CINXE.COM

Acts 18:18 Parallel: And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 18:18 Parallel: And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/acts/18-18.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/18-18.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/acts/18-18.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Acts 18:18</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/18-17.htm" title="Acts 18:17">&#9668;</a> Acts 18:18 <a href="../acts/18-19.htm" title="Acts 18:19">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/18.htm">New International Version</a></span><br />Paul stayed on in Corinth for some time. Then he left the brothers and sisters and sailed for Syria, accompanied by Priscilla and Aquila. Before he sailed, he had his hair cut off at Cenchreae because of a vow he had taken.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/18.htm">New Living Translation</a></span><br />Paul stayed in Corinth for some time after that, then said good-bye to the brothers and sisters and went to nearby Cenchrea. There he shaved his head according to Jewish custom, marking the end of a vow. Then he set sail for Syria, taking Priscilla and Aquila with him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/18.htm">English Standard Version</a></span><br />After this, Paul stayed many days longer and then took leave of the brothers and set sail for Syria, and with him Priscilla and Aquila. At Cenchreae he had cut his hair, for he was under a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/18.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Paul remained in Corinth for quite some time before saying goodbye to the brothers. He had his head shaved in Cenchrea to keep a vow he had made, and then he sailed for Syria, accompanied by Priscilla and Aquila.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/18.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Now Paul, when he had remained many days longer, took leave of the brothers <i>and sisters</i> and sailed away to Syria, and Priscilla and Aquila were with him. Paul <i>first</i> had his hair cut at Cenchrea, for he was keeping a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/18.htm">NASB 1995</a></span><br />Paul, having remained many days longer, took leave of the brethren and put out to sea for Syria, and with him were Priscilla and Aquila. In Cenchrea he had his hair cut, for he was keeping a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/18.htm">NASB 1977 </a></span><br />And Paul, having remained many days longer, took leave of the brethren and put out to sea for Syria, and with him were Priscilla and Aquila. In Cenchrea he had his hair cut, for he was keeping a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/18.htm">Amplified Bible</a></span><br />Paul stayed for a while longer, and then told the brothers and sisters goodbye and sailed for Syria; and he was accompanied by Priscilla and Aquila. At Cenchrea [the southeastern port of Corinth] he had his hair cut, because he was keeping a [Nazirite] vow [of abstention].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/18.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />After staying for some time, Paul said farewell to the brothers and sisters and sailed away to Syria, accompanied by Priscilla and Aquila. He shaved his head at Cenchreae because of a vow he had taken.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/18.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />So Paul, having stayed on for many days, said good-bye to the brothers and sailed away to Syria. Priscilla and Aquila were with him. He shaved his head at Cenchreae because he had taken a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/18.htm">Contemporary English Version</a></span><br />After Paul had stayed for a while with the Lord's followers in Corinth, he told them goodbye and sailed on to Syria with Aquila and Priscilla. But before he left, he had his head shaved at Cenchreae because he had made a promise to God. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/18.htm">Good News Translation</a></span><br />Paul stayed on with the believers in Corinth for many days, then left them and sailed off with Priscilla and Aquila for Syria. Before sailing from Cenchreae he had his head shaved because of a vow he had taken. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/18.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />After staying in Corinth quite a while longer, Paul left [for Ephesus]. Priscilla and Aquila went with him. In the city of Cenchrea, Aquila had his hair cut, since he had taken a vow. From Cenchrea they took a boat headed for Syria<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/18.htm">International Standard Version</a></span><br />After staying there for quite a while longer, Paul said goodbye to the brothers and sailed for Syria, accompanied by Priscilla and Aquila. He had his hair cut in Cenchrea, since he was under a vow. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/18.htm">NET Bible</a></span><br />Paul, after staying many more days in Corinth, said farewell to the brothers and sailed away to Syria accompanied by Priscilla and Aquila. He had his hair cut off at Cenchrea because he had made a vow.