CINXE.COM
Isaiah 19:7 Parallel: The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Isaiah 19:7 Parallel: The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/isaiah/19-7.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/isaiah/19-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/isaiah/19-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Isaiah 19:7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../isaiah/19-6.htm" title="Isaiah 19:6">◄</a> Isaiah 19:7 <a href="../isaiah/19-8.htm" title="Isaiah 19:8">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/isaiah/19.htm">New International Version</a></span><br />also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/isaiah/19.htm">New Living Translation</a></span><br />All the greenery along the riverbank and all the crops along the river will dry up and blow away.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/isaiah/19.htm">English Standard Version</a></span><br />There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile will be parched, will be driven away, and will be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/isaiah/19.htm">Berean Study Bible</a></span><br />The bulrushes by the Nile, by the mouth of the river, and all the fields sown along the Nile, will wither, blow away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/isaiah/19.htm">New American Standard Bible</a></span><br />The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/isaiah/19.htm">NASB 1995</a></span><br />The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/isaiah/19.htm">NASB 1977 </a></span><br />The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/isaiah/19.htm">Amplified Bible</a></span><br />The meadows by the Nile, by the edge of the Nile, And all the sown fields of the Nile Will become dry, be blown away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/isaiah/19.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />The reeds by the Nile, by the mouth of the river, and all the cultivated areas of the Nile will wither, blow away, and vanish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/isaiah/19.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />The reeds by the Nile, by the mouth of the river, and all the cultivated areas of the Nile will wither, blow away, and vanish. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/isaiah/19.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Fields along the Nile will be completely barren; every plant will disappear. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/isaiah/19.htm">Good News Translation</a></span><br />and all the crops planted along the banks of the Nile will dry up and be blown away. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/isaiah/19.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />The rushes by the Nile, by the edge of the Nile, and all the fields planted beside the Nile will dry up, be blown away, and disappear.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/isaiah/19.htm">International Standard Version</a></span><br />And the bulrushes along the Nile, along the mouth of the Nile, will wither away. All the sown fields of the Nile will become parched, and they will be blown away; there will be nothing left. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/isaiah/19.htm">NET Bible</a></span><br />along with the plants by the mouth of the river. All the cultivated land near the river will turn to dust and be blown away. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/isaiah/19.htm">King James Bible</a></span><br />The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no <i>more</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/isaiah/19.htm">New King James Version</a></span><br />The papyrus reeds by the River, by the mouth of the River, And everything sown by the River, Will wither, be driven away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/isaiah/19.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />The paper reeds by the river, by the mouth of the river, and everything sown by the river, shall wither, be driven away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/isaiah/19.htm">New Heart English Bible</a></span><br />The fishermen will lament, and all those who fish in the Nile will mourn, and those who spread nets on the waters will languish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/isaiah/19.htm">World English Bible</a></span><br />The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/isaiah/19.htm">American King James Version</a></span><br />The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/isaiah/19.htm">American Standard Version</a></span><br />The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/isaiah/19.htm">A Faithful Version</a></span><br />Bare places shall be at the Nile, by the mouth of the Nile, and everything sown by the Nile shall dry up, be driven away, and be no <i>more</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/isaiah/19.