CINXE.COM
Titus 2:8 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Titus 2:8 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/titus/2-8.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/titus/2-8.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Titus 2:8</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../titus/2-7.htm" title="Titus 2:7">◄</a> Titus 2:8 <a href="../titus/2-9.htm" title="Titus 2:9">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/titus/2-8.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3056.htm" title="Strong's Greek 3056: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.">3056</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3056.htm" title="Englishman's Greek: 3056">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λόγον<br /><span class="translit"><a href="/greek/logon_3056.htm" title="logon: speech.">logon</a></td><td class="eng" valign="top">speech</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5199.htm" title="Strong's Greek 5199: (a) sound, healthy, pure, whole, (b) wholesome. From the base of auzano; healthy, i.e. Well; figuratively, true.">5199</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5199.htm" title="Englishman's Greek: 5199">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὑγιῆ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ugie__5199.htm" title="hygiē: sound.">hygiē</a></td><td class="eng" valign="top">sound,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular">Adj-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/176.htm" title="Strong's Greek 176: Not open to just rebuke; irreprehensible. Unblamable.">176</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_176.htm" title="Englishman's Greek: 176">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀκατάγνωστον,<br /><span class="translit"><a href="/greek/akatagno_ston_176.htm" title="akatagnōston: not to be condemned.">akatagnōston</a></td><td class="eng" valign="top">beyond reproach,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular">Adj-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2443.htm" title="Strong's Greek 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">2443</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2443.htm" title="Englishman's Greek: 2443">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἵνα<br /><span class="translit"><a href="/greek/ina_2443.htm" title="hina: to-the-end-that.">hina</a></td><td class="eng" valign="top">so that</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὁ<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_3588.htm" title="ho: the.">ho</a></td><td class="eng" valign="top">he who is</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1537.htm" title="Strong's Greek 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">1537</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1537.htm" title="Englishman's Greek: 1537">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐξ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ex_1537.htm" title="ex: out of.">ex</a></td><td class="eng" valign="top">of the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1727.htm" title="Strong's Greek 1727: Opposite, opposed, contrary; the adversary. From enanti; opposite; figuratively, antagonistic.">1727</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1727.htm" title="Englishman's Greek: 1727">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐναντίας<br /><span class="translit"><a href="/greek/enantias_1727.htm" title="enantias: opponent.">enantias</a></td><td class="eng" valign="top">contrary</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Feminine Singular">Adj-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1788.htm" title="Strong's Greek 1788: From en and the base of trope; to invert, i.e. in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound.">1788</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1788.htm" title="Englishman's Greek: 1788">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐντραπῇ<br /><span class="translit"><a href="/greek/entrape__1788.htm" title="entrapē: might be ashamed.">entrapē</a></td><td class="eng" valign="top">may be ashamed,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Singular">V-ASP-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3367.htm" title="Strong's Greek 3367: No one, none, nothing. ">3367</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3367.htm" title="Englishman's Greek: 3367">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μηδὲν<br /><span class="translit"><a href="/greek/me_den_3367.htm" title="mēden: nothing.">mēden</a></td><td class="eng" valign="top">nothing</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular">Adj-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek: 2192">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔχων<br /><span class="translit"><a href="/greek/echo_n_2192.htm" title="echōn: having.">echōn</a></td><td class="eng" valign="top">having</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λέγειν<br /><span class="translit"><a href="/greek/legein_3004.htm" title="legein: to say.">legein</a></td><td class="eng" valign="top">to say</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4012.htm" title="Strong's Greek 4012: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.">4012</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4012.htm" title="Englishman's Greek: 4012">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">περὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/peri_4012.htm" title="peri: about.">peri</a></td><td class="eng" valign="top">concerning</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡμῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_mo_n_1473.htm" title="hēmōn: you.">hēmōn</a></td><td class="eng" valign="top">us</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural">PPro-G1P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5337.htm" title="Strong's Greek 5337: Worthless, wicked, base. Apparently a primary word; "foul" or "flawy", i.e. wicked.">5337</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5337.htm" title="Englishman's Greek: 5337">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">φαῦλον.<br /><span class="translit"><a href="/greek/phaulon_5337.htm" title="phaulon: evil.">phaulon</a></td><td class="eng" valign="top">evil.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular">Adj-ANS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/titus/2.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:8 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">λόγον ὑγιῆ ἀκατάγνωστον, ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ μηδὲν ἔχων λέγειν περὶ ἡμῶν φαῦλον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/titus/2.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:8 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">λόγον ὑγιῆ ἀκατάγνωστον, ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ μηδὲν ἔχων λέγειν περὶ ἡμῶν φαῦλον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/titus/2.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:8 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">λόγον ὑγιῆ ἀκατάγνωστον, ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ μηδὲν ἔχων λέγειν περὶ ἡμῶν φαῦλον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/titus/2.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:8 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">λόγον ὑγιῆ, ἀκατάγνωστον, ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ, μηδὲν ἔχων περὶ ἡμῶν λέγειν φαῦλον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/titus/2.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:8 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">λόγον ὑγιῆ, ἀκατάγνωστον, ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ μηδὲν ἔχων περὶ ἡμῶν λέγειν φαῦλον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/titus/2.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:8 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">λόγος ὑγιής ἀκατάγνωστος ἵνα ὁ ἐκ ἐναντίος ἐντρέπω μηδείς ἔχω λέγω περί ἡμᾶς φαῦλος</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/titus/2.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:8 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">λόγον ὑγιῆ, ἀκατάγνωστον, ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ, μηδὲν ἔχων περὶ ὑμῶν λέγειν φαῦλον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/titus/2.