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/18.htm">King James Bible</a></span><br />And Paul <i>after this</i> tarried <i>there</i> yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn <i>his</i> head in Cenchrea: for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/18.htm">New King James Version</a></span><br />So Paul still remained a good while. Then he took leave of the brethren and sailed for Syria, and Priscilla and Aquila <i>were</i> with him. He had <i>his</i> hair cut off at Cenchrea, for he had taken a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/acts/18.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed from there into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shaved his head in Cenchrea: for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/18.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, together with Priscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/18.htm">World English Bible</a></span><br />Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, together with Priscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/acts/18.htm">American King James Version</a></span><br />And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brothers, and sailed there into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/18.htm">American Standard Version</a></span><br />And Paul, having tarried after this yet many days, took his leave of the brethren, and sailed thence for Syria, and with him Priscilla and Aquila: having shorn his head in Cenchreae; for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/acts/18.htm">A Faithful Version</a></span><br />And after Paul had remained there many days, he took leave of the brethren and sailed away to Syria, and with him Priscilla and Aquila. Now Paul had shorn his head in Cenchrea because he had made a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/18.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And Paul, having yet stayed [there] many days, took leave of the brethren and sailed thence to Syria, and with him Priscilla and Aquila, having shorn his head in Cenchrea, for he had a vow;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/18.htm">English Revised Version</a></span><br />And Paul, having tarried after this yet many days, took his leave of the brethren, and sailed thence for Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchreae: for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/18.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And Paul after this tarried there yet a good while, and took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/acts/18.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />But when Paul had taried there yet a good while, hee tooke leaue of the brethren, and sailed into Syria (and with him Priscilla and Aquila) after that he had shorne his head in Cenchrea: for he had a vowe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/acts/18.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And Paul after this, taried there yet a good whyle, and then toke his leaue of the brethren, & sayled thence into Syria, (Aquila & Priscilla accompanying him) And he shore his head in Cenchrea, for he had a vowe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/acts/18.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Paul after yt he had taried a good whyle, toke his leue of the brethren, and sayled in to Syria, Priscilla & Aquila bearinge him company. And he shore his heade at Cenchrea (for he had a vowe)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/acts/18.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Paul after this taryed there yet a good whyle and then toke his leave of the brethren and sayled thence into Ciria Priscilla and Aquila accompanyinge him. And he shore his heed in Cenchrea for he had a vowe.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/18.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And Paul having remained yet a good many days, having taken leave of the brothers, was sailing to Syria&#8212;and with him [are] Priscilla and Aquilas&#8212;having shorn [his] head in Cenchera, for he had a vow;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/18.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Now Paul, having remained many days more, having taken leave of the brothers, sailed away to Syria--and with him Priscilla and Aquila--having shaved the head in Cenchrea, for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/18.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And Paul having remained yet a good many days, having taken leave of the brethren, was sailing to Syria -- and with him are Priscilla and Aquilas -- having shorn his head in Cenchera, for he had a vow;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/18.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And Paul yet having remained sufficient days, having taken leave of the brethren, sailed out to Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn the head in Cenchrea: for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/acts/18.