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />The meadows by the Nile, on the banks of the Nile, and everything sown by the Nile, shall be dried up, be driven away, and be no [more].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/isaiah/19.htm">English Revised Version</a></span><br />The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/isaiah/19.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />The paper-reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/isaiah/19.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />The grasse in the riuer, and at the head of the riuers, and all that groweth by the riuer, shall wither, and be driuen away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/isaiah/19.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />The grasse in the riuer and by the riuers bancke, and all that groweth by the riuer, shall wither away, and be brought to naught.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/isaiah/19.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />the grasse by the waters syde or vpon ye ryuers bancke, yee and what so euer is sowen by the waters, shalbe wythered, destroyed, & brought to naught.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/isaiah/19.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Exposed things by the brook, by the edge of the brook, "" And every sown thing of the brook, has withered, "" It has been driven away, and is not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/isaiah/19.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Exposed things by the brook, by the edge of the brook, And every sown thing of the brook, hath withered, It hath been driven away, and is not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/isaiah/19.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />The naked places by the river upon the mouth of the river, and everything being sown by the river was dried up, driven away, and nothing of it.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/isaiah/19.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />The channel of the river shall be laid bare from its fountain, and every thing sown by the water shall be dried up, it shall wither away, and shall be no more. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/isaiah/19.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />The channel of the river will be stripped down to its source, and everything irrigated by it will dry up and wither and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/isaiah/19.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And pond weed that is on the river and on the mouth of the river and everything that is sown on the side of the river shall dry up and shall be blighted and shall not be found<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/isaiah/19.htm">Lamsa Bible</a></span><br />The rushes by the river, and by the mouth of the river, and everything sown by the river shall wither, be driven away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/isaiah/19.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />The mosses by the Nile, by the brink of the Nile, And all that is sown by the Nile, Shall become dry, be driven away, and be no more.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/isaiah/19.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And all the green herbage round about the river, and everything sown by the side of the river, shall be blasted with the wind and dried up.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/isaiah/19.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6169.htm" title="6169: ‘ā·rō·wṯ (N-fp) -- Bare place. Feminine from arah; a naked plot.">The bulrushes</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">by</a> <a href="/hebrew/2975.htm" title="2975: yə·’ō·wr (N-proper-fs) -- Stream (of the Nile), stream, canal. ">the Nile,</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">by</a> <a href="/hebrew/6310.htm" title="6310: pî (N-msc) -- Mouth. From pa'ah; the mouth, whether literal or figurative; specifically edge, portion or side; adverbially according to.">the mouth</a> <a href="/hebrew/2975.htm" title="2975: yə·’ō·wr (N-proper-fs) -- Stream (of the Nile), stream, canal. ">of the river,</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605: wə·ḵōl (Conj-w:: N-msc) -- The whole, all. Or kowl; from kalal; properly, the whole; hence, all, any or every.">and all</a> <a href="/hebrew/4218.htm" title="4218: miz·ra‘ (N-msc) -- Place of sowing. From zara'; a planted field.">the fields sown</a> <a href="/hebrew/2975.htm" title="2975: yə·’ō·wr (N-proper-fs) -- Stream (of the Nile), stream, canal. ">along the Nile,</a> <a href="/hebrew/3001.htm" title="3001: yî·ḇaš (V-Qal-Imperf-3ms) -- To be dry, dried up, or withered. A primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also to dry up or wither.">will wither,</a> <a href="/hebrew/5086.htm" title="5086: nid·dap̄ (V-Nifal-Perf-3ms) -- To drive, drive asunder. A primitive root; to shove asunder, i.e. Disperse.">blow away,</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369: wə·’ê·nen·nū (Conj-w:: Adv:: 3ms) -- As if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle.">and be no more.