CINXE.COM
Lachen mit GNU - GNU-Projekt - Free Software Foundation
<!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="de" lang="de"> <head> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> <link rel="author" href="mailto:webmasters@gnu.org" /> <link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-mini.png" /> <meta name="ICBM" content="42.355469,-71.058627" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/layout.min.css" media="screen" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/print.min.css" media="print" /> <link rel="translated" href="mailto:www-de-translators@gnu.org" /> <!-- Parent-Version: 1.77 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Lachen mit GNU - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> <!-- begin translist file --> <link rel="alternate" type="text/html" href="/fun/humor.html" hreflang="x-default" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" href="/fun/humor.en.html" title="English" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" href="/fun/humor.de.html" title="Deutsch" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" href="/fun/humor.fr.html" title="français" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" href="/fun/humor.ja.html" title="日本語" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" href="/fun/humor.ru.html" title="русский" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/fun/humor.zh-cn.html" title="简体中文" /> <!-- end translist file --> <!-- start of banner.de.html --> <!-- start of head-include-2.html --> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/server/banners/fundraiser.css" media="screen" /> <style type="text/css" media="screen"><!-- .progress-bar { width: 9%; } .percentage { text-align: left; left: 100%; padding-right: 1em; padding-left: .5em; } --></style> <style type="text/css" media="screen"> <!-- TRANSLATORS: Change direction to rtl if you translate the fundraiser and your script is right-to-left. --> #fundraiser { direction: ltr; } </style> <!-- end of head-include-2.html --> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/style.de.css" media="screen" /> </head> <body> <div class="inner"> <!-- start of server/body-include-1.html --> <div id="top"> <p><a class="skip" href="#content" title="Direkt zum Haupttext"><b>Direkt zum Haupttext</b></a></p> </div> <div id='fundraiser'> <div class="message"> <p class="headline"><b>Come build a better world with us!</b></p> <p><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&mtm_source=banner"> Please don't scroll past this. We've been building a better world with free software since 1985. Today, we ask for your support. Only with your help can the FSF continue to be the cornerstone of a more just digital society! Donate to help us reach the goal of USD $400,000 by Dec 31.</a> </p> <p class="button"><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&mtm_source=banner"> Donate </a> </p> <div style="clear: both"></div> </div> <!-- .message --> <div class="progress"> <div class="progress-bar"><span class="percentage">$37,394</span> </div> <span class="goal"> $400,000 </span> </div> <!-- .progress --> </div> <!