew, My locks with the moisture of the night."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/songs/5.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />I slept, but my heart was awake. The voice of my beloved! he knocketh: Open to me, my sister, my love, my dove, mine undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/songs/5.htm">English Revised Version</a></span><br />I was asleep, but my heart waked: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, my locks with the drops of the night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/songs/5.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/songs/5.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />I sleepe, but mine heart waketh, it is the voyce of my welbeloued that knocketh, saying, Open vnto mee, my sister, my loue, my doue, my vndefiled: for mine head is full of dewe, and my lockes with the droppes of the night.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/songs/5.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />I am a sleepe, but my heart is waking: I heare the voyce of my beloued when he knocketh, saying, Open to me O my sister, my loue, my doue, my dearling: for my head is full of deawe, and the lockes of my heere are full of the nyght doppes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/songs/5.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />As I was a slepe, & my hert wakynge, I herde the voyce of my beloued, wha he knocked. Open to me (sayde he) o my sister, my loue, my doue, my derlinge: for my heade is full of dew, and ye lockes of my hayre are full of the night droppes.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/songs/5.htm">Literal Standard Version</a></span><br />I am sleeping, but my heart wakes: The sound of my beloved knocking! &#8220;Open to me, my sister, my friend, "" My dove, my perfect one, "" For my head is filled [with] dew, "" My locks [with] drops of the night.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/songs/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> I am sleeping, but my heart waketh: The sound of my beloved knocking! 'Open to me, my sister, my friend, My dove, my perfect one, For my head is filled with dew, My locks with drops of the night.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/songs/5.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />I slept and my heart waked: the voice of my beloved knocks at the door; Open to me, my sister, my friend, my dove, my perfect one: my head was filled with dew, my locks with the drops of the night.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/songs/5.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />I sleep, and my heart watcheth; the voice of my beloved knocking: Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is full of dew, and my locks of the drops of the nights. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/songs/5.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Bride: <font color=#0000CC>I sleep, yet my heart watches. The voice of my beloved knocking:</font> <V 5:4>Groom to Bride: <font color=#CC0000>Open to me, my sister, my love, my dove, my immaculate one. For my head is full of dew, and the locks of my hair are full of the drops of the night.</font><span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/songs/5.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />I was sleeping and my heart was awake. The voice of my love who was knocking: "Open to me, my sister, my intimate, my innocent dove, for my head is filled with dew and my curls from drops of the night<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/songs/5.htm">Lamsa Bible</a></span><br />I slept, but my heart was awake; it is the voice of my beloved who is knocking, saying, Open to me, my sister, my beloved, my harmless dove; for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/songs/5.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />I sleep, but my heart waketh; Hark! my beloved knocketh: 'Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/songs/5.