CINXE.COM
Luke 9:25 What does it profit a man to gain the whole world, yet lose or forfeit his very self?
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 9:25 What does it profit a man to gain the whole world, yet lose or forfeit his very self?</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/luke/9-25.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/1/42_Luk_09_25.jpg" /><meta property="og:title" content="Luke 9:25 - Take Up Your Cross" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="What does it profit a man to gain the whole world, yet lose or forfeit his very self?" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script> <script src='https://app.protectsubrev.com/biblehub.js' type='text/javascript'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/luke/9-25.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/luke/9-25.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/luke/">Luke</a> > <a href="/luke/9.htm">Chapter 9</a> > Verse 25</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/luke/9-24.htm" title="Luke 9:24">◄</a> Luke 9:25 <a href="/luke/9-26.htm" title="Luke 9:26">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#study" class="clickchap2" title="Context and Study Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Crossref </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comment </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/luke/9.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/9.htm">New International Version</a></span><br />What good is it for someone to gain the whole world, and yet lose or forfeit their very self?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/9.htm">New Living Translation</a></span><br />And what do you benefit if you gain the whole world but are yourself lost or destroyed?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/9.htm">English Standard Version</a></span><br />For what does it profit a man if he gains the whole world and loses or forfeits himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/9.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />What does it profit a man to gain the whole world, yet lose or forfeit his very self?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/9.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />For what is a man profited, having gained the whole world, and having destroyed or having suffered the loss of himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/9.htm">King James Bible</a></span><br />For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/9.htm">New King James Version</a></span><br />For what profit is it to a man if he gains the whole world, and is himself destroyed or lost?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/9.htm">New American Standard Bible</a></span><br />For what good does it do a person if he gains the whole world, but loses or forfeits himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/9.htm">NASB 1995</a></span><br />“For what is a man profited if he gains the whole world, and loses or forfeits himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/9.htm">NASB 1977 </a></span><br />“For what is a man profited if he gains the whole world, and loses or forfeits himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/luke/9.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />For what is a man profited if he gains the whole world, and loses or forfeits himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/9.htm">Amplified Bible</a></span><br />For what does it profit a man if he gains the whole world [wealth, fame, success], and loses or forfeits himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/9.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />For what does it benefit someone if he gains the whole world, and yet loses or forfeits himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/9.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />What is a man benefited if he gains the whole world, yet loses or forfeits himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/9.htm">American Standard Version</a></span><br />For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose or forfeit his own self?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/9.htm">Contemporary English Version</a></span><br />What will you gain, if you own the whole world but destroy yourself or waste your life? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/9.htm">English Revised Version</a></span><br />For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose or forfeit his own self?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/9.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />What good does it do for people to win the whole world but lose their lives by destroying them?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/9.htm">Good News Translation</a></span><br />Will you gain anything if you win the whole world but are yourself lost or defeated? Of course not! <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/9.htm">International Standard Version</a></span><br />What profit will a person have if he gains the whole world, but destroys himself or is lost? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/luke/9.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />What does it profit a man to gain the whole world, yet lose or forfeit his very self?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/9.htm">NET Bible</a></span><br />For what does it benefit a person if he gains the whole world but loses or forfeits himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/9.htm">New Heart English Bible</a></span><br />For what does it profit a person if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/9.