CINXE.COM
Acts 7:29 Parallel: Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 7:29 Parallel: Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/acts/7-29.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/7-29.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/acts/7-29.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Acts 7:29</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/7-28.htm" title="Acts 7:28">◄</a> Acts 7:29 <a href="../acts/7-30.htm" title="Acts 7:30">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/7.htm">New International Version</a></span><br />When Moses heard this, he fled to Midian, where he settled as a foreigner and had two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/7.htm">New Living Translation</a></span><br />When Moses heard that, he fled the country and lived as a foreigner in the land of Midian. There his two sons were born.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/7.htm">English Standard Version</a></span><br />At this retort Moses fled and became an exile in the land of Midian, where he became the father of two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/7.htm">Berean Study Bible</a></span><br />At this remark, Moses fled to the land of Midian, where he lived as a foreigner and had two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/7.htm">New American Standard Bible</a></span><br />At this remark, MOSES FLED AND BECAME A STRANGER IN THE LAND OF MIDIAN, where he fathered two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/7.htm">NASB 1995</a></span><br />"At this remark, MOSES FLED AND BECAME AN ALIEN IN THE LAND OF MIDIAN, where he became the father of two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/7.htm">NASB 1977 </a></span><br />“And at this remark MOSES FLED, AND BECAME AN ALIEN IN THE LAND OF MIDIAN, where he became the father of two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/7.htm">Amplified Bible</a></span><br />At this remark MOSES FLED AND BECAME AN EXILE IN THE LAND OF MIDIAN, where he fathered two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/7.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />“When he heard this, Moses fled and became an exile in the land of Midian, where he became the father of two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />At this disclosure, Moses fled and became an exile in the land of Midian, where he fathered two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/7.htm">Contemporary English Version</a></span><br />When Moses heard this, he ran away to live in the country of Midian. His two sons were born there. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/7.htm">Good News Translation</a></span><br />When Moses heard this, he fled from Egypt and went to live in the land of Midian. There he had two sons. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/7.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />After he said that, Moses quickly left Egypt and lived in Midian as a foreigner. In Midian he fathered two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/7.htm">International Standard Version</a></span><br />Because of this, Moses fled and lived as a foreigner in the land of Midian. There he had two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/7.htm">NET Bible</a></span><br />When the man said this, Moses fled and became a foreigner in the land of Midian, where he became the father of two sons. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/7.htm">King James Bible</a></span><br />Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/7.htm">New King James Version</a></span><br />Then, at this saying, Moses fled and became a dweller in the land of Midian, where he had two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/acts/7.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Then fled Moses at this saying, and was an exile in the land of Midian, where he begat two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/7.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Moses fled at this saying, and became a stranger in the land of Midian, where he became the father of two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/7.htm">World English Bible</a></span><br />Moses fled at this saying, and became a stranger in the land of Midian, where he became the father of two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/acts/7.htm">American King James Version</a></span><br />Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/7.htm">American Standard Version</a></span><br />And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/acts/7.htm">A Faithful Version</a></span><br />And at this saying, Moses fled; and he became a sojourner in the land of Midian, where he begot two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/7.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Madiam, where he begat two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/7.htm">English Revised Version</a></span><br />And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/7.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Then Moses fled at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/acts/7.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Then fled Moses at that saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begate two sonnes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/acts/7.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Then fledde Moyses at that saying, and was a straunger in the lande of Madian, where he begate two sonnes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/acts/7.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />But Moses fled at that sayenge, and was a straunger in the lande of Madian, where he begat two sonnes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/acts/7.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Then fleed Moses at that sayenge and was a stranger in the londe of Madian where he begat two sonnes.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/7.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And Moses fled at this word, and became a sojourner in the land of Midian, where he begot two sons,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/7.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Now at this remark, Moses fled, and became exiled in <i>the</i> land of Midian, where he begat two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'And Moses fled at this word, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/7.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And Moses fled at this word, and he was a sojourner in the land of Madian, where he begat two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/acts/7.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And Moses fled at this word, and became a foreigner in the land of Midian, where he beget two sons.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/7.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And Moses fled upon this word, and was a stranger in the land of Madian, where he begot two sons. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/7.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Then, at this word, Moses fled. And he became a foreigner in the land of Midian, where he produced two sons.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/7.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And Moses fled at this saying and he became a nomad in the land of Midian and he had two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/7.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And because of this saying, Moses fled and took refuge in the land of Ma’di-an where two sons were born to him.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/7.