CINXE.COM

Luke 2:1 Parallel: And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 2:1 Parallel: And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/luke/2-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/2-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/luke/2-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Luke 2:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/1-80.htm" title="Luke 1:80">&#9668;</a> Luke 2:1 <a href="../luke/2-2.htm" title="Luke 2:2">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/2.htm">New International Version</a></span><br />In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/2.htm">New Living Translation</a></span><br />At that time the Roman emperor, Augustus, decreed that a census should be taken throughout the Roman Empire.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/2.htm">English Standard Version</a></span><br />In those days a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Now in those days a decree went out from Caesar Augustus that a census should be taken of the whole empire.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Now in those days a decree went out from Caesar Augustus, that a census be taken of all the inhabited earth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/2.htm">NASB 1995</a></span><br />Now in those days a decree went out from Caesar Augustus, that a census be taken of all the inhabited earth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/2.htm">NASB 1977 </a></span><br />Now it came about in those days that a decree went out from Caesar Augustus, that a census be taken of all the inhabited earth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/2.htm">Amplified Bible</a></span><br />Now in those days a decree went out from [the emperor] Caesar Augustus, that all the inhabited world (the Roman Empire) should be registered [in a census].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/2.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />In those days a decree went out from Caesar Augustus that the whole empire should be registered.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />In those days a decree went out from Caesar Augustus that the whole empire should be registered. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/2.htm">Contemporary English Version</a></span><br />About that time Emperor Augustus gave orders for the names of all the people to be listed in record books. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/2.htm">Good News Translation</a></span><br />At that time Emperor Augustus ordered a census to be taken throughout the Roman Empire. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/2.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />At that time the Emperor Augustus ordered a census of the Roman Empire.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/2.htm">International Standard Version</a></span><br />Now in those days an order was published by Caesar Augustus that the whole world should be registered. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/2.htm">NET Bible</a></span><br />Now in those days a decree went out from Caesar Augustus to register all the empire for taxes.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/2.htm">King James Bible</a></span><br />And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/2.htm">New King James Version</a></span><br />And it came to pass in those days <i>that</i> a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/luke/2.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/2.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/2.htm">World English Bible</a></span><br />Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/luke/2.htm">American King James Version</a></span><br />And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/2.htm">American Standard Version</a></span><br />Now it came to pass in those days, there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be enrolled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/luke/2.htm">A Faithful Version</a></span><br />Now it happened in those days that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />But it came to pass in those days that a decree went out from Caesar Augustus, that a census should be made of all the habitable world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/2.htm">English Revised Version</a></span><br />Now it came to pass in those days, there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be enrolled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/2.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And it came to pass in those days, that there went out a decree from Cesar Augustus, that all the world should be taxed.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/luke/2.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And it came to passe in those daies, that there came a decree from Augustus Cesar, that all the world should be taxed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/luke/2.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And it came to passe in those dayes, yt there went out a commaundement fro Augustus Cesar, that all the world should be taxed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/luke/2.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />It fortuned at the same tyme, that there wete out a comaundement fro Augustus the Emperoure, that the whole worlde shulde be taxed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/luke/2.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And it chaunced in thoose dayes: yt ther went oute a comaundment from Auguste the Emperour that all the woorlde shuld be taxed.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/2.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And it came to pass in those days, there went forth a decree from Caesar Augustus that all the world be registered&#8212;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/2.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And it came to pass in those days, a decree went out from Caesar Augustus to register all the world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And it came to pass in those days, there went forth a decree from Caesar Augustus, that all the world be enrolled -- <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/2.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And it was in those days an order came out from Caesar Angustus, for the whole habitable globe to be enrolled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/luke/2.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And it happened in those days that a decree went out from Caesar Augustus, to register all the inhabited Roman world;<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/2.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />AND it came to pass, that in those days there went out a decree from Caesar Augustus, that the whole world should be enrolled. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/2.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And it happened in those days that a decree went out from Caesar Augustus, so that the whole world would be enrolled.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/2.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />But it occurred in those days that a command also went out from Augustus Caesar that every nation of his empire would be registered.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/2.htm">Lamsa Bible</a></span><br />AND it happened in those days that there went out a decree from Caesar Augustus, to take a census of all the people in his empire.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/2.