CINXE.COM
Psalm 144:14 Parallel: That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Psalm 144:14 Parallel: That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/psalms/144-14.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/psalms/144-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/psalms/144-14.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Psalm 144:14</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../psalms/144-13.htm" title="Psalm 144:13">◄</a> Psalm 144:14 <a href="../psalms/144-15.htm" title="Psalm 144:15">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/psalms/144.htm">New International Version</a></span><br />our oxen will draw heavy loads. There will be no breaching of walls, no going into captivity, no cry of distress in our streets.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/psalms/144.htm">New Living Translation</a></span><br />and may our oxen be loaded down with produce. May there be no enemy breaking through our walls, no going into captivity, no cries of alarm in our town squares.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/psalms/144.htm">English Standard Version</a></span><br />may our cattle be heavy with young, suffering no mishap or failure in bearing; may there be no cry of distress in our streets!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/psalms/144.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Our oxen will bear great loads. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our streets.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/psalms/144.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><i>May</i> our cattle be bred Without mishap and without loss, <i>May there be</i> no outcry in our streets!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/psalms/144.htm">NASB 1995</a></span><br />Let our cattle bear Without mishap and without loss, Let there be no outcry in our streets!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/psalms/144.htm">NASB 1977 </a></span><br /><i>Let</i> our cattle bear, Without mishap and without loss, <i>Let there be</i> no outcry in our streets!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/psalms/144.htm">Amplified Bible</a></span><br />Let our cattle bear Without mishap and without loss, And let there be no outcry in our streets!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/psalms/144.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Our cattle will be well fed. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our public squares.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/psalms/144.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Our cattle will be well fed. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our public squares. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/psalms/144.htm">Contemporary English Version</a></span><br />and every cow have calves. Don't let our city be captured or any of us be taken away, and don't let cries of sorrow be heard in our streets. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/psalms/144.htm">Good News Translation</a></span><br />May our cattle reproduce plentifully without miscarriage or loss. May there be no cries of distress in our streets. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/psalms/144.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />May our cattle have many calves. May no one break in, and may no one be dragged out. May there be no cries of distress in our streets. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/psalms/144.htm">International Standard Version</a></span><br />May our cattle grow heavy with young, with no damage or loss. May there be no cry of anguish in our streets!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/psalms/144.htm">NET Bible</a></span><br />Our cattle will be weighted down with produce. No one will break through our walls, no one will be taken captive, and there will be no terrified cries in our city squares. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/psalms/144.htm">King James Bible</a></span><br /><i>That</i> our oxen <i>may be</i> strong to labour; <i>that there be</i> no breaking in, nor going out; that <i>there be</i> no complaining in our streets.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/psalms/144.htm">New King James Version</a></span><br /><i>That</i> our oxen <i>may be</i> well laden; <i>That there be</i> no breaking in or going out; <i>That there be</i> no outcry in our streets.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/psalms/144.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />That our oxen may be strong to labor; that there be no breaking in, nor going out; that there be no outcry in our streets.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/psalms/144.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/psalms/144.htm">World English Bible</a></span><br />Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/psalms/144.htm">American King James Version</a></span><br />That our oxen may be strong to labor; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/psalms/144.htm">American Standard Version</a></span><br />When our oxen are well laden; When there is no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/psalms/144.htm">A Faithful Version</a></span><br />And that our oxen may labor; that there be no mishap and no loss and no outcry in our streets.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/psalms/144.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Our kine laden [with young]; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/psalms/144.htm">English Revised Version</a></span><br />When our oxen are well laden; when there is no breaking in, and no going forth, and no outcry in our streets;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/psalms/144.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />That our oxen may be strong to labor; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/psalms/144.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />That our oxen may be strong to labour: that there be none inuasion, nor going out, nor no crying in our streetes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/psalms/144.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />That our oxen may be strong <FI>to labour<Fi> that there be no decay: no leadyng into captiuitie, and no complaynyng in our streates.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/psalms/144.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />That oure oxen maye be stronge to laboure, that there be no myschaunce, no decaye, and no complayninge in oure stretes.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/psalms/144.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Our oxen are carrying, there is no breach, "" And there is no outgoing, "" And there is no crying in our broad places.