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />I sleep, but my heart is awake: the voice of my kinsman knocks at the door, <i>saying</i>, Open, open to me, my companion, my sister, my dove, my perfect one: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/songs/5.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/589.htm" title="589: &#8217;a&#774;&#183;n&#238; (Pro-1cs) -- I. Contracted from 'anokiy; I.">I</a> <a href="/hebrew/3463.htm" title="3463: y&#601;&#183;&#353;&#234;&#183;n&#257;h (Adj-fs) -- Sleeping. From yashen; sleepy.">sleep,</a> <a href="/hebrew/3820.htm" title="3820: w&#601;&#183;lib&#183;b&#238; (Conj-w:: N-msc:: 1cs) -- A form of lebab; the heart; also used very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything.">but my heart</a> <a href="/hebrew/5782.htm" title="5782: &#8216;&#234;r (V-Qal-Prtcpl-ms) -- To rouse oneself, awake. A primitive root; to wake.">is awake.</a> <a href="/hebrew/6963.htm" title="6963: q&#333;&#183;wl (N-msc) -- Sound, voice. Or qol; from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound.">A sound!</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="1730: d&#333;&#183;w&#183;&#7695;&#238; (N-msc:: 1cs) -- Or dod; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. to love; by implication, a love- token, lover, friend; specifically an uncle.">My beloved</a> <a href="/hebrew/1849.htm" title="1849: &#7695;&#333;&#183;w&#183;p&#772;&#234;q (V-Qal-Prtcpl-ms) -- To beat, knock. A primitive root; to knock; by analogy, to press severely.">is knocking:</a> <a href="/hebrew/6605.htm" title="6605: pi&#7791;&#183;&#7717;&#238;- (V-Qal-Imp-fs) -- To open wide, to loosen, begin, plough, carve. A primitive root; to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve.">&#8220;Open</a> <a href="/hebrew/l&#238; (Prep:: 1cs) -- ">to me,</a> <a href="/hebrew/269.htm" title="269: &#8217;a&#774;&#183;&#7717;&#333;&#183;&#7791;&#238; (N-fsc:: 1cs) -- Sister. Irregular feminine of 'ach; a sister (like 'Ezrachiy), literally and figuratively).">my sister,</a> <a href="/hebrew/7474.htm" title="7474: ra&#8216;&#183;y&#257;&#183;&#7791;&#238; (N-fsc:: 1cs) -- A companion. Feminine of rea'; a female associate.">my darling,</a> <a href="/hebrew/3123.htm" title="3123: y&#333;&#183;w&#183;n&#257;&#183;&#7791;&#238; (N-fsc:: 1cs) -- Dove. Probably from the same as yayin; a dove.">my dove,</a> <a href="/hebrew/8535.htm" title="8535: &#7791;am&#183;m&#257;&#183;&#7791;&#238; (Adj-fsc:: 1cs) -- Complete. From tamam; complete; usually pious; specifically, gentle, dear.">my flawless one.</a> <a href="/hebrew/7218.htm" title="7218: &#353;er&#183;r&#333;&#183;&#353;&#238; (Pro-r:: N-msc:: 1cs) -- Head. From an unused root apparently meaning to shake; the head, whether literal or figurative.">My head</a> <a href="/hebrew/4390.htm" title="4390: nim&#183;l&#257;- (V-Nifal-Prtcpl-ms) -- To be full, to fill. Or malae; a primitive root, to fill or be full of, in a wide application.">is drenched</a> <a href="/hebrew/2919.htm" title="2919: &#7789;&#257;l (N-ms) -- Night mist, dew. From talal; dew.">with dew,</a> <a href="/hebrew/6977.htm" title="6977: q&#601;w&#183;wu&#7779;&#183;&#7779;&#333;&#183;&#7791;ay (N-fpc:: 1cs) -- Locks (of hair). Feminine passive participle of quwts in its original sense; a forelock.">my hair</a> <a href="/hebrew/7447.htm" title="7447: r&#601;&#183;s&#238;&#183;s&#234; (N-mpc) -- Dripping to pieces, a ruin, a dew-drop. From racac; properly, dripping to pieces, i.e. A ruin; also a dew-drop.">with the dampness</a> <a href="/hebrew/3915.htm" title="3915: l&#257;&#183;y&#601;&#183;l&#257;h (N-ms) -- Night. Or leyl; also laylah; from the same as luwl; properly, a twist, i.e. Night; figuratively, adversity.">of the night.&#8221;</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/songs/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/589.htm" title="589. 