-- #fundraiser --> <div style="clear: both"></div> <div id="header" role="banner"> <p id="gnu-banner"> <a href="/"> <img src="/graphics/heckert_gnu.transp.small.png" height="48" width="49" alt=" " /><strong>GNU</strong> <span class="hide">Betriebssystem</span></a><br /> <small id="fsf-support">Gefördert von der <a href="#mission-statement" xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a></small> </p> <div id="switches"> <div id="search-button" class="switch"> <a href="//www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi"> <img id="search-icon" height="30" width="30" src="/graphics/icons/search.png" alt=" [Suche auf www.gnu.org] " /></a> </div> <div id="language-button" class="switch"> <a href="#language-container"> <img id="language-icon" height="30" width="37" src="/graphics/icons/translations.png" alt=" [Other languages] " /></a> </div> </div> <!-- #switches --> </div> <!-- #header --> <!-- end of server/body-include-1.html --> <!-- start of server/body-include-2 --> <div style="clear: both"></div> <div id="navigation" role="navigation"> <a id="more-links" href="#navigation" title="More..."> <span>Site navigation</span></a> <a id="less-links" href="#content"><b>Skip</b></a> <ul> <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/" title="Über GNU">Über GNU</a></li> <li id="tabPhilosophy"><a href= "/philosophy/" title="Über die Philosophie des GNU-Projektes">Philosophie</a></li> <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/" title="Über Lizenzen des GNU-Projektes">Lizenzen</a></li> <li id="tabEducation"><a href="/education/" title="Freie Software & Bildung">Bildung</a></li> <li id="tabSoftware"><a href="/software/" title="GNU-Pakete und freie Distributionen">Software</a></li> <li id="tabDistros"><a href="/distros/distros.html">DISTROS</a></li> <li id="tabDoc"><a href="/doc/" title="Dokumentation zu GNU-Paketen">Dokumentation</a></li> <li id="tabMalware"><a href="/proprietary/">Schadsoftware</a></li> <li id="tabHelp"><a href="/help/" title="GNU und die Freie-Software-Bewegung unterstützen">Mitmachen</a></li> <li id="tabAV"><a href="/audio-video/audio-video.html">AUDIO & VIDEO</a></li> <li id="tabArt"><a href="/graphics/">Grafiken</a></li> <li id="tabFun" class="active"> <span class='no-display'>=</span> <a href="/fun/humor.html">FUN</a> <span class='no-display'>=</span> </li> <li id="tabPeople"><a href="/people/">Wer ist GNU?</a></li> <li><a href="//directory.fsf.org/" title="https://directory.FSF.org">Software-Verzeichnis</a></li> <li><a href="https://h-node.org/">Hardware-Datenbank</a></li> <li><a href="/server/sitemap.html">Seitenübersicht</a></li> </ul> <div style="clear: both"></div> </div> <!-- /"navigation --> <!-- end of server/body-include-2 --> <div id="content" role="main"> <!-- end of banner.de.html --> <div id="outdated"> <p> <!-- TRANSLATORS: The date will follow this string. --> Diese Übersetzung berücksichtigt möglicherweise nicht mehr die seit 2018-10-06 <!-- TRANSLATORS: The link to the English page will follow this string. --> gemachten Änderungen der <a class="original-link" href="/fun/humor.html.en"> <!-- TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part of the sentence (just a period in English). --> <em>englischsprachigen Originalfassung</em></a> </p> <p class="hide"> <!-- TRANSLATORS: The link to the page with differences will follow this string. --> (die <a href="/fun/po/humor.de-diff.html"> <!-- TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part of the sentence (just a period in English). --> <em>Unterschiede</em></a><span class="outdated-html-dummy-span">).</span> <!-- TRANSLATORS: Please replace web-translators@gnu.org with the email address of your translation team. --> Wenden Sie sich bitte unter <a href="mailto:www-de-translators@gnu.org"><www-de-translators></a> an das <a href="//savannah.gnu.org/projects/www-de/">Übersetzungsteam</a>, wenn Sie mithelfen möchten diese Übersetzung zu aktualisieren. </p> </div> <h2>Lachen mit GNU</h2> <p>Diese Webseite soll aktiven Hackern einige Lacher liefern und enthält von Nutzern eingesandte und über die Jahre von Mitwirkenden gesammelte <ins>humorvolle</ins> Programme, Dokumentation, Musik, Gedichte usw.