CINXE.COM
Numbers 23:24 Parallel: Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Numbers 23:24 Parallel: Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/numbers/23-24.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/numbers/23-24.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/numbers/23-24.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Numbers 23:24</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../numbers/23-23.htm" title="Numbers 23:23">◄</a> Numbers 23:24 <a href="../numbers/23-25.htm" title="Numbers 23:25">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/numbers/23.htm">New International Version</a></span><br />The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till it devours its prey and drinks the blood of its victims."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/numbers/23.htm">New Living Translation</a></span><br />These people rise up like a lioness, like a majestic lion rousing itself. They refuse to rest until they have feasted on prey, drinking the blood of the slaughtered!”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/numbers/23.htm">English Standard Version</a></span><br />Behold, a people! As a lioness it rises up and as a lion it lifts itself; it does not lie down until it has devoured the prey and drunk the blood of the slain.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/numbers/23.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Behold, the people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion, not resting until they devour their prey and drink the blood of the slain.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/numbers/23.htm">New American Standard Bible</a></span><br />“Behold, a people rises like a lioness, And like a lion it raises itself; It will not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of those slain.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/numbers/23.htm">NASB 1995</a></span><br />"Behold, a people rises like a lioness, And as a lion it lifts itself; It will not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/numbers/23.htm">NASB 1977 </a></span><br />“Behold, a people rises like a lioness, And as a lion it lifts itself; It shall not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain.” <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/numbers/23.htm">Amplified Bible</a></span><br />“Behold, a people rises up like a lioness And lifts itself up like a lion; He will not lie down until he devours the prey And drinks the blood of the slain.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/numbers/23.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />A people rise up like a lioness; they rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour the prey and drink the blood of the slain.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/numbers/23.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />A people rise up like a lioness; They rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour the prey and drink the blood of the slain. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/numbers/23.htm">Contemporary English Version</a></span><br />They are like angry lions ready to attack; and they won't rest until their victim is gobbled up." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/numbers/23.htm">Good News Translation</a></span><br />The nation of Israel is like a mighty lion: It doesn't rest until it has torn and devoured, Until it has drunk the blood of those it has killed." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/numbers/23.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Here is a nation that attacks like a lioness and is as ferocious as a lion. It doesn't lie down until it eats its prey and drinks the blood of its victim."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/numbers/23.htm">International Standard Version</a></span><br />Look! The people are like lions. Like the lion, he rises up! He does not lie down again until he has consumed his prey and drunk the blood of the slain."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/numbers/23.htm">NET Bible</a></span><br />Indeed, the people will rise up like a lioness, and like a lion raises himself up; they will not lie down until they eat their prey, and drink the blood of the slain." </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/numbers/23.htm">King James Bible</a></span><br />Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat <i>of</i> the prey, and drink the blood of the slain.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/numbers/23.htm">New King James Version</a></span><br />Look, a people rises like a lioness, And lifts itself up like a lion; It shall not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/numbers/23.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up themselves as a young lion: he shall not lie down until he eats of the prey, and drinks the blood of the slain.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/numbers/23.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Look, the people rises up as a lioness, as a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eat of the prey, and drinks the blood of the slain."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/numbers/23.htm">World English Bible</a></span><br />Behold, the people rises up as a lioness, As a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eat of the prey, and drinks the blood of the slain."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/numbers/23.htm">American King James Version</a></span><br />Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/numbers/23.htm">American Standard Version</a></span><br />Behold, the people riseth up as a lioness, And as a lion doth he lift himself up: He shall not lie down until he eat of the prey, And drink the blood of the slain.