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And at that saying Moses fled, and became a resident in the land of Midian, where he begot two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/7.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And at this word Moses fled, and became a sojourner in the land of Midia, where he begat two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/7.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Then fled Moses at this saying, and was a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/7.htm">Mace New Testament</a></span><br />and went to reside in the land of Madian, where he became the father of two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/7.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"Alarmed at this question, Moses fled from the country and went to live in the land of Midian. There he became the father of two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/7.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/7.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Upon this Moses fled, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/acts/7.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc."></a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">At</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: toutō (DPro-DMS) -- This; he, she, it. ">this</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō (Art-DMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logō (N-DMS) -- From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.">remark,</a> <a href="/greek/3475.htm" title="3475: Mōusēs (N-NMS) -- Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.">Moses</a> <a href="/greek/5343.htm" title="5343: ephygen (V-AIA-3S) -- To flee, escape, shun. Apparently a primary verb; to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish.">fled</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">to</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093: gē (N-DFS) -- Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.">the land</a> <a href="/greek/3099.htm" title="3099: Madiam (N-GMS) -- Of Hebrew origin; Madian, a region of Arabia.">of Midian,</a> <a href="/greek/3757.htm" title="3757: hou (Adv) -- Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.">where</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: egeneto (V-AIM-3S) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">he lived as</a> <a href="/greek/3941.htm" title="3941: paroikos (Adj-NMS) -- Foreign, alien, subst: a foreigner, sojourner. From para and oikos; having a home near, i.e. a by-dweller.">a foreigner</a> <a href="/greek/1080.htm" title="1080: egennēsen (V-AIA-3S) -- From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.">and had</a> <a href="/greek/1417.htm" title="1417: dyo (Adj-AMP) -- Two. A primary numeral; two.">two</a> <a href="/greek/5207.htm" title="5207: huious (N-AMP) -- A son, descendent. Apparently a primary word; a son, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.">sons.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/acts/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">‘And</a><a href="/greek/3475.htm" title="3475. Moseus (moce-yoos') -- Moses, a leader of Isr."> Moses</a><a href="/greek/5343.htm" title="5343. pheugo (fyoo'-go) -- to flee"> fled</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> at</a><a href="/greek/5129.htm" title="5129. toutoi (too'-to) -- this; he, she, it"> this</a><a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech"> word</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become"> became</a><a href="/greek/3941.htm" title="3941. paroikos (par'-oy-kos) -- dwelling near, foreign"> a sojourner</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> in</a><a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land"> the land</a><a href="/greek/3099.htm" title="3099. Madian (mad-ee-on') -- Midian, a region of Arabia"> of Midian</a><a href="/greek/3757.htm" title="3757. hou (hoo) -- where (adv. of place)">, where</a><a href="/greek/1080.htm" title="1080. gennao (ghen-nah'-o) -- to beget, to bring forth"> he begat</a><a href="/greek/1417.htm" title="1417. duo (doo'-o) -- two"> two</a><a href="/greek/5207.htm" title="5207. huios (hwee-os') -- a son"> sons,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str">“ <a href="/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722">At</a> <a href="/greek/5129.htm" title="οὗτος rd -dsm- 5129"> this</a> <a href="/greek/3056.htm" title="λόγος n- -dsm- 3056"> disclosure</a>, <a href="/greek/3475.htm" title="Μωϋσῆς n- -nsm- 3475">Moses</a> <a href="/greek/5343.htm" title="φεύγω v- 3-s--aai 5343"> fled</a> <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="/greek/1096.htm" title="γίνομαι v- 3-s--ami 1096"> became</a> <a href="/greek/3941.htm" title="πάροικος a- -nsm- 3941"> an exile</a> <a href="/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"> in</a> <a href="/greek/1093.htm" title="γῆ n- -dsf- 1093"> the land</a> <a href="/greek/3099.htm" title="Μαδιάμ n- -gsm- 3099"> of Midian</a>, <a href="/greek/3757.htm" title="οὗ d- 3757">where</a> <a href="/greek/1080.htm" title="γεννάω v- 3-s--aai 1080"> he fathered</a> <a href="/greek/1417.htm" title="δύο a- -apm- 1417"> two</a> <a href="/greek/5207.htm" title="υἱός n- -apm- 5207"> sons</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/7.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">"At this</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">remark,</a> <a href="/greek/3475.htm" title="3475. Moseus (moce-yoos') -- Moses, a leader of Isr.">MOSES</a> <a href="/greek/5343.htm" title="5343. pheugo (fyoo'-go) -- to flee">FLED</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">AND BECAME</a> <a href="/greek/3941.htm" title="3941. paroikos (par'-oy-kos) -- dwelling near, foreign">AN ALIEN</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">IN THE LAND</a> <a href="/greek/3099.htm" title="3099. Madian (mad-ee-on') -- Midian, a region of Arabia">OF MIDIAN,</a> <a href="/greek/3757.htm" title="3757. hou (hoo) -- where (adv. of place)">where</a> <a href="/greek/1080.htm" title="1080. gennao (ghen-nah'-o) -- to beget, to bring forth">he became the father</a> <a href="/greek/1417.htm" title="1417. duo (doo'-o) -- two">of two</a> <a href="/greek/5207.htm" title="5207. huios (hwee-os') -- a son">sons.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/7.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">Then</a> <a href="/greek/5343.htm" title="5343. pheugo (fyoo'-go) -- to flee">fled</a> <a href="/greek/3475.htm" title="3475. Moseus (moce-yoos') -- Moses, a leader of Isr.">Moses</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">at</a> <a href="/greek/5129.htm" title="5129. toutoi (too'-to) -- this; he, she, it">this</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">saying,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">was</a> <a href="/greek/3941.htm" title="3941. paroikos (par'-oy-kos) -- dwelling near, foreign">a stranger</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">the land</a> <a href="/greek/3099.htm" title="3099. Madian (mad-ee-on') -- Midian, a region of Arabia">of Midian,</a> <a href="/greek/3757.htm" title="3757. hou (hoo) -- where (adv. of place)">where</a> <a href="/greek/1080.htm" title="1080. gennao (ghen-nah'-o) -- to beget, to bring forth">he begat</a> <a href="/greek/1417.htm" title="1417. duo (doo'-o) -- two">two</a> <a href="/greek/5207.htm" title="5207. huios (hwee-os') -- a son">sons.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/7-28.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 7:28"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 7:28" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/7-30.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 7:30"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 7:30" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>