CINXE.COM
Romans 15:26 Parallel: For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Romans 15:26 Parallel: For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/romans/15-26.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/15-26.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/romans/15-26.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Romans 15:26</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/15-25.htm" title="Romans 15:25">◄</a> Romans 15:26 <a href="../romans/15-27.htm" title="Romans 15:27">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/romans/15.htm">New International Version</a></span><br />For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the Lord's people in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/romans/15.htm">New Living Translation</a></span><br />For you see, the believers in Macedonia and Achaia have eagerly taken up an offering for the poor among the believers in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/romans/15.htm">English Standard Version</a></span><br />For Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/romans/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br />For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/romans/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br />For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/romans/15.htm">NASB 1995</a></span><br />For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/romans/15.htm">NASB 1977 </a></span><br />For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/romans/15.htm">Amplified Bible</a></span><br />For [Gentile believers in] Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints (Jewish believers) in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/romans/15.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />because Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/romans/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />for Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/romans/15.htm">Good News Translation</a></span><br />For the churches in Macedonia and Achaia have freely decided to give an offering to help the poor among God's people in Jerusalem. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/romans/15.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Because the believers in Macedonia and Greece owe a debt to the Christians in Jerusalem, they have decided to take up a collection for the poor among the Christians in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/15.htm">International Standard Version</a></span><br />because the believers in Macedonia and Achaia have been eager to share their resources with the poor among the saints in Jerusalem. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/romans/15.htm">NET Bible</a></span><br />For Macedonia and Achaia are pleased to make some contribution for the poor among the saints in Jerusalem.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/15.htm">King James Bible</a></span><br />For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/romans/15.htm">New King James Version</a></span><br />For it pleased those from Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/romans/15.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />For it has pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints who are at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/romans/15.htm">New Heart English Bible</a></span><br />For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/romans/15.htm">World English Bible</a></span><br />For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/romans/15.htm">American King James Version</a></span><br />For it has pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/15.htm">American Standard Version</a></span><br />For it hath been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints that are at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/romans/15.htm">A Faithful Version</a></span><br />Because those in Macedonia and Achaia were pleased to make a certain contribution for the poor saints who are in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/romans/15.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />for Macedonia and Achaia have been well pleased to make a certain contribution for the poor of the saints who [are] in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/romans/15.htm">English Revised Version</a></span><br />For it hath been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints that are at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/romans/15.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor of the saints who are at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/romans/15.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />For it hath pleased them of Macedonia and Achaia, to make a certaine distribution vnto the poore Saints which are at Hierusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/romans/15.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />For it hath pleased them of Macedonia & Achaia to make a certaine comon gatheryng for the poore saintes whiche are at Hierusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/romans/15.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />For they of Macedonia and Achaia haue wyllingly prepared a commen colleccion together, for the poore sayntes at Ierusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/romans/15.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certayne distribucio vpo the poore saynctes which are at Ierusalem.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/romans/15.htm">Literal Standard Version</a></span><br />for it pleased Macedonia and Achaia well to make a certain contribution for the poor of the holy ones who [are] in Jerusalem;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/romans/15.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />For Macedonia and Achaia were pleased to make a certain contribution for the poor among the saints in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for it pleased Macedonia and Achaia well to make a certain contribution for the poor of the saints who are in Jerusalem;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/romans/15.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />For Macedonia and Achaia were contented a certain mutual participation be made for the poor of the holy ones in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/romans/15.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />For Macedonia and Achaia were pleased to make a certain contribution unto the destitute of the saints in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/romans/15.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a contribution for the poor of the saints that are in Jerusalem. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/romans/15.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />For those of Macedonia and Achaia have decided to make a collection for those of the poor among the saints who are at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/romans/15.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />But these who are in Macedonia and in Akaia were willing to share with the poor Saints who are in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/romans/15.htm">Lamsa Bible</a></span><br />For the brethren in Mac-e-do’ni-a and A-cha’ia have been pleased to take part in helping the poor saints which are at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/romans/15.htm">Anderson New Testament</a></span><br />For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor saints who are in Jerusalem:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/romans/15.htm">Godbey New Testament</a></span><br />For Macedonia and Achaia were pleased to make a certain contribution to the poor who are in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/romans/15.htm">Haweis New Testament</a></span><br />For Macedonia and Achaia have been pleased to make a certain contribution for the poor of the saints that are at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/romans/15.htm">Mace New Testament</a></span><br />for those of Macedonia and Achaia, have thought fit to make a contribution for the poor converts at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/romans/15.