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/numbers/23.htm">A Faithful Version</a></span><br />Behold, the people shall rise up like a great lion, and lift up himself like a young lion. He shall not lie down until he eats <i>of</i> the prey and drinks the blood of the slain."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/numbers/23.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Lo, the people will rise up as a lioness, and lift himself up as a lion. He shall not lie down until he have eaten the prey and drunk the blood of the slain.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/numbers/23.htm">English Revised Version</a></span><br />Behold, the people riseth up as a lioness, And as a lion doth he lift himself up: He shall not lie down until he eat of the prey, And drink the blood of the slain.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/numbers/23.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he shall eat of the prey, and drink the blood of the slain.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/numbers/23.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Behold, the people shal rise vp as a lyon, & lift vp himselfe as a yong lyon: hee shall not lye downe, till he eate of the pray, and till he drinke the blood of the slayne.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/numbers/23.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Beholde, the people shall ryse vp as a Lion, and heaue vp him self as a young Lion: He shall not lye downe, vntyll he eate of the pray, and drinke the blood of them that are slayne.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/numbers/23.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Beholde, the people shall ryse vp as a Lyonesse, & heue vp him self as a Lyon. He shal not lye downe, tyll he eate of the pray, and drynke the bloude of the slayne.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/numbers/23.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Beholde ye people shall ryse vp as a lyonesse and heue vpp hym selfe as a lion and shall not lye downe agayne vntill he haue eaten of the praye and dronke of the bloude of them that are slayne.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/numbers/23.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Behold, the people rises as a lioness, "" And he lifts himself up as a lion; He does not lie down until he eats prey, "" And drinks blood of pierced ones.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/numbers/23.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Lo, the people as a lioness riseth, And as a lion he lifteth himself up, He lieth not down till he eateth prey, And blood of pierced ones doth drink.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/numbers/23.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Behold, the people will rise up as a lioness, and as a lion he will be lifted up: he will not lie down till he shall eat the prey and drink the blood of the wounded.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/numbers/23.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Behold the people shall rise up as a lioness, and shall lift itself up as a lion: it shall not lie down till it devour the prey, and drink the blood of the slain. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/numbers/23.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Behold, the people will rise up like a lioness, and lie down like a lion. But they will not lie down until they devour the prey and drink the blood of the slain.”<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/numbers/23.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Behold the people rises up as a lion and like a lion lifts himself up; he will not sleep until he will eat the prey and the blood of the slain he will drink.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/numbers/23.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Behold, the people shall rise up as a lion and march like a lion; he shall not lie down until he eats the prey and drinks the blood of the slain.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/numbers/23.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Behold a people that riseth up as a lioness, And as a lion doth he lift himself up; He shall not lie down until he eat of the prey, And drink the blood of the slain.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/numbers/23.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Behold, the people shall rise up as a lion's whelp, and shall exalt himself as a lion; he shall not lie down till he have eaten the prey, and he shall drink the blood of the slain.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/numbers/23.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2005.htm" title="2005: hen- (Interjection) -- Lo! behold! A primitive particle; lo!; also if.">Behold,</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="5971: ‘ām (N-ms) -- From amam; a people; specifically, a tribe; hence troops or attendants; figuratively, a flock.">the people</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="6965: yā·qūm (V-Qal-Imperf-3ms) -- To arise, stand up, stand. A primitive root; to rise.">rise</a> <a href="/hebrew/3833.htm" title="3833: kə·lā·ḇî (Prep-k:: N-ms) -- To roar, a lion.">like a lioness;</a> <a href="/hebrew/5375.htm" title="5375: yiṯ·naś·śā (V-Hitpael-Imperf-3ms) -- Or nacah ('abad); a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. And rel.">they rouse themselves</a> <a href="/hebrew/738.htm" title="738: wə·ḵa·’ă·rî (Conj-w, Prep-k:: N-ms) -- A lion. Or earyeh; from 'arah; a lion.">like a lion,</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lō (Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">not</a> <a href="/hebrew/7901.htm" title="7901: yiš·kaḇ (V-Qal-Imperf-3ms) -- To lie down. A primitive root; to lie down.">resting</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="5704: ‘aḏ- (Prep) -- As far as, even to, up to, until, while. Properly, the same as ad; as far as, whether of space or time or degree.">until</a> <a href="/hebrew/398.htm" title="398: yō·ḵal (V-Qal-Imperf-3ms) -- To eat. A primitive root; to eat.">they devour</a> <a href="/hebrew/2964.htm" title="2964: ṭe·rep̄ (N-ms) -- Prey, food, a leaf. From taraph; something torn, i.e. A fragment, e.g. A fresh leaf, prey, food.">their prey</a> <a href="/hebrew/8354.htm" title="8354: yiš·teh (V-Qal-Imperf-3ms) -- To drink. A primitive root; to imbibe.">and drink</a> <a href="/hebrew/1818.htm" title="1818: wə·ḏam- (Conj-w:: N-msc) -- Blood. From damam; blood of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively bloodshed.">the blood</a> <a href="/hebrew/2491.htm" title="2491: ḥă·lā·lîm (N-mp) -- Pierced, polluted. From chalal; pierced; figuratively, polluted.">of the slain.”