'aniy (an-ee') -- I">I</a><a href="/hebrew/3463.htm" title="3463. yashen (yaw-shane') -- sleeping"> am sleeping</a><a href="/hebrew/3820.htm" title="3820. leb (labe) -- inner man, mind, will, heart">, but my heart</a><a href="/hebrew/5782.htm" title="5782. uwr (oor) -- to rouse oneself, awake"> waketh</a><a href="/hebrew/6963.htm" title="6963. qowl (kole) -- sound, voice">: The sound</a><a href="/hebrew/1730.htm" title="1730. dowd (dode) -- beloved, love, uncle"> of my beloved</a><a href="/hebrew/1849.htm" title="1849. daphaq (daw-fak') -- to beat, knock"> knocking</a><a href="/hebrew/6605.htm" title="6605. pathach (paw-thakh') -- appear">! &#8216;Open</a><a href="/hebrew/269.htm" title="269. 'achowth (aw-khoth') -- sister"> to me, my sister</a><a href="/hebrew/7474.htm" title="7474. ra'yah (rah-yaw') -- a companion">, my friend</a><a href="/hebrew/3123.htm" title="3123. yownah (yo-naw') -- dove">, My dove</a><a href="/hebrew/8535.htm" title="8535. tam (tawm) -- complete">, my perfect{.htm" title="{"> one, For</a><a href="/hebrew/7218.htm" title="7218. ro'sh (roshe) -- head"> my head</a><a href="/hebrew/4390.htm" title="4390. male' (maw-lay') -- to be full, to fill"> is filled</a><a href="/hebrew/2919.htm" title="2919. tal (tal) -- night mist, dew"> [with] dew</a><a href="/hebrew/6977.htm" title="6977. qvutstsah (kev-oots-tsaw') -- locks (of hair)">, My locks</a><a href="/hebrew/7447.htm" title="7447. raciyc (raw-sees') -- breach"> [with] drops</a><a href="/hebrew/3915.htm" title="3915. layil (lah'-yil) -- night"> of the night.&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/songs/5.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/589.htm" title="&#1488;&#1458;&#1504;&#1460;&#1497; pi1cs 589"></song2><song3>I</a> <a href="/hebrew/3463.htm" title="&#1497;&#1464;&#1513;&#1473;&#1461;&#1503;&#95;&#49; afsa 3463"> sleep</a>, <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">but</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs"> my</a> <a href="/hebrew/3820.htm" title="&#1500;&#1461;&#1489; ncmsc 3820"> heart</a> <a href="/hebrew/5782.htm" title="&#1506;&#1493;&#1512;&#95;&#50; vqPmsa 5782"> is awake</a>.</song3></songrow> <a href="/hebrew/6963.htm" title="&#1511;&#1465;&#1493;&#1500; ncmsc 6963"><song1>&nbsp;</song1><song2>&nbsp;</song2><song3>A sound</a>! <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs">My</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="&#1491;&#1468;&#1465;&#1493;&#1491; ncmsc 1730"> love</a> <a href="/hebrew/1849.htm" title="&#1491;&#1508;&#1511; vqPmsa 1849"> is knocking</a>!</song3></songrow> <a href="/hebrew/6605.htm" title="&#1508;&#1514;&#1495;&#95;&#49; vqvfs 6605"><song1><b>M</b></song1><song2>&nbsp;</song2><song3>Open</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1500;&#1456; Pp"> to</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs"> me</a>, <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs">my</a> <a href="/hebrew/269.htm" title="&#1488;&#1464;&#1495;&#1465;&#1493;&#1514; ncfsc 269"> sister</a>, <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs">my</a> <a href="/hebrew/7474.htm" title="&#1512;&#1463;&#1506;&#1456;&#1497;&#1464;&#1492; ncfsc 7474"> darling</a>,</song3></songrow> <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs"><song1>&nbsp;</song1><song2>&nbsp;</song2><song3>my</a> <a href="/hebrew/3123.htm" title="&#1497;&#1465;&#1493;&#1504;&#1464;&#1492;&#95;&#49; ncfsc 3123"> dove</a>, <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs">my</a> <a href="/hebrew/8535.htm" title="&#1514;&#1468;&#1464;&#1501; afsc 8535"> perfect</a> one.</song3></songrow> <a href="/hebrew/7578.htm" title="&#1513;&#1473;&#1463; Pr 7578"><song1>&nbsp;</song1><song2>&nbsp;</song2><song3>For</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs"> my</a> <a href="/hebrew/7218.htm" title="&#1512;&#1465;&#1488;&#1513;&#1473;&#95;&#49; ncmsc 7218"> head</a> <a href="/hebrew/4390.htm" title="&#1502;&#1500;&#1488; vnPmsa 4390"> is drenched</a> <a href="/hebrew/2919.htm" title="&#1496;&#1463;&#1500; ncmsa 2919"> with dew</a>,</song3></songrow> <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs"><song1>&nbsp;</song1><song2>&nbsp;</song2><song3>my</a> <a href="/hebrew/6977.htm" title="&#1511;&#1456;&#1493;&#1467;&#1510;&#1468;&#1465;&#1493;&#1514; ncfpc 6977"> hair</a> <a href="/hebrew/7447.htm" title="&#1512;&#1464;&#1505;&#1460;&#1497;&#1505;&#95;&#49; ncmpc 7447"> with droplets</a> <a href="/hebrew/3915.htm" title="&#1500;&#1463;&#1497;&#1456;&#1500;&#1464;&#1492; ncmsa 3915"> of the night</a>.