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/psalms/144.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/psalms/144.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Our oxen bearing no breaking, and no coming forth, and no complaining in our broad places.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/psalms/144.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />their oxen fat. There is no breach of wall, nor passage, nor crying out in their streets. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/psalms/144.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br /><V 143:14>Their cattle are fat. There is no ruined wall or passage, nor anyone crying out in their streets.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/psalms/144.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Our herds increase and there is none sterile among them; there is no ruin neither outcry in our streets!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/psalms/144.htm">Lamsa Bible</a></span><br />That our cattle may be strong and there be none barren among them; that there be no stealing, and that there be no mourning in our streets.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/psalms/144.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Whose oxen are well laden; With no breach, and no going forth, And no outcry in our broad places;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/psalms/144.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/psalms/144.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/441.htm" title="441: ’al·lū·p̄ê·nū (N-mpc:: 1cp) -- Or talluph; from 'alph; familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock; and so, a chieftain.">Our oxen</a> <a href="/hebrew/5445.htm" title="5445: mə·sub·bā·lîm (V-Pual-Prtcpl-mp) -- To bear (a heavy load). A primitive root; to carry, or be burdensome; specifically, to be gravid.">will bear great loads.</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369: ’ên- (Adv) -- As if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle.">There will be no</a> <a href="/hebrew/6556.htm" title="6556: pe·reṣ (N-ms) -- A bursting forth, breach. From parats; a break.">breach in the walls,</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369: wə·’ên (Conj-w:: Adv) -- As if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle.">no</a> <a href="/hebrew/3318.htm" title="3318: yō·w·ṣêṯ (V-Qal-Prtcpl-fs) -- A primitive root; to go out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.">going into captivity,</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369: wə·’ên (Conj-w:: Adv) -- As if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle.">and no</a> <a href="/hebrew/6682.htm" title="6682: ṣə·wā·ḥāh (N-fs) -- An outcry. From tsavach; a screech.">cry of lament</a> <a href="/hebrew/7339.htm" title="7339: bir·ḥō·ḇō·ṯê·nū (Prep-b:: N-mpc:: 1cp) -- A broad open place, plaza. Or rchowb; from rachab; a width, i.e. avenue or area.">in our streets.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/psalms/144.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/441.htm" title="441. 'alluwph (al-loof') -- captain">Our oxen</a><a href="/hebrew/5445.htm" title="5445. cabal (saw-bal') -- to bear (a heavy load)"> are carrying</a><a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought">, there is no</a><a href="/hebrew/6556.htm" title="6556. perets (peh'-rets) -- a bursting forth, breach"> breach</a><a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought">, And there is no</a><a href="/hebrew/3318.htm" title="3318. yatsa' (yaw-tsaw') -- to go or come out"> outgoing</a><a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought">, And there is no</a><a href="/hebrew/6682.htm" title="6682. tsvachah (tsev-aw-khaw') -- an outcry"> crying</a><a href="/hebrew/7339.htm" title="7339. rchob (rekh-obe') -- a broad open place, plaza"> in our broad places.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/psalms/144.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/strongs.htm" title="ֵנוּ psn1cp">Our</a> <a href="/hebrew/441.htm" title="אַלּוּף_1 ncmpc 441"> cattle</a> will be well fed. <a href="/hebrew/369.htm" title="אַיִן_1 Pd 369">There will be no</a> <a href="/hebrew/6556.htm" title="פֶּרֶץ_1 ncmsa 6556"> breach</a> in the walls, <a href="/hebrew/369.htm" title="אַיִן_1 Pd 369">no</a> <a href="/hebrew/3318.htm" title="יֹוצֵאת ncfsa 3318"> going</a> into captivity, <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="אַיִן_1 Pd 369"> no</a> <a href="/hebrew/6682.htm" title="צְוָחָה ncfsa 6682"> cry of lament</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> in</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵנוּ psn1cp"> our</a> <a href="/hebrew/7339.htm" title="רְחֹב_1 ncmpc 7339"> public squares</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/psalms/144.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/441a.htm" title="441a">Let our cattle</a> <a href="/hebrew/5445.htm" title="5445. cabal (saw-bal') -- to bear (a heavy load)">bear</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought">Without</a> <a href="/hebrew/6556.htm" title="6556. perets (peh'-rets) -- a bursting forth, breach">mishap</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought">and without</a> <a href="/hebrew/3318.htm" title="3318. yatsa' (yaw-tsaw') -- to go or come out">loss,</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought">[Let there be] no</a> <a href="/hebrew/6682.htm" title="6682. tsvachah (tsev-aw-khaw') -- an outcry">outcry</a> <a href="/hebrew/7339.htm" title="7339. rchob (rekh-obe') -- a broad open place, plaza">in our streets!</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/psalms/144.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/441.htm" title="441. 'alluwph (al-loof') -- captain">[That] our oxen</a> <a href="/hebrew/5445.htm" title="5445. cabal (saw-bal') -- to bear (a heavy load)">[may be] strong to labour;</a> <a href="/hebrew/6556.htm" title="6556. perets (peh'-rets) -- a bursting forth, breach">[that there be] no breaking in,</a> <a href="/hebrew/3318.htm" title="3318. yatsa' (yaw-tsaw') -- to go or come out">nor going out;</a> <a href="/hebrew/6682.htm" title="6682. tsvachah (tsev-aw-khaw') -- an outcry">that [there be] no complaining</a> <a href="/hebrew/7339.htm" title="7339. rchob (rekh-obe') -- a broad open place, plaza">in our streets.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../psalms/144-13.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Psalm 144:13"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Psalm 144:13" /></a></div><div id="right"><a href="../psalms/144-15.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Psalm 144:15"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Psalm 144:15" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>