CINXE.COM
Romans 12:6 Interlinear: And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- 'According to the proportion of faith!'
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Romans 12:6 Interlinear: And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- 'According to the proportion of faith!'</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/12-6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/romans/12-6.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Romans 12:6</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/12-5.htm" title="Romans 12:5">◄</a> Romans 12:6 <a href="../romans/12-7.htm" title="Romans 12:7">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/romans/12.htm">Romans 12 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">6 </span><span class="pos"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">6 </span><span class="translit"><a href="/greek/echontes_2192.htm" title="Echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">Echontes</a></span><br><span class="refmain">6 </span><span class="greek">Ἔχοντες</span><br><span class="refbot">6 </span><span class="eng">We are having</span><br><span class="reftop2">6 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: A primary particle; but, and, etc.">de</a></span><br><span class="greek">δὲ</span><br><span class="eng">however</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5486.htm" title="Strong's Greek 5486: From charizomai; a gratuity, i.e. Deliverance;, a endowment, i.e. religious qualification, or miraculous faculty.">5486</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5486.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/charismata_5486.htm" title="charismata: From charizomai; a gratuity, i.e. Deliverance;, a endowment, i.e. religious qualification, or miraculous faculty.">charismata</a></span><br><span class="greek">χαρίσματα</span><br><span class="eng">gifts</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2596.htm" title="Strong's Greek 2596: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">2596</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2596.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kata_2596.htm" title="kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">kata</a></span><br><span class="greek">κατὰ</span><br><span class="eng">according to</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5485.htm" title="Strong's Greek 5485: From chairo; graciousness, of manner or act.">5485</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5485.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/charin_5485.htm" title="charin: From chairo; graciousness, of manner or act.">charin</a></span><br><span class="greek">χάριν</span><br><span class="eng">grace</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng"> - </span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1325.htm" title="Strong's Greek 1325: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.">1325</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1325.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dotheisan_1325.htm" title="dotheisan: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.">dotheisan</a></span><br><span class="greek">δοθεῖσαν</span><br><span class="eng">having been given</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Accusative Feminine Singular">V-APP-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_min_1473.htm" title="hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">hēmin</a></span><br><span class="greek">ἡμῖν</span><br><span class="eng">to us</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Plural">PPro-D1P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1313.htm" title="Strong's Greek 1313: Differing, different; hence: excellent. From diaphero; varying; also surpassing.">1313</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1313.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/diaphora_1313.htm" title="diaphora: Differing, different; hence: excellent. From diaphero; varying; also surpassing.">diaphora</a></span><br><span class="greek">διάφορα</span><span class="punct"> :</span><br><span class="eng">different</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural">Adj-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1535.htm" title="Strong's Greek 1535: And if, whether. From ei and te; if too.">1535</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1535.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eite_1535.htm" title="eite: And if, whether. From ei and te; if too.">eite</a></span><br><span class="greek">εἴτε</span><br><span class="eng">if</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4394.htm" title="Strong's Greek 4394: Prophecy, prophesying; the gift of communicating and enforcing revealed truth. From prophetes; prediction.">4394</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4394.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/prophe_teian_4394.htm" title="prophēteian: Prophecy, prophesying; the gift of communicating and enforcing revealed truth. From prophetes; prediction.">prophēteian</a></span><br><span class="greek">προφητείαν</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">prophecy</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2596.htm" title="Strong's Greek 2596: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">2596</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2596.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kata_2596.htm" title="kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">kata</a></span><br><span class="greek">κατὰ</span><br><span class="eng">according to</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/356.htm" title="Strong's Greek 356: Proportion, measure, analogy. From a compound of ana and logos; proportion.">356</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_356.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/analogian_356.htm" title="analogian: Proportion, measure, analogy. From a compound of ana and logos; proportion.">analogian</a></span><br><span class="greek">ἀναλογίαν</span><br><span class="eng">proportion</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_s_3588.htm" title="tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēs</a></span><br><span class="greek">τῆς</span><br><span class="eng">of the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4102.htm" title="Strong's Greek 4102: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. ">4102</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4102.