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">λόγον ὑγιῆ ἀκατάγνωστον ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ μηδὲν ἔχων περὶ ὑμῶν λέγειν φαῦλον</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/titus/2.htm">Titus 2:8 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/titus/2.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/titus/2.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3056.htm" title="logon: speech -- 3056: a word (as embodying an idea), a statement, a speech -- Noun - Accusative Singular Masculine">λόγον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5199.htm" title="ugiē: sound -- 5199: sound, whole, healthy -- Adjective - Accusative Singular Masculine">ὑγιῆ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/176.htm" title="akatagnōston: condemned -- 176: not to be condemned, beyond reproach -- Adjective - Accusative Singular Masculine">ἀκατάγνωστον,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="ina: so that -- 2443: in order that, that, so that -- Conjunction">ἵνα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="o: -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Masculine">ὁ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ex: of -- 1537: from, from out of -- Preposition">ἐξ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1727.htm" title="enantias: opponent -- 1727: opposite, fig. hostile, opposed -- Adjective - Genitive Singular Feminine">ἐναντίας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1788.htm" title="entrapē: may be ashamed -- 1788: to turn about, to reverence, to put to shame -- Verb - Aorist Passive Subjunctive - Third Person Singular">ἐντραπῇ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3367.htm" title="mēden: nothing -- 3367: no one, nothing -- Adjective - Accusative Singular Neuter">μηδὲν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echōn: having -- 2192: to have, hold -- Verb - Present Active Participle - Nominative Singular Masculine">ἔχων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="legein: to say -- 3004: to say -- Verb - Present Active Infinitive">λέγειν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4012.htm" title="peri: about -- 4012: about, concerning, around (denotes place, cause or subject) -- Preposition">περὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2257.htm" title="ēmōn: us -- 2257: our company, us, we. -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Plural">ἡμῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5337.htm" title="phaulon: bad -- 5337: worthless, bad -- Adjective - Accusative Singular Neuter">φαῦλον.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/titus/2.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5199.htm" title="hugies (hoog-ee-ace') -- sound, whole">Sound</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3056.htm" title="logos (log'-os) -- account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, intent, matter ">speech</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/176.htm" title="akatagnostos (ak-at-ag'-noce-tos) -- that cannot be condemned">that cannot be condemned</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="hina (hin'-ah) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to">that</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ek (ek) -- after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above) ">he that is of</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1727.htm" title="enantios (en-an-tee'-os) -- (over) against, contrary">the contrary part</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1788.htm" title="entrepo (en-trep'-o) -- regard, (give) reference, shame">may be ashamed</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echo (ekh'-o) -- be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), ">having</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3367.htm" title="medeis (may-dice') -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay">no</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5337.htm" title="phaulos (fow'-los) -- evil">evil</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3367.htm" title="medeis (may-dice') -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay">thing</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="lego (leg'-o) -- ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter">to say</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4012.htm" title="peri (per-ee') -- (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company ">of</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5216.htm" title="humon (hoo-mone') -- ye, you, your (own, -selves)">you</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/titus/2.htm">Titus 2:8 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ובדבר בריא ומום אין בו למען יבוש המתקומם ולא ימצא לדבר עליכם רע׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/titus/2.htm">Titus 2:8 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܕܢܟܦܐ ܘܠܐ ܡܚܒܠܐ ܘܠܐ ܐܢܫ ܒܤܪ ܠܗ ܕܐܝܢܐ ܕܩܐܡ ܠܩܘܒܠܢ ܢܒܗܬ ܟܕ ܠܐ ܢܫܟܚ ܕܢܐܡܪ ܥܠܝܢ ܡܕܡ ܕܤܢܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/titus/2-8.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/titus/2.htm">New American Standard Bible </a></span><br />sound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/titus/2.htm">King James Bible</a></span><br />Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/titus/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Your message is to be sound beyond reproach, so that the opponent will be ashamed, having nothing bad to say about us. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">Sound.</p><p class="tskverse"><a href="/mark/12-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 12:17,28,32,34</span> And Jesus answering said to them, Render to Caesar the things that …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/6-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 6:3</span> If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even …</a></p><p class="hdg">that he.</p><p class="tskverse"><a href="/nehemiah/5-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Nehemiah 5:9</span> Also I said, It is not good that you do…</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/5-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 5:14</span> I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house…</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/2-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 2:12,15</span> Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/3-16.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 3:16</span> Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as …</a></p><p class="hdg">may.</p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/66-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 66:5</span> Hear the word of the LORD, you that tremble at his word; Your brothers …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/13-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 13:17</span> And when he had said these things, all his adversaries were ashamed…</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_thessalonians/3-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Thessalonians 3:14</span> And if any man obey not our word by this letter, note that man, and …</a></p><p class="hdg">having.</p><p class="tskverse"><a href="/philippians/2-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Philippians 2:14-16</span> Do all things without murmurings and disputings…</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/titus/2-8.htm">Titus 2:8</a> • <a href="/niv/titus/2-8.htm">Titus 2:8 NIV</a> • <a href="/nlt/titus/2-8.htm">Titus 2:8 NLT</a> • <a href="/esv/titus/2-8.htm">Titus 2:8 ESV</a> • <a href="/nasb/titus/2-8.htm">Titus 2:8 NASB</a> • <a href="/kjv/titus/2-8.htm">Titus 2:8 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/titus/2-8.htm">Titus 2:8 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/titus/2-8.htm">Titus 2:8 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/titus/2-8.htm">Titus 2:8 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/titus/2-8.htm">Titus 2:8 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/titus/2-8.htm">Titus 2:8 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../titus/2-7.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Titus 2:7"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Titus 2:7" /></a></div><div id="right"><a href="../titus/2-9.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Titus 2:9"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Titus 2:9" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>