CINXE.COM
Strong's Greek: 3392. μιαίνω (miainó) -- To stain, defile, pollute
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 3392. μιαίνω (miainó) -- To stain, defile, pollute</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/3392.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/matthew/15-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/3392.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 3392</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/3391.htm" title="3391">◄</a> 3392. miainó <a href="../greek/3393.htm" title="3393">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">miainó: To stain, defile, pollute</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">μιαίνω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>miainó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>mee-ah'-ee-no<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(me-ah'-ee-no)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To stain, defile, pollute<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I stain, pollute, defile, corrupt.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>A primary verb<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span> - <b>H2930 (טָמֵא, tame'):</b> To be unclean, become impure<p> - <b>H1351 (גָּאַל, ga'al):</b> To defile, pollute<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek verb "miainó" primarily means to stain or defile, often in a moral or ceremonial sense. It conveys the idea of making something impure or unclean, whether physically, morally, or spiritually. In the New Testament, it is used to describe the act of defiling oneself or others, often in the context of sin or idolatry.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the ancient Jewish context, purity and cleanliness were significant aspects of religious life, governed by the Mosaic Law. Ceremonial defilement could occur through contact with certain objects, foods, or actions deemed unclean. This concept extended into moral and spiritual realms, where sin was seen as defiling the soul. In the Greco-Roman world, similar ideas of purity and pollution existed, often associated with religious rituals and moral conduct.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>3392</b> <i>miaínō</i> – properly, to <i>stain</i> (with paint or dye); (figuratively) to <i>stain</i> (defile) the soul, i.e. like when sin taints by its polluting effects ("moral, spiritual stains").</p><p class="discovery">The root <i>mia-</i> ("tainted at the <i>source</i>") shows everything <i>passing through it also becomes stained</i> ("reconstituted," <i>polluted</i>).</p><p class="discovery">[<a href="/greek/3392.htm">3392</a> (<i>miaínō</i>) literally means "to dye, stain with color." Figuratively, it refers to rendering something morally (spiritually) defiled.]</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>a prim. verb<br><span class="hdg">Definition</span><br>to stain, defile<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>defile (1), defiled (4).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 3392: μιαίνω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">μιαίνω</span></span>; passive, 1 aorist subjunctive 3 person plural <span class="greek2">μιανθῶσιν</span>; perfect 3 person singular <span class="greek2">μεμίανται</span> (unless it be better to take this form as a plural; cf. <span class="abbreviation">Krüger</span>, § 33, 3 Anm. 9; Alexander <span class="abbreviation">Buttmann</span> (1873) Gram. § 101 Anm. 7; Ausf. Spr. § 101 Anm. 13; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 41 (36); (<span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 58, 6 b. <span class="greek2">β</span>.)), participle <span class="greek2">μεμιασμενος</span> (<a href="/interlinear/titus/1-15.htm">Titus 1:15</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>) and <span class="greek2">μειαμμενος</span> (ibid. <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; also Wis. 7:25; Tobit 2:9; <span class="abbreviation">Josephus</span>, <span class="abbreviation">b. j.</span> 4, 5, 2 edition, Bekker; cf. <span class="abbreviation">Matthiae</span>, i., p. 415; <span class="abbreviation">Krüger</span>, § 40, under the word; <span class="abbreviation">Lob. ad Phryn.</span>, p. 35; Otto on Theophil. ad Autol. 1, 1, p. 2f; (<span class="abbreviation">Veitch</span>, under the word)); from <span class="abbreviation">Homer</span> down; <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">to dye with another color, to stain</span>: <span class="greek2">ἐλέφαντα</span> <span class="greek2">φοίνικι</span>, <span class="abbreviation">Homer</span> Iliad 4, 141. <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">to defile, pollute, sully, contaminate, soil</span> (the <span class="manuref">Sept.</span> often for <span class="hebrew">טִמֵּא</span>): in a physical and a moral sense, <span class="greek2">σάρκα</span> (of licentiousness), <a href="/interlinear/jude/1-8.htm">Jude 1:8</a>; in a moral sense, <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">συνείδησιν</span>, <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">νοῦν</span>, passive <a href="/interlinear/titus/1-15.htm">Titus 1:15</a>; absolutely, <span class="accented">to defile with sin,</span> passive ibid. and in <a href="/interlinear/hebrews/12-15.htm">Hebrews 12:15</a>; for <span class="hebrew">הֶחֱטִיא</span>, <a href="/interlinear/deuteronomy/24-6.htm">Deuteronomy 24:6</a>(4); in a ritual sense, of men, passive <a href="/interlinear/john/18-28.htm">John 18:28</a> (<a href="/interlinear/leviticus/22-5.htm">Leviticus 22:5, 8</a>; <a href="/interlinear/numbers/19-13.htm">Numbers 19:13, 20</a>; Tobit 2:9).