</p> <p>Heutzutage gibt es viele Orte im Internet, an denen Witze veröffentlicht werden können. Bevor Sie also einen Witz an uns übermitteln, erwägen Sie bitte ihn sonst wo zu veröffentlichen [weil Gnus schon immer wegen ihres Fleisches und ihrer Haut gejagt wurden, :) A. d. Ü.]. Witze von GNU-Mitwirkenden werden daher vorrangig behandelt. Bitte beachten Sie unsere <a href="#Guidelines">Hinweise</a> für Informationen über unsere [Steil-]Vorlage.</p> <p>Viele der Grafiken in <a href="/graphics/graphics">GNUs Kunst</a>galerie haben auch humorvolle Wendungen.</p> <!-- It would be nice to see alphabetical order be maintained --> <h3 id="Software">Programme</h3> <ul> <li><a href="/fun/jokes/gcc.html" hreflang="en">Vorgeschlagene GCC-Optionen</a></li> <li><a href="/fun/jokes/c+-.html" hreflang="en">C, mehr oder weniger</a></li> <li><a href="/fun/jokes/dna.html" hreflang="en">In C-Code entzifferte menschliche DNS!</a></li> <li><a href="/fun/jokes/ed.html" hreflang="en">Quellcode für ed :-)</a></li> <li><a href="/fun/jokes/brainfuck.html" hreflang="en">Quellcode für ed in Brainfuck ;-)</a></li> <li><a href="/fun/jokes/errno.2.html" hreflang="en">Errno-Codes</a></li> <li><a href="/fun/jokes/error-haiku.html" hreflang="en">Haiku-Fehlermeldungen</a></li> <li><a href="/fun/jokes/happy-new-year.html" hreflang="en">Frohes Neues Jahr in 4 Sprachen</a></li> <li><a href="/fun/jokes/merry-xmas.html" hreflang="en">Frohe Weihnachten in 4 Sprachen</a></li> <li><a href="/fun/jokes/long-options.html" hreflang="en">Lange Optionen?</a></li> <li><a href="/fun/jokes/software.terms.html" hreflang="en">Software Nutzungsbedingungen</a></li> <li><a href="/fun/jokes/pasta.code.html" hreflang="en">Spaghetti-Code</a></li> <li><a href="/fun/jokes/unix.errors.html" hreflang="en">Unix-Fehlermeldungen</a></li> <li><a href="/fun/jokes/gnu-overflow.html" hreflang="en">GNU-Überlauf?</a></li> <li><a href="/fun/jokes/helloworld.html" hreflang="en">Hallo Welt!</a></li> <li><a href="/fun/jokes/gnuemacs.html" hreflang="en">GNU Emacs</a></li> <li><a href="/fun/jokes/emacs.man" hreflang="en">Emacs-Handbuchseite von Plan9</a></li> <li><a href="/fun/jokes/ubuntu.html" hreflang="en">Ubuntu</a></li> <li><a href="https://twitter.com/1990sLinuxUser" hreflang="en">Einiger Humor via Twitter</a></li> </ul> <h3 id="Documentation">Dokumentationen</h3> <ul> <li><a href="/fun/jokes/echo-msg.html" hreflang="en">GNU Echo</a></li> <li><a href="/fun/jokes/ed-msg.html" hreflang="en">Ed, man! !man ed</a></li> <li><a href="/fun/jokes/power.users.html" hreflang="en">Power-Benutzerhandbuch</a></li> <li><a href="/fun/jokes/know.your.sysadmin.html" hreflang="en">Kenn’ deinen Systemadministrator</a></li> <li><a href="/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html" hreflang="en">GNU Emacs Akronym-Erweiterungen</a></li> </ul> <h3 id="Music">Musik</h3> <!-- Some of the music is under /music/ and some is under /fun/jokes/. That under /music/ have been there a long time, and may be bookmarked by some users - so we didn't move them when fun/jokes was set up in 10/99. --> <!