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Now Paul, yet having remained many days, having taken leave of the brothers, sailed away unto Syria and with him Priscilla and Aquilla, having shaved his head in Cenchrea; for he had a prayer comprising a vow.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/18.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />But Paul, when he had stayed yet many days, taking his leave of the brethren, sailed thence into Syria (and with him Priscilla and Aquila), having shorn his head in Cenchrae: for he had a vow. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/18.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Yet truly, Paul, after he had remained for many more days, having said goodbye to the brothers, sailed into Syria, and with him were Priscilla and Aquila. Now he had shaved his head in Cenchreae, for he had made a vow.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/18.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And when Paulus had been there for many days, he bade farewell to the brethren and he journeyed by sea to go to Syria, and Priscilla and Aqilaus came with him when he shaved his head in Qenkreos, because he had vowed a vow for himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/18.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And after Paul had remained there many days, he bade the brethen farewell and sailed for Syria, and with him Pris-cil&#8217;la and A&#8217;quila; having shorn his head in Cen&#8217;chre-a: because he had vowed a vow.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/18.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And Paul, having remained many days longer, took leave of the brethren, and sailed to Syria, and with him Priscilla and Aquila, having shorn his head in Cenchrea; for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/18.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And Paul, still remaining some days, having bidden adieu to the brethren, sailed away to Syria, and along with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea; for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/18.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Then Paul abode there yet many days, and taking leave of the disciples, he set sail for Syria, and with him Priscilla and Aquila; having cut off his hair at Cenchrea: for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/18.htm">Mace New Testament</a></span><br />Paul still continued a considerable time at Corinth, and then taking his leave of the brethren, he set sail for Syria, with Priscilla and Aquila, who had his head shav'd in Cenchrea upon account of a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/18.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />After remaining a considerable time longer in Corinth, Paul took leave of the brethren and set sail for Syria; and Priscilla and Aquila were with him. He had shaved his head at Cenchreae, because he was bound by a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/18.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And Paul, abiding after this yet many days with the brethren, having taken leave of <i>them</i>, was sailing away to Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shaven his head in Cenchrea; for he had a vow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/18.htm">Worsley New Testament</a></span><br />And after Paul had staid <i>there</i> yet a considerable time, he took leave of the brethren, and sailed from thence to Syria, and with him Priscilla and Aquila, after he had shaved his head at Cenchrea; for he had a vow.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/acts/18.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3972.htm" title="3972: Paulos (N-NMS) -- Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.">Paul</a> <a href="/greek/4357.htm" title="4357: prosmeinas (V-APA-NMS) -- From pros and meno; to stay further, i.e. Remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in.">remained in Corinth</a> <a href="/greek/2425.htm" title="2425: hikanas (Adj-AFP) -- From hiko; competent, i.e. Ample or fit.">for quite</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089: eti (Adv) -- (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos; yet, still.">some</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250: h&#275;meras (N-AFP) -- A day, the period from sunrise to sunset. ">time</a> <a href="/greek/657.htm" title="657: apotaxamenos (V-APM-NMS) -- To withdraw from, take leave of, renounce, send away. ">before saying goodbye</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois (Art-DMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to the</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphois (N-DMP) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">brothers.