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose himself, or be cast away?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/9.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Why, what benefit is it to a man to have gained the whole world, but to have lost or forfeited his own self.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/9.htm">World English Bible</a></span><br />For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self? <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/9.htm">Literal Standard Version</a></span><br />for what is a man profited, having gained the whole world, and having lost or having forfeited himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/9.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />For what is a man profited, having gained the whole world, and having destroyed or having suffered the loss of himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/9.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for what is a man profited, having gained the whole world, and having lost or having forfeited himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/9.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />For what is a man profited, having gained the whole world, and having lost himself, or having been damaged?<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/9.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, and cast away himself? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/9.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />For how does it benefit a man, if he were to gain the whole world, yet lose himself, or cause himself harm?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/luke/9.htm">New American Bible</a></span><br />What profit is there for one to gain the whole world yet lose or forfeit himself?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/luke/9.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />What does it profit them if they gain the whole world, but lose or forfeit themselves?<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/9.htm">Lamsa Bible</a></span><br />For how can a man be benefited, if he gain the whole world, but lose his own soul, or even weakens it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/9.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“For how would a man benefit to gain the whole world but destroy his soul or lose it?”<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/9.htm">Anderson New Testament</a></span><br />For what will it profit a man, if he gain the whole world, and destroy himself, or be lost?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/9.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>For what is a man profited, gaining the whole world, and losing or forfeiting himself?<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/9.htm">Haweis New Testament</a></span><br />For what advantage hath a man in gaining all the would, if he destroy himself, or be punished with the loss of life?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/9.htm">Mace New Testament</a></span><br />what advantage is it for a man to have gain'd the whole world, if he himself runs into utter loss and ruin?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/9.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Why, what benefit is it to a man to have gained the whole world, but to have lost or forfeited his own self.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/9.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>For what is a man profited, <i>in</i> having gained the whole world, but having lost or forfeited himself?<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/9.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose himself, or be destroyed?<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/luke/9-25.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="study" id="study"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/3-5_0Jtd9Lc?start=3742" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/luke/9.htm">Take Up Your Cross</a></span><br>…<span class="reftext">24</span>For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will save it. <span class="reftext">25</span><span class="highl"><a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason."></a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: Ti (IPro-ANS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">What</a> <a href="/greek/5623.htm" title="5623: ōpheleitai (V-PIM/P-3S) -- To help, benefit, do good, be useful (to), profit. From the same as opheleia; to be useful, i.e. To benefit.">does it profit</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpos (N-NMS) -- A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">a man</a> <a href="/greek/2770.htm" title="2770: kerdēsas (V-APA-NMS) -- To gain, acquire, win (over), avoid loss. From kerdos; to gain.">to gain</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3650.htm" title="3650: holon (Adj-AMS) -- All, the whole, entire, complete. A primary word; whole or all, i.e. Complete, especially as noun or adverb.">whole</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmon (N-AMS) -- Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).">world,</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">yet</a> <a href="/greek/622.htm" title="622: apolesas (V-APA-NMS) -- From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.">lose</a> <a href="/greek/2228.htm" title="2228: ē (Conj) -- Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">or</a> <a href="/greek/2210.htm" title="2210: zēmiōtheis (V-APP-NMS) -- From zemia; to injure, i.e. to experience detriment.">forfeit</a> <a href="/greek/1438.htm" title="1438: heauton (RefPro-AM3S) -- Himself, herself, itself. ">his very self?