-- moved to its own page, mattl --> <ul><li><a href="/music/music">GNUs Musik und Lieder</a></li></ul> <h3 id="Poems">Gedichte</h3> <ul> <li><a href="/fun/jokes/last.bug.html" hreflang="en">Der letzte Programmfehler</a></li> <li><a href="/fun/jokes/midnight.dreary.html" hreflang="en">Düstere Mitternacht</a></li> <li><a href="/fun/jokes/networkologist.html" hreflang="en">Netzwerklogistische Weihnacht</a></li> <li><a href="/fun/jokes/hakawatha.html" hreflang="en">Hakawatha</a></li> <li><a href="/fun/jokes/only-gnu.html" hreflang="en">Nur G.N.U.</a></li> </ul> <h3 id="Philosophy">Philosophie</h3> <ul> <li><a href="/fun/jokes/hello_world_patent.html" hreflang="en">Das schwedische YAAS Foundation Patent</a></li> <li><a href="http://maxbarry.com/2011/03/23/news.html" hreflang="en">Tomaten-Parabel</a></li> </ul> <h3 id="TheFourthEstate">Die Vierte Gewalt</h3> <ul> <li><a href="/fun/jokes/freesoftware.html" hreflang="en">Freie-Software-Hack</a></li> <li><a href="/fun/jokes/microsoft-church.html" hreflang="en">Microsoft und die Kirche</a></li> <li><a href="/fun/jokes/rectium.html" hreflang="en">Rectium?</a></li> <li><a href="/fun/jokes/unix-hoax.html" hreflang="en">Unix, ein Scherz?</a></li> </ul> <h3 id="Computing">Informatik</h3> <ul> <li><a href="/fun/jokes/programmer.txt" hreflang="en">Du weißt, du bist ein Programmierer wenn …</a></li> <li><a href="/fun/jokes/any-key.html" hreflang="en">Wo ist die Beliebige-Taste?</a></li> <li><a href="/fun/jokes/doctor.manifesto.html" hreflang="en">Was denkt Dr. Emacs vom GNU-Manifest</a>?</li> <li><a href="/fun/jokes/p5.delay.html" hreflang="en">Top 10 Gründe, warum Intel die Bekanntgabe der P5 verzögert</a></li> <li><a href="/fun/jokes/unreliable.net.html" hreflang="en">Top 10 der unzuverlässigsten Netzwerke</a></li> <li><a href="/fun/jokes/vaxorcist.html" hreflang="en">Der Vaxorzist</a></li> <li><a href="/fun/jokes/virus-warning.html" hreflang="en">Virenwarnung</a></li> <li><a href="/fun/jokes/gullibility.virus.html" hreflang="en">Das Leichtgläubigkeit-Virus</a></li> <li><a href="/fun/jokes/deadbeef.html" hreflang="en">Totes Rindfleisch?</a></li> <li><a href="/fun/jokes/gcc_audio.html" hreflang="en">Ein Schwarm Mücken?</a></li> <li><a href="https://web.archive.org/web/20150224010742/http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html" title="Where Do Deleted Characters Go?, unter: web.archive.org 2015.">Wohin verschwinden die gelöschten Zeichen?</a></li> <li><a href="/fun/jokes/10-kinds-of-people.html" hreflang="en">10 Arten von Menschen auf der Welt</a></li> <li><a href="/fun/jokes/xmodmap.html" hreflang="en">Physisches Xmodmap oder der Dvorak-Schreibmaschinen-Hack</a></li> <li><a href="/fun/jokes/evilmalware.html" hreflang="en">Warum GNU/Linux-Viren relativ selten sind</a></li> </ul> <h3 id="ScienceAndEngineering">Wissenschaft und Technik</h3> <ul> <li><a href="/fun/jokes/phone.features.html" hreflang="en">Telefon-Funktionen</a></li> <li><a href="/fun/jokes/physics.html" hreflang="en">Das Physikgeschäft!</a></li> <li><a href="/fun/jokes/science.facts.html" hreflang="en">Einige Wissenschaftliche Fakten</a></li> </ul> <h3 id="Spam">Spam</h3> <ul> <li><a href="/fun/spam/sheep.html" hreflang="en">Aufblasbare Schafe</a></li> <li><a href="/fun/spam/warpgenerator.html" hreflang="en">Dimensionaler Warp-Generator benötigt</a></li> </ul> <h3 id="Dictionary">Wörterbuch</h3> <ul> <li><a href="/fun/jokes/fundefinitions1.html" hreflang="en">Fun-Definitionen 1</a></li> <li><a href="/fun/jokes/fundefinitions2.html" hreflang="en">Fun-Definitionen 2</a></li> </ul> <!