</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275;n (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">He had his</a> <a href="/greek/2776.htm" title="2776: kephal&#275;n (N-AFS) -- From the primary kapto; the head, literally or figuratively.">head</a> <a href="/greek/2751.htm" title="2751: keiramenos (V-APM-NMS) -- To shear, cut the hair of; mid: I cut my own hair, have my hair cut. A primary verb; to shear.">shaved</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/2747.htm" title="2747: Kenchreais (N-DFP) -- Cenchreae, the port of Corinth on the Saronic Gulf. Probably from kegchros; Cenchreae, a port of Corinth.">Cenchrea</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason.">to keep</a> <a href="/greek/2171.htm" title="2171: euch&#275;n (N-AFS) -- From euchomai; properly, a wish, expressed as a petition to God, or in votive obligation.">a vow</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: eichen (V-IIA-3S) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">he had made,</a> <a href="/greek/1602.htm" title="1602: exeplei (V-IIA-3S) -- To sail out (of harbor), sail away. From ek and pleo; to depart by ship.">and then he sailed</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">for</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275;n (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4947.htm" title="4947: Syrian (N-AFS) -- Syria, a great Roman imperial province, united with Cilicia. Probably of Hebrew origin; Syria, a region of Asia.">Syria,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/4862.htm" title="4862: syn (Prep) -- With. A primary preposition denoting union; with or together.">accompanied by</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#333; (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/4252.htm" title="4252: Priskilla (N-NFS) -- Diminutive of Priska; Priscilla, a Christian woman.">Priscilla</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/207.htm" title="207: Akylas (N-NMS) -- Probably for Latin aquila; Akulas, an Israelite.">Aquila.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/acts/18.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a><a href="/greek/3972.htm" title="3972. Paulos (pow'-los) -- (Sergius) Paulus (a Roman proconsul), also Paul (an apostle)"> Paul</a><a href="/greek/4357.htm" title="4357. prosmeno (pros-men'-o) -- to wait longer"> having remained</a><a href="/greek/2089.htm" title="2089. eti (et'-ee) -- still, yet"> yet</a><a href="/greek/2425.htm" title="2425. hikanos (hik-an-os') -- sufficient, fit"> a good many</a><a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day"> days</a><a href="/greek/657.htm" title="657. apotassomai (ap-ot-as'-som-ahee) -- to set apart, take leave of">, having taken leave</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> of the</a><a href="/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother"> brethren</a><a href="/greek/1602.htm" title="1602. ekpleo (ek-pleh'-o) -- to sail away">, was sailing</a><a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)"> to</a><a href="/greek/4947.htm" title="4947. Suria (soo-ree'-ah) -- Syria, a region N. and East of Pal."> Syria</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">&#8212;and</a><a href="/greek/4862.htm" title="4862. sun (soon) -- with, together with (expresses association with)"> with</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> him</a><a href="/greek/4252.htm" title="4252. Priscilla (pris'-cil-lah) -- Priscilla, the same person as Prisca. "> [are] Priscilla</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"> and</a><a href="/greek/207.htm" title="207. Akulas (ak-oo'-las) -- Aquila, a Christian"> Aquilas</a><a href="/greek/2751.htm" title="2751. keiro (ki'-ro) -- to shear">&#8212;having shorn</a><a href="/greek/2776.htm" title="2776. kephale (kef-al-ay') -- the head"> [his] head</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> in</a><a href="/greek/2747.htm" title="2747. Kegchreai (keng-khreh-a'-hee) -- Cenchrea, a port of Corinth"> Cenchera</a><a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">, for</a><a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold"> he had</a><a href="/greek/2171.htm" title="2171. euche (yoo-khay') -- a prayer"> a vow;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/18.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="&#948;&#8051; c- 1161">So</a> <a href="/greek/3972.htm" title="&#928;&#945;&#8166;&#955;&#959;&#962; n- -nsm- 3972"> Paul</a>, <a href="/greek/4357.htm" title="&#960;&#961;&#959;&#963;&#956;&#8051;&#957;&#969; v- -nsm-aap 4357">having stayed on</a> <a href="/greek/2425.htm" title="&#7985;&#954;&#945;&#957;&#8057;&#962; a- -apf- 2425"> for many</a> <a href="/greek/2250.htm" title="&#7969;&#956;&#8051;&#961;&#945; n- -apf- 2250"> days</a>, <a href="/greek/657.htm" title="&#7936;&#960;&#959;&#964;&#8049;&#963;&#963;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -nsm-amp 657">said good-bye</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -dpm- 3588"> to the</a> <a href="/greek/80.htm" title="&#7936;&#948;&#949;&#955;&#966;&#8057;&#962; n- -dpm- 80"> brothers</a> <a href="/greek/1602.htm" title="&#7952;&#954;&#960;&#955;&#8051;&#969; v- 3-s--iai 1602"> and sailed away</a> <a href="/greek/1519.htm" title="&#949;&#7984;&#962; p- 1519"> to</a> <a href="/greek/4947.htm" title="&#931;&#965;&#961;&#8055;&#945; n- -asf- 4947"> Syria</a>. <a href="/greek/4252.htm" title="&#928;&#961;&#8055;&#963;&#954;&#953;&#955;&#955;&#945; n- -nsf- 