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/isaiah/19.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6169.htm" title="6169. arah (aw-raw') -- bare place">Exposed things</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over"> by</a><a href="/hebrew/2975.htm" title="2975. y'or (yeh-ore') -- stream (of the Nile), stream, canal"> the brook</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">, by</a><a href="/hebrew/6310.htm" title="6310. peh (peh) -- mouth"> the edge</a><a href="/hebrew/2975.htm" title="2975. y'or (yeh-ore') -- stream (of the Nile), stream, canal"> of the brook</a><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">, And every</a><a href="/hebrew/4218.htm" title="4218. mizra' (miz-raw') -- place of sowing"> sown thing</a><a href="/hebrew/2975.htm" title="2975. y'or (yeh-ore') -- stream (of the Nile), stream, canal"> of the brook</a><a href="/hebrew/3001.htm" title="3001. yabesh (yaw-bashe') -- to be dry, dried up, or withered">, hath withered</a><a href="/hebrew/5086.htm" title="5086. nadaph (naw-daf') -- to drive, drive asunder">, It hath been driven away</a><a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought">, and is not.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/isaiah/19.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6169.htm" title="עָרָה ncfpa 6169">The reeds</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="עַל_2 Pp 5921"> by</a> <a href="/hebrew/2975.htm" title="יְאֹר np 2975"> the Nile</a>, <a href="/hebrew/5921.htm" title="עַל_2 Pp 5921">by</a> <a href="/hebrew/6310.htm" title="פֶּה ncmsc 6310"> the mouth</a> <a href="/hebrew/2975.htm" title="יְאֹר np 2975"> of the river</a>, <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="כֹּל ncmsc 3605"> all</a> <a href="/hebrew/4218.htm" title="מִזְרָע ncmsc 4218"> the cultivated areas</a> <a href="/hebrew/2975.htm" title="יְאֹר np 2975"> of the Nile</a> <a href="/hebrew/3001.htm" title="יבשׁ vqi3ms 3001">will wither</a>, <a href="/hebrew/5086.htm" title="נדף vnp3ms 5086">blow away</a>, <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="אַיִן_1 Pd 369"> vanish</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/isaiah/19.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6169.htm" title="6169. arah (aw-raw') -- bare place">The bulrushes</a> <a href="/hebrew/2975.htm" title="2975. y'or (yeh-ore') -- stream (of the Nile), stream, canal">by the Nile,</a> <a href="/hebrew/6310.htm" title="6310. peh (peh) -- mouth">by the edge</a> <a href="/hebrew/2975.htm" title="2975. y'or (yeh-ore') -- stream (of the Nile), stream, canal">of the Nile</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">And all</a> <a href="/hebrew/4218.htm" title="4218. mizra' (miz-raw') -- place of sowing">the sown</a> <a href="/hebrew/4218.htm" title="4218. mizra' (miz-raw') -- place of sowing">fields</a> <a href="/hebrew/2975.htm" title="2975. y'or (yeh-ore') -- stream (of the Nile), stream, canal">by the Nile</a> <a href="/hebrew/3001.htm" title="3001. yabesh (yaw-bashe') -- to be dry, dried up, or withered">Will become</a> <a href="/hebrew/3001.htm" title="3001. yabesh (yaw-bashe') -- to be dry, dried up, or withered">dry,</a> <a href="/hebrew/5086.htm" title="5086. nadaph (naw-daf') -- to drive, drive asunder">be driven</a> <a href="/hebrew/5086.htm" title="5086. nadaph (naw-daf') -- to drive, drive asunder">away,</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought">and be no</a> <a href="/hebrew/369.htm" title="369. 'ayin (ah'-yin) -- nothing, nought">more.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/isaiah/19.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6169.htm" title="6169. arah (aw-raw') -- bare place">The paper reeds</a> <a href="/hebrew/2975.htm" title="2975. y'or (yeh-ore') -- stream (of the Nile), stream, canal">by the brooks,</a> <a href="/hebrew/6310.htm" title="6310. peh (peh) -- mouth">by the mouth</a> <a href="/hebrew/2975.htm" title="2975. y'or (yeh-ore') -- stream (of the Nile), stream, canal">of the brooks,</a> <a href="/hebrew/4218.htm" title="4218. mizra' (miz-raw') -- place of sowing">and every thing sown</a> <a href="/hebrew/2975.htm" title="2975. y'or (yeh-ore') -- stream (of the Nile), stream, canal">by the brooks,</a> <a href="/hebrew/3001.htm" title="3001. yabesh (yaw-bashe') -- to be dry, dried up, or withered">shall wither,</a> <a href="/hebrew/5086.htm" title="5086. nadaph (naw-daf') -- to drive, drive asunder">be driven away,</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">and be no [more].</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../isaiah/19-6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Isaiah 19:6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Isaiah 19:6" /></a></div><div id="right"><a href="../isaiah/19-8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Isaiah 19:8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Isaiah 19:8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>