</a> </span> <span class="reftext">26</span>If anyone is ashamed of Me and My words, the Son of Man will be ashamed of him when He comes in His glory and in the glory of the Father and of the holy angels.…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/matthew/16-26.htm">Matthew 16:26</a></span><br />What will it profit a man if he gains the whole world, yet forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/mark/8-36.htm">Mark 8:36-37</a></span><br />What does it profit a man to gain the whole world, yet forfeit his soul? / Or what can a man give in exchange for his soul?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/philippians/3-7.htm">Philippians 3:7-8</a></span><br />But whatever was gain to me I count as loss for the sake of Christ. / More than that, I count all things as loss compared to the surpassing excellence of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/6-19.htm">Matthew 6:19-21</a></span><br />Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. / But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal. / For where your treasure is, there your heart will be also.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_john/2-15.htm">1 John 2:15-17</a></span><br />Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. / For all that is in the world—the desires of the flesh, the desires of the eyes, and the pride of life—is not from the Father but from the world. / The world is passing away, along with its desires; but whoever does the will of God remains forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/james/4-4.htm">James 4:4</a></span><br />You adulteresses! Do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore, whoever chooses to be a friend of the world renders himself an enemy of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ecclesiastes/5-10.htm">Ecclesiastes 5:10-11</a></span><br />He who loves money is never satisfied by money, and he who loves wealth is never satisfied by income. This too is futile. / When good things increase, so do those who consume them; what then is the profit to the owner, except to behold them with his eyes?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/11-4.htm">Proverbs 11:4</a></span><br />Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_timothy/6-7.htm">1 Timothy 6:7-10</a></span><br />For we brought nothing into the world, so we cannot carry anything out of it. / But if we have food and clothing, we will be content with these. / Those who want to be rich, however, fall into temptation and become ensnared by many foolish and harmful desires that plunge them into ruin and destruction. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/19-21.htm">Matthew 19:21-22</a></span><br />Jesus told him, “If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow Me.” / When the young man heard this, he went away in sorrow, because he had great wealth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/49-6.htm">Psalm 49:6-9</a></span><br />They trust in their wealth and boast in their great riches. / No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God. / For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice, ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/13-44.htm">Matthew 13:44-46</a></span><br />The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and in his joy he went and sold all he had and bought that field. / Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls. / When he found one very precious pearl, he went away and sold all he had and bought it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/hebrews/11-24.htm">Hebrews 11:24-26</a></span><br />By faith Moses, when he was grown, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter. / He chose to suffer oppression with God’s people rather than to experience the fleeting enjoyment of sin. / He valued disgrace for Christ above the treasures of Egypt, for he was looking ahead to his reward.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/job/27-8.htm">Job 27:8</a></span><br />For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/55-2.htm">Isaiah 55:2</a></span><br />Why spend money on that which is not bread, and your labor on that which does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, and your soul will delight in the richest of foods.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?</p><p class="hdg">what.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/4-5.htm">Luke 4:5-7</a></b></br> And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time… </p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/12-19.htm">Luke 12:19-21</a></b></br> And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, <i>and</i> be merry… </p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/16-24.htm">Luke 16:24,25</a></b></br> And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame… </p><p class="hdg">himself.</p><p class="hdg">be.