<FOOTNOTE:1> [<span class="arttitle">SYNONYMS:</span> <span class="greek2">μιαίνω</span>, <span class="greek2">μολύνω</span>: according to <span class="abbreviation">Trench</span> (N. T. Synonyms, § xxxi.) <span class="greek2">μιαίνω</span> <span class="accented">to stain</span> differs from <span class="greek2">μολύνω</span> <span class="accented">to smear</span> not only in its primary and outward sense, but in the circumstance that (like English <span class="accented">stain</span>) it may be used in good part, while <span class="greek2">μολύνω</span> admits of no worthy reference.] <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>defile. <p>Perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. Contaminate (ceremonially or morally) -- defile. <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>εμίαινεν εμιαίνεσθε εμιαίνετο εμίαινον εμιαίνου εμίανα εμίαναν εμίανας εμιάνατε εμίανε εμίανεν εμιάνθη εμιάνθησαν μεμιαμμενοις μεμιαμμένοις μεμίανσαι μεμιανται μεμίανται μεμιασμένη μεμιασμένος μιαίνειν μιαίνεσθε μιαινομένη μιαίνουσι μιαινουσιν μιαίνουσιν μιαίνωνται μιάναι μιάνατε μιανεί μιανείτε μιανή μιάνη μιάνης μιανθή μιανθήναι μιανθήσεσθε μιανθήσεται μιανθήσονται μιανθώσι μιανθωσιν μιανθῶσιν μιανούσι μιάνσει μιανώ memiammenois memiamménois memiantai memíantai miainousin miaínousin mianthosin mianthôsin mianthōsin mianthō̂sin<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/john/18-28.htm" title="Biblos Lexicon">John 18:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Plural">V-ASP-3P</a></b><br><a href="/interlinear/john/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἵνα μὴ <b>μιανθῶσιν</b> ἀλλὰ φάγωσιν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> so <span class="itali">that they would not be defiled,</span> but might eat<br><a href="/kjvs/john/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> lest <span class="itali">they should be defiled;</span> but<br><a href="/interlinear/john/18-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that not <span class="itali">they might be stained</span> but they might eat<p><b><a href="/text/titus/1-15.htm" title="Biblos Lexicon">Titus 1:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Dative Masculine Plural">V-RPM/P-DMP</a></b><br><a href="/interlinear/titus/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῖς δὲ <b>μεμιαμμένοις</b> καὶ ἀπίστοις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/titus/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> but to those <span class="itali">who are defiled</span> and unbelieving,<br><a href="/kjvs/titus/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> but <span class="itali">unto them that are defiled</span> and<br><a href="/interlinear/titus/1-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to those who however <span class="itali">are defiled</span> and unbelieving<p><b><a href="/text/titus/1-15.htm" title="Biblos Lexicon">Titus 1:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-RIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/titus/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καθαρόν ἀλλὰ <b>μεμίανται</b> αὐτῶν καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/titus/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and their conscience <span class="itali">are defiled.</span><br><a href="/kjvs/titus/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and conscience <span class="itali">is defiled.</span><br><a href="/interlinear/titus/1-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> [is] pure but <span class="itali">are defiled</span> of them both<p><b><a href="/text/hebrews/12-15.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 12:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Plural">V-ASP-3P</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δι' αὐτῆς <b>μιανθῶσιν</b> οἱ πολλοί</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/hebrews/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and by it many <span class="itali">be defiled;</span><br><a href="/kjvs/hebrews/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> thereby many <span class="itali">be defiled;</span><br><a href="/interlinear/hebrews/12-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> by this <span class="itali">be defiled</span> the many<p><b><a href="/text/jude/1-8.htm" title="Biblos Lexicon">Jude 1:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/jude/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σάρκα μὲν <b>μιαίνουσιν</b> κυριότητα δὲ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/jude/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> by dreaming, <span class="itali">defile</span> the flesh,<br><a href="/kjvs/jude/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> [filthy] dreamers <span class="itali">defile</span> the flesh,<br><a href="/interlinear/jude/1-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> [the] flesh indeed <span class="itali">defile</span> authority moreover<p><b><a href="/greek/3392.htm">Strong's Greek 3392</a><br><a href="/greek/strongs_3392.htm">5 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/memiammenois_3392.htm">μεμιαμμένοις — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/memiantai_3392.htm">μεμίανται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/miainousin_3392.htm">μιαίνουσιν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/miantho_sin_3392.htm">μιανθῶσιν — 2 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/3391.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="3391"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="3391" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/3393.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="3393"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="3393" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>