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And it came to pass in those days, that there went forth a decree from Caesar Augustus, that all the inhabitants of the land should be enrolled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/2.htm">Godbey New Testament</a></span><br />It came to pass in those days, a decree went out from Augustus Caesar, to enroll all the world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/2.htm">Haweis New Testament</a></span><br />NOW it came to pass in those days, that there went out a decree from C锟絪ar Augustus, that the whole land should be registered.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/2.htm">Mace New Testament</a></span><br />At that time, Cesar Augustus published an edict, to make a register of the Roman empire.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/2.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Just at this time an edict was issued by Caesar Augustus for the registration of the whole Empire.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/2.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Now it came to pass, in those days, that there went forth a decree from Caesar Augustus, that all the inhabited earth should be enrolled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/2.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Now in those days an edict was published by Augustus Cesar, that all the world should be enrolled <i>or taxed,</i></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/luke/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">Now</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: Egeneto (V-AIM-3S) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude."></a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/1565.htm" title="1565: ekeinais (DPro-DFP) -- That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.">those</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tais (Art-DFP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250: h&#275;merais (N-DFP) -- A day, the period from sunrise to sunset. ">days</a> <a href="/greek/1378.htm" title="1378: dogma (N-NNS) -- A decree, edict, ordinance. From the base of dokeo; a law.">a decree</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831: ex&#275;lthen (V-AIA-3S) -- To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.">went out</a> <a href="/greek/3844.htm" title="3844: para (Prep) -- Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of. ">from</a> <a href="/greek/2541.htm" title="2541: Kaisaros (N-GMS) -- Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.">Caesar</a> <a href="/greek/828.htm" title="828: Augoustou (N-GMS) -- From Latin; Augustus, a title of the Roman emperor.">Augustus</a> <a href="/greek/583.htm" title="583: apographesthai (V-PNM/P) -- From apo and grapho; to write off, i.e. Enrol.">that a census should be taken</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275;n (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">of the</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pasan (Adj-AFS) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">whole</a> <a href="/greek/3625.htm" title="3625: oikoumen&#275;n (N-AFS) -- Feminine participle present passive of oikeo; land, i.e. The globe; specially, the Roman empire.">empire.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/luke/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a><a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become"> it came to pass</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> in</a><a href="/greek/1565.htm" title="1565. ekeinos (ek-i'-nos) -- that one (or neut. that thing), often intensified by the art. preceding"> those</a><a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day"> days</a><a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">, there went forth</a><a href="/greek/1378.htm" title="1378. dogma (dog'-mah) -- an opinion, (a public) decree"> a decree</a><a href="/greek/3844.htm" title="3844. para (par-ah') -- from beside, by the side of, by, beside"> from</a><a href="/greek/2541.htm" title="2541. Kaisar (kah'-ee-sar) -- Caesar, a Roman emperor"> Caesar</a><a href="/greek/828.htm" title="828. Augoustos (ow'-goos-tos) -- Augustus, the name of a Roman emperor"> Augustus</a><a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">, that all</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/3625.htm" title="3625. oikoumene (oy-kou-men'-ay) -- the inhabited earth"> world</a><a href="/greek/583.htm" title="583. apographo (ap-og-raf'-o) -- to copy, enroll"> be enrolled&#8212;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722">In</a> <a href="/greek/1565.htm" title="&#7952;&#954;&#949;&#8150;&#957;&#959;&#962; rd -dpf- 1565"> those</a> <a href="/greek/2250.htm" title="&#7969;&#956;&#8051;&#961;&#945; n- -dpf- 2250"> days</a> <a href="/greek/1378.htm" title="&#948;&#8057;&#947;&#956;&#945; n- -nsn- 1378"> a decree</a> <a href="/greek/1831.htm" title="&#7952;&#958;&#8051;&#961;&#967;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--aai 1831"> went out</a> <a href="/greek/3844.htm" title="&#960;&#945;&#961;&#8049; p- 3844"> from</a> <a href="/greek/2541.htm" title="&#922;&#945;&#8150;&#963;&#945;&#961; n- -gsm- 2541"> Caesar</a> <a href="/greek/828.htm" title="&#913;&#8016;&#947;&#959;&#8166;&#963;&#964;&#959;&#962; n- -gsm- 828"> Augustus</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asf- 3588"> that the</a> <a href="/greek/3956.htm" title="&#960;&#8118;&#962; a- -asf- 3956"> whole</a> <a href="/greek/3625.htm" title="&#959;&#7984;&#954;&#959;&#965;&#956;&#8051;&#957;&#951; n- -asf- 3625"> empire</a> <a href="/greek/583.htm" title="&#7936;&#960;&#959;&#947;&#961;&#8049;&#966;&#969; v- -----pmn 583"> should be registered</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">Now</a> <a href="/greek/1565.htm" title="1565. ekeinos (ek-i'-nos) -- that one (or neut. that thing), often intensified by the art. preceding">in those</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">days</a> <a href="/greek/1378.htm" title="1378. dogma (dog'-mah) -- an opinion, (a public) decree">a decree</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">went</a> <a href="/greek/2541.htm" title="2541. Kaisar (kah'-ee-sar) -- Caesar, a Roman emperor">out from Caesar</a> <a href="/greek/828.htm" title="828. Augoustos (ow'-goos-tos) -- Augustus, the name of a Roman emperor">Augustus,</a> <a href="/greek/583.htm" title="583. apographo (ap-og-raf'-o) -- to copy, enroll">that a census be taken</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">of all</a> <a href="/greek/3625.htm" title="3625. oikoumene (oy-kou-men'-ay) -- the inhabited earth">the inhabited earth.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">it came to pass</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="/greek/1565.htm" title="1565. ekeinos (ek-i'-nos) -- that one (or neut. that thing), often intensified by the art. preceding">those</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">days,</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">that there went out</a> <a href="/greek/1378.htm" title="1378. dogma (dog'-mah) -- an opinion, (a public) decree">a decree</a> <a href="/greek/3844.htm" title="3844. para (par-ah') -- from beside, by the side of, by, beside">from</a> <a href="/greek/2541.htm" title="2541. Kaisar (kah'-ee-sar) -- Caesar, a Roman emperor">Caesar</a> <a href="/greek/828.htm" title="828. Augoustos (ow'-goos-tos) -- Augustus, the name of a Roman emperor">Augustus,</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">that all</a> <a href="/greek/3625.htm" title="3625. oikoumene (oy-kou-men'-ay) -- the inhabited earth">the world</a> <a href="/greek/583.htm" title="583. apographo (ap-og-raf'-o) -- to copy, enroll">should be taxed.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/1-80.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 1:80"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 1:80" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/2-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 2:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 2:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10