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/13-48.htm">Matthew 13:48,50</a></b></br> Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away… </p><p class="tskverse"><b><a href="/1_corinthians/9-27.htm">1 Corinthians 9:27</a></b></br> But I keep under my body, and bring <i>it</i> into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/ecclesiastes/6-11.htm">Advantaged</a> <a href="/mark/8-36.htm">Benefit</a> <a href="/luke/6-42.htm">Cast</a> <a href="/luke/5-38.htm">Destroyed</a> <a href="/luke/8-33.htm">Destruction</a> <a href="/mark/8-36.htm">Forfeit</a> <a href="/habakkuk/2-10.htm">Forfeited</a> <a href="/matthew/16-26.htm">Forfeits</a> <a href="/mark/8-36.htm">Gain</a> <a href="/luke/3-1.htm">Gained</a> <a href="/matthew/16-26.htm">Gains</a> <a href="/mark/8-36.htm">Gets</a> <a href="/luke/9-6.htm">Good</a> <a href="/isaiah/44-12.htm">Loses</a> <a href="/mark/9-25.htm">Loss</a> <a href="/matthew/26-66.htm">Penalty</a> <a href="/mark/8-36.htm">Profit</a> <a href="/mark/7-11.htm">Profited</a> <a href="/luke/9-23.htm">Self</a> <a href="/proverbs/25-15.htm">Undergoes</a> <a href="/luke/8-50.htm">Whole</a> <a href="/luke/4-6.htm">World</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/ecclesiastes/6-11.htm">Advantaged</a> <a href="/john/4-38.htm">Benefit</a> <a href="/luke/9-40.htm">Cast</a> <a href="/luke/17-27.htm">Destroyed</a> <a href="/luke/11-17.htm">Destruction</a> <a href="/leviticus/5-6.htm">Forfeit</a> <a href="/numbers/6-12.htm">Forfeited</a> <a href="/proverbs/20-2.htm">Forfeits</a> <a href="/luke/16-9.htm">Gain</a> <a href="/luke/19-15.htm">Gained</a> <a href="/luke/18-12.htm">Gains</a> <a href="/luke/12-21.htm">Gets</a> <a href="/luke/9-33.htm">Good</a> <a href="/leviticus/13-40.htm">Loses</a> <a href="/john/11-19.htm">Loss</a> <a href="/luke/23-22.htm">Penalty</a> <a href="/luke/17-10.htm">Profit</a> <a href="/1_corinthians/13-3.htm">Profited</a> <a href="/luke/22-32.htm">Self</a> <a href="/galatians/5-3.htm">Undergoes</a> <a href="/luke/10-27.htm">Whole</a> <a href="/luke/11-50.htm">World</a><div class="vheading2">Luke 9</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/9-1.htm">Jesus sends his apostles to work miracles, and to preach.</a></span><br><span class="reftext">7. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/9-7.htm">Herod desires to see Jesus.</a></span><br><span class="reftext">10. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/9-10.htm">The apostles return.</a></span><br><span class="reftext">12. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/9-12.htm">Jesus feeds five thousand;</a></span><br><span class="reftext">18. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/9-18.htm">inquires what opinion the world had of him; foretells his passion;</a></span><br><span class="reftext">23. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/9-23.htm">proposes to all the pattern of his patience.</a></span><br><span class="reftext">28. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/9-28.htm">The transfiguration.</a></span><br><span class="reftext">37. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/9-37.htm">He heals the lunatic;</a></span><br><span class="reftext">43. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/9-43.htm">again forewarns his disciples of his passion;</a></span><br><span class="reftext">46. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/9-46.htm">commends humility;</a></span><br><span class="reftext">51. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/9-51.htm">bids them to show mildness toward all, without desire of revenge.</a></span><br><span class="reftext">57. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/9-57.htm">Many would follow him, but upon conditions.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading"><a href="/study/luke/9.htm">Berean Study Bible</a></div><b>What does it profit</b><br />The phrase "What does it profit" invites us to consider the true value of our pursuits. The Greek word for "profit" is "ὠφελέω" (ōpheleō), which means to benefit or to be useful. This rhetorical question challenges us to evaluate the eternal significance of our actions and priorities. In a world driven by material success, Jesus prompts His followers to reflect on what truly benefits their souls.<p><b>a man</b><br />The term "a man" here is representative of humanity as a whole. It underscores the universal nature of this teaching. Every person, regardless of status or wealth, is subject to the same spiritual truths. This inclusivity emphasizes that the message of the Gospel is for all people, calling each individual to introspection and spiritual awakening.<p><b>to gain the whole world</b><br />The phrase "to gain the whole world" speaks to the pursuit of worldly success and material wealth. The Greek word "κερδαίνω" (kerdainō) means to acquire or win. Historically, this reflects the human tendency to seek power, possessions, and prestige. Jesus contrasts this with the spiritual realm, reminding us that earthly gains are temporary and cannot satisfy the eternal needs of the soul.<p><b>yet lose</b><br />The word "lose" is translated from the Greek "ἀπολέω" (apoleō), meaning to destroy or perish. This term conveys the gravity of spiritual loss, which is far more significant than any material gain. It serves as a warning that the pursuit of worldly success can lead to the destruction of one's spiritual well-being if not aligned with God's will.<p><b>or forfeit</b><br />The term "forfeit" comes from the Greek "ζημιόω" (zēmioō), which means to suffer loss or damage. This word suggests a voluntary surrender or giving up of something valuable. In this context, it implies that by prioritizing worldly gains over spiritual health, one risks willingly giving up their eternal soul, which is of immeasurable worth.<p><b>his very self</b><br />The phrase "his very self" refers to the essence of a person, their soul. The Greek word "ἑαυτοῦ" (heautou) emphasizes the personal and intimate nature of this loss. It is a reminder that our true identity and value lie not in external achievements but in our relationship with God. The soul is eternal, and its preservation should be our utmost priority.<div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/luke/9.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(25) <span class= "bld">And lose himself, or be cast away.</span>--Better, <span class= "ital">destroy himself,</span> or <span class= "ital">suffer loss.