CINXE.COM
2 Peter 2:13 Interlinear: about to receive a reward of unrighteousness, pleasures counting the luxury in the day, spots and blemishes, luxuriating in their deceits, feasting with you,
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>2 Peter 2:13 Interlinear: about to receive a reward of unrighteousness, pleasures counting the luxury in the day, spots and blemishes, luxuriating in their deceits, feasting with you,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_peter/2-13.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/2_peter/2-13.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > 2 Peter 2:13</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_peter/2-12.htm" title="2 Peter 2:12">◄</a> 2 Peter 2:13 <a href="../2_peter/2-14.htm" title="2 Peter 2:14">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/2_peter/2.htm">2 Peter 2 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">13 </span><span class="pos"><a href="/greek/91.htm" title="Strong's Greek 91: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.">91</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_91.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">13 </span><span class="translit"><a href="/greek/adikoumenoi_91.htm" title="adikoumenoi: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.">adikoumenoi</a></span><br><span class="refmain">13 </span><span class="greek">ἀδικούμενοι</span><br><span class="refbot">13 </span><span class="eng">suffering wrong</span><br><span class="reftop2">13 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3408.htm" title="Strong's Greek 3408: (a) pay, wages, salary, (b) reward, recompense, punishment. Apparently a primary word; pay for service, good or bad.">3408</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3408.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/misthon_3408.htm" title="misthon: (a) pay, wages, salary, (b) reward, recompense, punishment. Apparently a primary word; pay for service, good or bad.">misthon</a></span><br><span class="greek">μισθὸν</span><br><span class="eng">[as the] wage</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/93.htm" title="Strong's Greek 93: Injustice, unrighteousness, hurt. From adikos; injustice; morally, wrongfulness.">93</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_93.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/adikias_93.htm" title="adikias: Injustice, unrighteousness, hurt. From adikos; injustice; morally, wrongfulness.">adikias</a></span><br><span class="greek">ἀδικίας</span><span class="punct"> ;</span><br><span class="eng">of unrighteousness</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2237.htm" title="Strong's Greek 2237: From handano; sensual delight; by implication, desire.">2237</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2237.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_done_n_2237.htm" title="hēdonēn: From handano; sensual delight; by implication, desire.">hēdonēn</a></span><br><span class="greek">ἡδονὴν</span><br><span class="eng">[as] pleasure</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2233.htm" title="Strong's Greek 2233: (a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider. ">2233</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2233.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_goumenoi_2233.htm" title="hēgoumenoi: (a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider. ">hēgoumenoi</a></span><br><span class="greek">ἡγούμενοι</span><br><span class="eng">esteeming</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng"> - </span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">en</a></span><br><span class="greek">ἐν</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2250.htm" title="Strong's Greek 2250: A day, the period from sunrise to sunset. ">2250</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2250.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_mera_2250.htm" title="hēmera: A day, the period from sunrise to sunset. ">hēmera</a></span><br><span class="greek">ἡμέρᾳ</span><br><span class="eng">daytime</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5172.htm" title="Strong's Greek 5172: From thrupto (figuratively) enfeeble, especially the mind and body by indulgence); effeminacy, i.e. Luxury or debauchery.">5172</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5172.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tryphe_n_5172.htm" title="tryphēn: From thrupto (figuratively) enfeeble, especially the mind and body by indulgence); effeminacy, i.e. Luxury or debauchery.">tryphēn</a></span><br><span class="greek">τρυφήν</span><span class="punct"> ;</span><br><span class="eng">carousal</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4696.htm" title="Strong's Greek 4696: A spot, fault, stain, blemish. Of uncertain derivation; a stain or blemish, i.e. defect, disgrace.">4696</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4696.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/spiloi_4696.htm" title="spiloi: A spot, fault, stain, blemish. Of uncertain derivation; a stain or blemish, i.e. defect, disgrace.">spiloi</a></span><br><span class="greek">σπίλοι</span><br><span class="eng">blots</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3470.htm" title="Strong's Greek 3470: A blemish, disgrace; blame. Perhaps from memphomai; a flaw or blot, i.e. disgraceful person.">3470</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3470.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/mo_moi_3470.htm" title="mōmoi: A blemish, disgrace; blame. Perhaps from memphomai; a flaw or blot, i.e. disgraceful person.">mōmoi</a></span><br><span class="greek">μῶμοι</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">blemishes</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1792.htm" title="Strong's Greek 1792: To revel (in), live luxuriously, riot. From en and truphao; to revel in.">1792</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1792.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/entrypho_ntes_1792.htm" title="entryphōntes: To revel (in), live luxuriously, riot. From en and truphao; to revel in.">entryphōntes</a></span><br><span class="greek">ἐντρυφῶντες</span><br><span class="eng">reveling</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">en</a></span><br><span class="greek">ἐν</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tais_3588.htm" title="tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tais</a></span><br><span class="greek">ταῖς</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Plural">Art-DFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/539.htm" title="Strong's Greek 539: Deceit, deception, deceitfulness, delusion. From apatao; delusion.">539</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_539.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/apatais_539.htm" title="apatais: Deceit, deception, deceitfulness, delusion. From apatao; delusion.">apatais</a></span><br><span class="greek">ἀπάταις</span><br><span class="eng">deceptions</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Plural">N-DFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/auto_n_846.htm" title="autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autōn</a></span><br><span class="greek">αὐτῶν</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">of them</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural">PPro-GM3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4910.htm" title="Strong's Greek 4910: To feast sumptuously with. ">4910</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4910.