</song3></songrow><song1><b>W</b></song1><song2></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/songs/5.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3463.htm" title="3463. yashen (yaw-shane') -- sleeping">"I was asleep</a> <a href="/hebrew/3820.htm" title="3820. leb (labe) -- inner man, mind, will, heart">but my heart</a> <a href="/hebrew/5782.htm" title="5782. uwr (oor) -- to rouse oneself, awake">was awake.</a> <a href="/hebrew/6963.htm" title="6963. qowl (kole) -- sound, voice">A voice!</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="1730. dowd (dode) -- beloved, love, uncle">My beloved</a> <a href="/hebrew/1849.htm" title="1849. daphaq (daw-fak') -- to beat, knock">was knocking:</a> <a href="/hebrew/6605a.htm" title="6605a">'Open</a> <a href="/hebrew/269.htm" title="269. 'achowth (aw-khoth') -- sister">to me, my sister,</a> <a href="/hebrew/7474.htm" title="7474. ra'yah (rah-yaw') -- a companion">my darling,</a> <a href="/hebrew/3123.htm" title="3123. yownah (yo-naw') -- dove">My dove,</a> <a href="/hebrew/8535.htm" title="8535. tam (tawm) -- complete">my perfect</a> <a href="/hebrew/8535.htm" title="8535. tam (tawm) -- complete">one!</a> <a href="/hebrew/7218.htm" title="7218. ro'sh (roshe) -- head">For my head</a> <a href="/hebrew/4390.htm" title="4390. male' (maw-lay') -- to be full, to fill">is drenched</a> <a href="/hebrew/2919.htm" title="2919. tal (tal) -- night mist, dew">with dew,</a> <a href="/hebrew/6977.htm" title="6977. qvutstsah (kev-oots-tsaw') -- locks (of hair)">My locks</a> <a href="/hebrew/7447a.htm" title="7447a">with the damp</a> <a href="/hebrew/3915.htm" title="3915. layil (lah'-yil) -- night">of the night.'</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/songs/5.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3463.htm" title="3463. yashen (yaw-shane') -- sleeping">I sleep,</a> <a href="/hebrew/3820.htm" title="3820. leb (labe) -- inner man, mind, will, heart">but my heart</a> <a href="/hebrew/5782.htm" title="5782. uwr (oor) -- to rouse oneself, awake">waketh:</a> <a href="/hebrew/6963.htm" title="6963. qowl (kole) -- sound, voice">[it is] the voice</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="1730. dowd (dode) -- beloved, love, uncle">of my beloved</a> <a href="/hebrew/1849.htm" title="1849. daphaq (daw-fak') -- to beat, knock">that knocketh,</a> <a href="/hebrew/6605.htm" title="6605. pathach (paw-thakh') -- appear">[saying], Open</a> <a href="/hebrew/269.htm" title="269. 'achowth (aw-khoth') -- sister">to me, my sister,</a> <a href="/hebrew/7474.htm" title="7474. ra'yah (rah-yaw') -- a companion">my love,</a> <a href="/hebrew/3123.htm" title="3123. yownah (yo-naw') -- dove">my dove,</a> <a href="/hebrew/8535.htm" title="8535. tam (tawm) -- complete">my undefiled:</a> <a href="/hebrew/7218.htm" title="7218. ro'sh (roshe) -- head">for my head</a> <a href="/hebrew/4390.htm" title="4390. male' (maw-lay') -- to be full, to fill">is filled</a> <a href="/hebrew/2919.htm" title="2919. tal (tal) -- night mist, dew">with dew,</a> <a href="/hebrew/6977.htm" title="6977. qvutstsah (kev-oots-tsaw') -- locks (of hair)">[and] my locks</a> <a href="/hebrew/7447.htm" title="7447. raciyc (raw-sees') -- breach">with the drops</a> <a href="/hebrew/3915.htm" title="3915. layil (lah'-yil) -- night">of the night.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../songs/5-1.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Song of Solomon 5:1"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Song of Solomon 5:1" /></a></div><div id="right"><a href="../songs/5-3.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Song of Solomon 5:3"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Song of Solomon 5:3" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10