</span> The first word expresses a more direct act, as of self-destruction, and the second (see Note on <a href="/matthew/16-16.htm" title="And Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God.">Matthew 16:16</a>) implies the thought of the forfeiture of something precious rather than of being absolutely rejected. It presents, so to speak, a slightly softened aspect of the previous words.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/luke/9.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 25.</span> - <span class="cmt_word">For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?</span> Godet's comment here is pithy and quaint: "Jesus supposes, in this twenty-fifth verse, the act of <span class="accented">saving one's own life</span> accomplished with the most complete success... amounting to a gain of the whole world. But in this very moment, the master of this magnificent domain finds himself condemned to perish! What gain to draw in a lottery a gallery of pictures... and at the same time to become blind!" "O flesh," writes Luther (quoted by Dr. Morrison), "how mighty art thou, that thou canst still throw darkness over those things, even to the minds of the holy!" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/luke/9-25.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">What</span><br /><span class="grk">Τί</span> <span class="translit">(Ti)</span><br /><span class="parse">Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5101.htm">Strong's 5101: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.</span><br /><br /><span class="word">will it profit</span><br /><span class="grk">ὠφελεῖται</span> <span class="translit">(ōpheleitai)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5623.htm">Strong's 5623: </a> </span><span class="str2">To help, benefit, do good, be useful (to), profit. From the same as opheleia; to be useful, i.e. To benefit.</span><br /><br /><span class="word">a man</span><br /><span class="grk">ἄνθρωπος</span> <span class="translit">(anthrōpos)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_444.htm">Strong's 444: </a> </span><span class="str2">A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.</span><br /><br /><span class="word">if he gains</span><br /><span class="grk">κερδήσας</span> <span class="translit">(kerdēsas)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2770.htm">Strong's 2770: </a> </span><span class="str2">To gain, acquire, win (over), avoid loss. From kerdos; to gain.</span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">τὸν</span> <span class="translit">(ton)</span><br /><span class="parse">Article - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">whole</span><br /><span class="grk">ὅλον</span> <span class="translit">(holon)</span><br /><span class="parse">Adjective - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3650.htm">Strong's 3650: </a> </span><span class="str2">All, the whole, entire, complete. A primary word; 'whole' or 'all', i.e. Complete, especially as noun or adverb.</span><br /><br /><span class="word">world,</span><br /><span class="grk">κόσμον</span> <span class="translit">(kosmon)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2889.htm">Strong's 2889: </a> </span><span class="str2">Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).</span><br /><br /><span class="word">yet</span><br /><span class="grk">δὲ</span> <span class="translit">(de)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1161.htm">Strong's 1161: </a> </span><span class="str2">A primary particle; but, and, etc.</span><br /><br /><span class="word">loses</span><br /><span class="grk">ἀπολέσας</span> <span class="translit">(apolesas)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_622.htm">Strong's 622: </a> </span><span class="str2">From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.</span><br /><br /><span class="word">or</span><br /><span class="grk">ἢ</span> <span class="translit">(ē)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2228.htm">Strong's 2228: </a> </span><span class="str2">Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.</span><br /><br /><span class="word">forfeits</span><br /><span class="grk">ζημιωθείς</span> <span class="translit">(zēmiōtheis)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2210.htm">Strong's 2210: </a> </span><span class="str2">From zemia; to injure, i.e. to experience detriment.</span><br /><br /><span class="word">his very self?</span><br /><span class="grk">ἑαυτὸν</span> <span class="translit">(heauton)</span><br /><span class="parse">Reflexive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1438.htm">Strong's 1438: </a> </span><span class="str2">Himself, herself, itself. </span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/luke/9-25.htm">Luke 9:25 NIV</a><br /><a href="/nlt/luke/9-25.htm">Luke 9:25 NLT</a><br /><a href="/esv/luke/9-25.htm">Luke 9:25 ESV</a><br /><a href="/nasb/luke/9-25.htm">Luke 9:25 NASB</a><br /><a href="/kjv/luke/9-25.htm">Luke 9:25 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/luke/9-25.htm">Luke 9:25 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/luke/9-25.htm">Luke 9:25 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/luke/9-25.htm">Luke 9:25 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/luke/9-25.htm">Luke 9:25 French Bible</a><br /><a href="/catholic/luke/9-25.htm">Luke 9:25 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/luke/9-25.htm">NT Gospels: Luke 9:25 For what does it profit a man (Luke Lu Lk) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/luke/9-24.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 9:24"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 9:24" /></a></div><div id="right"><a href="/luke/9-26.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 9:26"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 9:26" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>