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/syneuo_choumenoi_4910.htm" title="syneuōchoumenoi: To feast sumptuously with. ">syneuōchoumenoi</a></span><br><span class="greek">συνευωχούμενοι</span><br><span class="eng">feasting with</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hymin_4771.htm" title="hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">hymin</a></span><br><span class="greek">ὑμῖν</span><span class="punct"> ;</span><br><span class="eng">you</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural">PPro-D2P</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/2_peter/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/91.htm" title="ἀδικέω v- -npm-pmp 91">suffering</a> <a href="//biblesuite.com/greek/93.htm" title="ἀδικία n- -gsf- 93"> harm</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3408.htm" title="μισθός n- -asm- 3408"> as the payment</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2233.htm" title="ἡγέομαι v- -npm-pmp 2233"> for unrighteousness. They consider</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2237.htm" title="ἡδονή n- -asf- 2237"> it a pleasure</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5172.htm" title="τρυφή n- -asf- 5172"> to carouse</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"> in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2250.htm" title="ἡμέρα n- -dsf- 2250"> daytime</a>. <a href="//biblesuite.com/greek/4696.htm" title="σπίλος n- -npm- 4696">They are spots</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3470.htm" title="μῶμος n- -npm- 3470"> blemishes</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1792.htm" title="ἐντρυφάω v- -npm-pap 1792">delighting</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"> in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="αὐτός rp -gpm- 846"> their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/539.htm" title="ἀπάτη n- -dpf- 539"> deceptions</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4910.htm" title="συνευωχέομαι v- -npm-pmp 4910"> as they feast with</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5213.htm" title="σύ rp -dp-- 5213"> you</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/2_peter/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/91.htm" title="91. adikeo (ad-ee-keh'-o) -- to do wrong, act wickedly">suffering wrong</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3408.htm" title="3408. misthos (mis-thos') -- wages, hire">as the wages</a> <a href="//biblesuite.com/greek/93.htm" title="93. adikia (ad-ee-kee'-ah) -- injustice, unrighteousness">of doing wrong.</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2233.htm" title="2233. hegeomai (hayg-eh'-om-ahee) -- to lead, suppose">They count</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2237.htm" title="2237. hedone (hay-don-ay') -- pleasure">it a pleasure</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5172.htm" title="5172. truphe (troo-fay') -- softness, daintiness, luxuriousness">to revel</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">in the daytime.</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4696.htm" title="4696. spilos (spee'-los) -- a spot, stain">They are stains</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3470.htm" title="3470. momos (mo'-mos) -- blame, disgrace, blemish">and blemishes,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1792.htm" title="1792. entruphao (en-troo-fah'-o) -- to revel in">reveling</a> <a href="//biblesuite.com/greek/539.htm" title="539. apate (ap-at'-ay) -- deceit">in their deceptions,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4910.htm" title="4910. suneuocheo (soon-yoo-o-kheh'-o) -- to entertain together, pass. feast together">as they carouse</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">with you,</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/2_peter/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2865.htm" title="2865. komizo (kom-id'-zo) -- to bear, carry">And shall receive</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3408.htm" title="3408. misthos (mis-thos') -- wages, hire">the reward</a> <a href="//biblesuite.com/greek/93.htm" title="93. adikia (ad-ee-kee'-ah) -- injustice, unrighteousness">of unrighteousness,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2233.htm" title="2233. hegeomai (hayg-eh'-om-ahee) -- to lead, suppose">[as] they that count</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2237.htm" title="2237. hedone (hay-don-ay') -- pleasure">it pleasure</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5172.htm" title="5172. truphe (troo-fay') -- softness, daintiness, luxuriousness">to riot</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">the day time.</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4696.htm" title="4696. spilos (spee'-los) -- a spot, stain">Spots</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">[they are] and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3470.htm" title="3470. momos (mo'-mos) -- blame, disgrace, blemish">blemishes,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1792.htm" title="1792. entruphao (en-troo-fah'-o) -- to revel in">sporting themselves</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">with</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">their own</a> <a href="//biblesuite.com/greek/539.htm" title="539. apate (ap-at'-ay) -- deceit">deceivings</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4910.htm" title="4910. suneuocheo (soon-yoo-o-kheh'-o) -- to entertain together, pass. feast together">while they feast</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5213.htm" title="5213. humin (hoo-min') -- you">with you;</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/2_peter/2.htm">International Standard Version</a></span><br />suffering harm as punishment for their wrongdoing. They take pleasure in wild parties in broad daylight. They are stains and blemishes, reveling in their deceitful pleasures while they eat with you. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/2_peter/2.htm">American Standard Version</a></span><br />suffering wrong as the hire of wrong-doing; men that count it pleasure to revel in the day-time, spots and blemishes, revelling in their deceivings while they feast with you;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/2_peter/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> about to receive a reward of unrighteousness, pleasures counting the luxury in the day, spots and blemishes, luxuriating in their deceits, feasting with you,<div class="vheading2">Links</div><a href="/2_peter/2-13.htm">2 Peter 2:13</a> • <a href="/niv/2_peter/2-13.htm">2 Peter 2:13 NIV</a> • <a href="/nlt/2_peter/2-13.htm">2 Peter 2:13 NLT</a> • <a href="/esv/2_peter/2-13.htm">2 Peter 2:13 ESV</a> • <a href="/nasb/2_peter/2-13.htm">2 Peter 2:13 NASB</a> • <a href="/kjv/2_peter/2-13.htm">2 Peter 2:13 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/2_peter/2-13.htm">2 Peter 2:13 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/2_peter/2-13.htm">2 Peter 2:13 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/2_peter/2-13.htm">2 Peter 2:13 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/2_peter/2-13.htm">2 Peter 2:13 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/2_peter/2-13.htm">2 Peter 2:13 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/2_peter/2-13.htm">2 Peter 2:13 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_peter/2-12.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Peter 2:12"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Peter 2:12" /></a></div><div id="right"><a href="../2_peter/2-14.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Peter 2:14"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Peter 2:14" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>