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pisteo_s_4102.htm" title="pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. ">pisteōs</a></span><br><span class="greek">πίστεως</span><span class="punct"> ;</span><br><span class="eng">faith</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/romans/12.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="κατά p- 2596">According to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5485.htm" title="χάρις n- -asf- 5485"> grace</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1325.htm" title="δίδωμι v- -asf-app 1325"> given</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2254.htm" title="ἐγώ rp -dp-- 2254"> to us</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="ἔχω v- -npm-pap 2192">we have</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1313.htm" title="διάφορος a- -apn- 1313"> different</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5486.htm" title="χάρισμα n- -apn- 5486"> gifts</a>: <a href="//biblesuite.com/greek/1535.htm" title="εἴτε c- 1535">If</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4394.htm" title="προφητεία n- -asf- 4394"> prophecy</a>,</item> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="κατά p- 2596">use it according to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/356.htm" title="ἀναλογία n- -asf- 356"> standard</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -gsf- 3588"> of one’s</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4102.htm" title="πίστις n- -gsf- 4102"> faith</a>;</item></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/romans/12.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">Since we have</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5486.htm" title="5486. charisma (khar'-is-mah) -- a gift of grace, a free gift">gifts</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1313.htm" title="1313. diaphoros (dee-af'-or-os) -- varying, excellent">that differ</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">according</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5485.htm" title="5485. charis (khar'-ece) -- grace, kindness">to the grace</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1325.htm" title="1325. didomi (did'-o-mee) -- to give (in various senses lit. or fig.)">given</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1535a.htm" title="1535a">to us, [each of us is to exercise them accordingly]: if</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4394.htm" title="4394. propheteia (prof-ay-ti'-ah) -- prophecy">prophecy,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">according</a> <a href="//biblesuite.com/greek/356.htm" title="356. analogia (an-al-og-ee'-ah) -- proportion">to the proportion</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4102.htm" title="4102. pistis (pis'-tis) -- faith, faithfulness">of his faith;</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/romans/12.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">Having</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">then</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5486.htm" title="5486. charisma (khar'-is-mah) -- a gift of grace, a free gift">gifts</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1313.htm" title="1313. diaphoros (dee-af'-or-os) -- varying, excellent">differing</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">according</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5485.htm" title="5485. charis (khar'-ece) -- grace, kindness">to the grace</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1325.htm" title="1325. didomi (did'-o-mee) -- to give (in various senses lit. or fig.)">that is given</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2254.htm" title="2254. hemin (hay-meen') -- our, for us, we. ">to us,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1535.htm" title="1535. eite (i'-teh) -- and if, whether">whether</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4394.htm" title="4394. propheteia (prof-ay-ti'-ah) -- prophecy">prophecy,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">[let us prophesy] according</a> <a href="//biblesuite.com/greek/356.htm" title="356. analogia (an-al-og-ee'-ah) -- proportion">to the proportion</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4102.htm" title="4102. pistis (pis'-tis) -- faith, faithfulness">of faith;</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/12.htm">International Standard Version</a></span><br />We have different gifts based on the grace that was given to us. So if your gift is prophecy, use your gift in proportion to your faith. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/12.htm">American Standard Version</a></span><br />And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/12.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- 'According to the proportion of faith!'<div class="vheading2">Links</div><a href="/romans/12-6.htm">Romans 12:6</a> • <a href="/niv/romans/12-6.htm">Romans 12:6 NIV</a> • <a href="/nlt/romans/12-6.htm">Romans 12:6 NLT</a> • <a href="/esv/romans/12-6.htm">Romans 12:6 ESV</a> • <a href="/nasb/romans/12-6.htm">Romans 12:6 NASB</a> • <a href="/kjv/romans/12-6.htm">Romans 12:6 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/romans/12-6.htm">Romans 12:6 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/romans/12-6.htm">Romans 12:6 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/romans/12-6.htm">Romans 12:6 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/romans/12-6.htm">Romans 12:6 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/romans/12-6.htm">Romans 12:6 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/romans/12-6.htm">Romans 12:6 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/12-5.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 12:5"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 12:5" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/12-7.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 12:7"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 12:7" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>