</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/numbers/23.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2005.htm" title="2005. hen (hane) -- lo! behold!">Lo</a><a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk">, the people</a><a href="/hebrew/3833.htm" title="3833. labiy' (law-bee') -- great"> as a lioness</a><a href="/hebrew/6965.htm" title="6965. quwm (koom) -- to arise, stand up, stand"> riseth</a><a href="/hebrew/738.htm" title="738. 'ariy (ar-ee') -- a lion">, And as a lion</a><a href="/hebrew/5375.htm" title="5375. nasa' (naw-saw') -- to lift, carry, take"> he lifteth himself up</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not">, He lieth not</a><a href="/hebrew/7901.htm" title="7901. shakab (shaw-kab') -- to lie down"> down</a><a href="/hebrew/5704.htm" title="5704. ad (ad) -- as far as, even to, up to, until, while"> till</a><a href="/hebrew/398.htm" title="398. 'akal (aw-kal') -- to eat"> he eateth</a><a href="/hebrew/2964.htm" title="2964. tereph (teh'-ref) -- prey, food, a leaf"> prey</a><a href="/hebrew/1818.htm" title="1818. dam (dawm) -- blood">, And blood</a><a href="/hebrew/2491.htm" title="2491. chalal (khaw-lawl') -- kill"> of pierced ones</a><a href="/hebrew/8354.htm" title="8354. shathah (shaw-thaw') -- to drink"> doth drink.’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/numbers/23.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5971.htm" title="עַם ncmsa 5971">A people</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="קום vqi3ms 6965"> rise up</a> <a href="/strongs.htm" title="כְּ Pp"> like</a> <a href="/hebrew/3833.htm" title="לָבִיא ncmsa 3833"> a lioness</a>; <a href="/hebrew/5375.htm" title="נשׂא vti3ms 5375">They rouse</a> <a href="/strongs.htm" title="כְּ Pp"> themselves like</a> <a href="/hebrew/738.htm" title="אֲרִי ncmsa 738"> a lion</a>. <a href="/hebrew/3808.htm" title="לֹא Pn 3808">They will not</a> <a href="/hebrew/7901.htm" title="שׁכב vqi3ms 7901"> lie down</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="עַד_3 Pp 5704"> until</a> <a href="/hebrew/398.htm" title="אכל vqi3ms 398"> they devour</a> <a href="/hebrew/2964.htm" title="טֶרֶף ncmsa 2964"> the prey</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/8354.htm" title="שׁתה vqi3ms 8354"> drink</a> <a href="/hebrew/1818.htm" title="דָּם ncmsc 1818"> the blood</a> <a href="/hebrew/2491.htm" title="חָלָל ncmpa 2491"> of the slain</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/numbers/23.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/2005.htm" title="2005. hen (hane) -- lo! behold!">"Behold,</a> <a href="/hebrew/5971a.htm" title="5971a">a people</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="6965. quwm (koom) -- to arise, stand up, stand">rises</a> <a href="/hebrew/3833b.htm" title="3833b">like a lioness,</a> <a href="/hebrew/738.htm" title="738. 'ariy (ar-ee') -- a lion">And as a lion</a> <a href="/hebrew/5375.htm" title="5375. nasa' (naw-saw') -- to lift, carry, take">it lifts</a> <a href="/hebrew/7901.htm" title="7901. shakab (shaw-kab') -- to lie down">itself; It will not lie</a> <a href="/hebrew/7901.htm" title="7901. shakab (shaw-kab') -- to lie down">down</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="5704. ad (ad) -- as far as, even to, up to, until, while">until</a> <a href="/hebrew/398.htm" title="398. 'akal (aw-kal') -- to eat">it devours</a> <a href="/hebrew/2964.htm" title="2964. tereph (teh'-ref) -- prey, food, a leaf">the prey,</a> <a href="/hebrew/8354.htm" title="8354. shathah (shaw-thaw') -- to drink">And drinks</a> <a href="/hebrew/1818.htm" title="1818. dam (dawm) -- blood">the blood</a> <a href="/hebrew/2491a.htm" title="2491a">of the slain."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/numbers/23.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk">Behold, the people</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="6965. quwm (koom) -- to arise, stand up, stand">shall rise up</a> <a href="/hebrew/3833.htm" title="3833. labiy' (law-bee') -- great">as a great lion,</a> <a href="/hebrew/5375.htm" title="5375. nasa' (naw-saw') -- to lift, carry, take">and lift up</a> <a href="/hebrew/738.htm" title="738. 'ariy (ar-ee') -- a lion">himself as a young lion:</a> <a href="/hebrew/7901.htm" title="7901. shakab (shaw-kab') -- to lie down">he shall not lie down</a> <a href="/hebrew/398.htm" title="398. 'akal (aw-kal') -- to eat">until he eat</a> <a href="/hebrew/2964.htm" title="2964. tereph (teh'-ref) -- prey, food, a leaf">[of] the prey,</a> <a href="/hebrew/8354.htm" title="8354. shathah (shaw-thaw') -- to drink">and drink</a> <a href="/hebrew/1818.htm" title="1818. dam (dawm) -- blood">the blood</a> <a href="/hebrew/2491.htm" title="2491. chalal (khaw-lawl') -- kill">of the slain.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../numbers/23-23.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Numbers 23:23"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Numbers 23:23" /></a></div><div id="right"><a href="../numbers/23-25.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Numbers 23:25"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Numbers 23:25" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>