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />for Macedonia and Greece have kindly contributed a certain sum in relief of the poor among God's people, in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/romans/15.htm">Worrell New Testament</a></span><br />For Macedonia and Achaia were well pleased to make a certain contribution to the poor of the saints who are in Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/romans/15.htm">Worsley New Testament</a></span><br />For the Macedonians and Achaians have been pleased to make a contribution for the poor saints at Jerusalem.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/romans/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason.">For</a> <a href="/greek/3109.htm" title="3109: Makedonia (N-NFS) -- (Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.">Macedonia</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/882.htm" title="882: Achaia (N-NFS) -- Achaia, a country of Europe.">Achaia</a> <a href="/greek/2106.htm" title="2106: eudokēsan (V-AIA-3P) -- To be well-pleased, think it good, be resolved. From eu and dokeo; to think well of, i.e. Approve; specially, to approbate.">were pleased</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsasthai (V-ANM) -- (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">to make</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tina (IPro-AFS) -- Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">a</a> <a href="/greek/2842.htm" title="2842: koinōnian (N-AFS) -- From koinonos; partnership, i.e. participation, or intercourse, or benefaction.">contribution</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">for</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous (Art-AMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/4434.htm" title="4434: ptōchous (Adj-AMP) -- Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad. ">poor</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn (Art-GMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">among the</a> <a href="/greek/40.htm" title="40: hagiōn (Adj-GMP) -- Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.">saints</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn (Art-GMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/2419.htm" title="2419: Ierousalēm (N-DFS) -- Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.">Jerusalem.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/romans/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">for</a><a href="/greek/3109.htm" title="3109. Makedonia (mak-ed-on-ee'-ah) -- Macedonia, a region of Greece"> it pleased Macedonia</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"> and</a><a href="/greek/882.htm" title="882. Achaia (ach-ah-ee'-ah) -- Achaia, a Roman province incl. most of Greece"> Achaia</a><a href="/greek/2106.htm" title="2106. eudokeo (yoo-dok-eh'-o) -- to think well of, i.e. to be well-pleased"> well</a><a href="/greek/4160.htm" title="4160. poieo (poy-eh'-o) -- to make, do"> to make</a><a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone"> a certain</a><a href="/greek/2842.htm" title="2842. koinonia (koy-nohn-ee'-ah) -- fellowship"> contribution</a><a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)"> for</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/4434.htm" title="4434. ptochos (pto-khos') -- (of one who crouches and cowers, hence) beggarly, poor"> poor</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> of the</a><a href="/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy"> saints</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> who</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> [are] in</a><a href="/greek/2419.htm" title="2419. Hierousalem (hee-er-oo-sal-ame') -- Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah, also a future heavenly city"> Jerusalem;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/romans/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="γάρ c- 1063">for</a> <a href="/greek/3109.htm" title="Μακεδονία n- -nsf- 3109"> Macedonia</a> <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="/greek/882.htm" title="Ἀχαΐα n- -nsf- 882"> Achaia</a> <a href="/greek/2106.htm" title="εὐδοκέω v- 3-p--aai 2106"> were pleased</a> <a href="/greek/4160.htm" title="ποιέω v- -----amn 4160"> to make</a> <a href="/greek/5100.htm" title="τις ri -asf- 5100"> a</a> <a href="/greek/2842.htm" title="κοινωνία n- -asf- 2842"> contribution</a> <a href="/greek/1519.htm" title="εἰς p- 1519"> for</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -apm- 3588"> the</a> <a href="/greek/4434.htm" title="πτωχός a- -apm- 4434"> poor</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -gpm- 3588"> among the</a> <a href="/greek/40.htm" title="ἅγιος a- -gpm- 40"> saints</a> <a href="/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"> in</a> <a href="/greek/2419.htm" title="Ἰερουσαλήμ n- -dsf- 2419"> Jerusalem</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/romans/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3109.htm" title="3109. Makedonia (mak-ed-on-ee'-ah) -- Macedonia, a region of Greece">For Macedonia</a> <a href="/greek/882.htm" title="882. Achaia (ach-ah-ee'-ah) -- Achaia, a Roman province incl. most of Greece">and Achaia</a> <a href="/greek/2106.htm" title="2106. eudokeo (yoo-dok-eh'-o) -- to think well of, i.e. to be well-pleased">have been pleased</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160. poieo (poy-eh'-o) -- to make, do">to make</a> <a href="/greek/2842.htm" title="2842. koinonia (koy-nohn-ee'-ah) -- fellowship">a contribution</a> <a href="/greek/4434.htm" title="4434. ptochos (pto-khos') -- (of one who crouches and cowers, hence) beggarly, poor">for the poor</a> <a href="/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy">among the saints</a> <a href="/greek/2419.htm" title="2419. Hierousalem (hee-er-oo-sal-ame') -- Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah, also a future heavenly city">in Jerusalem.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/romans/15.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">For</a> <a href="/greek/2106.htm" title="2106. eudokeo (yoo-dok-eh'-o) -- to think well of, i.e. to be well-pleased">it hath pleased them</a> <a href="/greek/3109.htm" title="3109. Makedonia (mak-ed-on-ee'-ah) -- Macedonia, a region of Greece">of Macedonia</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/882.htm" title="882. Achaia (ach-ah-ee'-ah) -- Achaia, a Roman province incl. most of Greece">Achaia</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160. poieo (poy-eh'-o) -- to make, do">to make</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">a certain</a> <a href="/greek/2842.htm" title="2842. koinonia (koy-nohn-ee'-ah) -- fellowship">contribution</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">for</a> <a href="/greek/4434.htm" title="4434. ptochos (pto-khos') -- (of one who crouches and cowers, hence) beggarly, poor">the poor</a> <a href="/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy">saints</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">which</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">are at</a> <a href="/greek/2419.htm" title="2419. Hierousalem (hee-er-oo-sal-ame') -- Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah, also a future heavenly city">Jerusalem.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/15-25.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 15:25"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 15:25" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/15-27.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 15:27"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 15:27" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>