4252">Priscilla</a> <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> and</a> <a href="/greek/207.htm" title="&#7944;&#954;&#8059;&#955;&#945;&#962; n- -nsm- 207"> Aquila</a> <a href="/greek/4862.htm" title="&#963;&#8059;&#957; p- 4862"> were with</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -dsm- 846"> him</a>. <a href="/greek/2751.htm" title="&#954;&#949;&#8055;&#961;&#969; v- -nsm-amp 2751">He shaved</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asf- 3588"> his</a> <a href="/greek/2776.htm" title="&#954;&#949;&#966;&#945;&#955;&#8053; n- -asf- 2776"> head</a> <a href="/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722"> at</a> <a href="/greek/2747.htm" title="&#922;&#949;&#947;&#967;&#961;&#949;&#945;&#8055; n- -dpf- 2747"> Cenchreae</a> <a href="/greek/1063.htm" title="&#947;&#8049;&#961; c- 1063"> because</a> <a href="/greek/2192.htm" title="&#7956;&#967;&#969; v- 3-s--iai 2192"> he had taken</a> <a href="/greek/2171.htm" title="&#949;&#8016;&#967;&#8053; n- -asf- 2171"> a vow</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/18.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3972.htm" title="3972. Paulos (pow'-los) -- (Sergius) Paulus (a Roman proconsul), also Paul (an apostle)">Paul,</a> <a href="/greek/4357.htm" title="4357. prosmeno (pros-men'-o) -- to wait longer">having remained</a> <a href="/greek/2425.htm" title="2425. hikanos (hik-an-os') -- sufficient, fit">many</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">days</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089. eti (et'-ee) -- still, yet">longer,</a> <a href="/greek/657.htm" title="657. apotassomai (ap-ot-as'-som-ahee) -- to set apart, take leave of">took leave</a> <a href="/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">of the brethren</a> <a href="/greek/1602.htm" title="1602. ekpleo (ek-pleh'-o) -- to sail away">and put out to sea</a> <a href="/greek/4947.htm" title="4947. Suria (soo-ree'-ah) -- Syria, a region N. and East of Pal.">for Syria,</a> <a href="/greek/4251.htm" title="4251. Priska (pris'-kah) -- Prisca, a Christian and the wife of Aquila">and with him were Priscilla</a> <a href="/greek/207.htm" title="207. Akulas (ak-oo'-las) -- Aquila, a Christian">and Aquila.</a> <a href="/greek/2747.htm" title="2747. Kegchreai (keng-khreh-a'-hee) -- Cenchrea, a port of Corinth">In Cenchrea</a> <a href="/greek/2776.htm" title="2776. kephale (kef-al-ay') -- the head">he had his hair</a> <a href="/greek/2751.htm" title="2751. keiro (ki'-ro) -- to shear">cut,</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">for he was keeping</a> <a href="/greek/2171.htm" title="2171. euche (yoo-khay') -- a prayer">a vow.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/18.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a> <a href="/greek/3972.htm" title="3972. Paulos (pow'-los) -- (Sergius) Paulus (a Roman proconsul), also Paul (an apostle)">Paul</a> <a href="/greek/4357.htm" title="4357. prosmeno (pros-men'-o) -- to wait longer">[after this] tarried</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089. eti (et'-ee) -- still, yet">[there] yet</a> <a href="/greek/2425.htm" title="2425. hikanos (hik-an-os') -- sufficient, fit">a good</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">while,</a> <a href="/greek/657.htm" title="657. apotassomai (ap-ot-as'-som-ahee) -- to set apart, take leave of">and then took his leave</a> <a href="/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">of the brethren,</a> <a href="/greek/1602.htm" title="1602. ekpleo (ek-pleh'-o) -- to sail away">and sailed thence</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">into</a> <a href="/greek/4947.htm" title="4947. Suria (soo-ree'-ah) -- Syria, a region N. and East of Pal.">Syria,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/4862.htm" title="4862. sun (soon) -- with, together with (expresses association with)">with</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him</a> <a href="/greek/4252.htm" title="4252. Priscilla (pris'-cil-lah) -- Priscilla, the same person as Prisca. ">Priscilla</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/207.htm" title="207. Akulas (ak-oo'-las) -- Aquila, a Christian">Aquila;</a> <a href="/greek/2751.htm" title="2751. keiro (ki'-ro) -- to shear">having shorn</a> <a href="/greek/2776.htm" title="2776. kephale (kef-al-ay') -- the head">[his] head</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="/greek/2747.htm" title="2747. Kegchreai (keng-khreh-a'-hee) -- Cenchrea, a port of Corinth">Cenchrea:</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">for</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">he had</a> <a href="/greek/2171.htm" title="2171. euche (yoo-khay') -- a prayer">a vow.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/18-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 18:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 18:17" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/18-19.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 18:19"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 18:19" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10