-- Most readers like lists to be of manageable length. So try as this Unclassified section grows, to add new sections above. That is, classify some of the unclassified jokes into new categories. --> <h3 id="Unclassified">Nicht klassifiziert</h3> <ul> <li><a href="/fun/jokes/luser-vs-rms.html">Die Interaktion eines DAUs mit</a> <a href= "http://www.stallman.org/" hreflang="en">RMS</a></li> <li><a href="/fun/jokes/anagrams.html" hreflang="en">Anagramme</a> für einige häufig-vorkommende Wörter</li> <li><a href="/fun/jokes/bug.war.html" hreflang="en">Ein Krieg gegen Programmfehler!</a></li> <li><a href="/fun/jokes/courtroom.quips.html" hreflang="en">Lustige Gerichtsurteile</a></li> <li><a href="/fun/jokes/fsf-in-german.html" hreflang="en">FSF auf Deutsch</a></li> <li><a href="/fun/jokes/gospel.html" hreflang="en">Gospel</a></li> <li><a href="/fun/jokes/look-and-feel.html" hreflang="en">Look-und-Feel</a></li> <li><a href="/fun/jokes/panama.html" hreflang="en">Panama</a></li> <li><a href="/fun/jokes/quotations.html" hreflang="en">Zitate</a></li> <li><a href="/fun/jokes/smileys.html" hreflang="en">Smileys :-)</a></li> <li><a href="/fun/jokes/spilling-checker.html" hreflang="en">Spilling-Überprüfungsprogramm</a></li> <li><a href="/fun/jokes/santa_comes_to_town.html" hreflang="en">Der Weihnachtsmann kommt in die Stadt</a></li> <li><a href="/fun/jokes/typoglycemia.html" hreflang="en">Typoglycemia</a></li> <li><a href="/fun/jokes/wolf-logo.html" hreflang="en">Das Wolf-Logo</a></li> <li><a href="/fun/jokes/filks.html" hreflang="en">Einiger Filk</a></li> <li><a href="/fun/jokes/users-lightbulb.html" hreflang="en">Wie viele GNU/Linux-Nutzer braucht man, um eine Glühbirne auszuwechseln?</a></li> </ul> <!-- Most readers like lists to be of manageable length. So try as this Unclassified section grows, to add new sections above. That is, classify some of the unclassified jokes into new categories. --> <h4 id="Guidelines">Hinweise zu humorvollen Einsendungen</h4> <!-- See the README file under the /fun/ directory --> <p>Dies ist unser Programm für die Aufnahme in unserem Fun-Bereich:</p> <ol> <li>es sollte lustig sein;</li> <li>es gibt keine Probleme mit dem Urheberrecht;</li> <li>es ist nicht verleumderisch;</li> <li>es beleidigt gewöhnliche Hacker nicht mehr als über den angemessenen Humor hinaus;</li> <li>Obwohl Humor nicht strikt mit der Rechnerwelt verbunden sein muss, ziehen wir diese Seiten für Witze mit Bezug auf Freie Software, GNU, die UNIX-Umgebung und ähnlich Bereichen zu reservieren. </li> </ol> <h4 id="Disclaimer">Verzichterklärung</h4> <p>Ein Großteil des Materials auf dieser Seite wurde dem <a href="ftp://lists.gnu.org/">E-Mail-Archiv</a> des GNU-Projekt der FSF entnommen.</p> <p>Die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</span> erhebt keine Urheberrechte. Und wie es sich gehört, beenden wir dieses Dokument mit einem mustergültigen <a href="/fun/jokes/purchase.agreement.html">Haftungsausschluss</a>! </p> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> </div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!-- begin server/footer-text.html --> <div style="clear:both"></div> <div id="language-container"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#top"><b>▲</b></a> </div> <div id="languages" class="rounded-corners"> <div class="button"> <a href="#top" class="close"><span>BACK TO TOP</span></a> </div> <div id="set-language" class="button"> <a href="/server/select-language.html?callback=/fun/humor.de.html" rel="nofollow"> Sprache festlegen </a> </div> <p>Available for this page:</p> <div id="translations"> <p> <span dir="ltr" class="original">[en] <a lang="en" hreflang="en" href="/fun/humor.en.html">English</a> </span> <span dir="ltr">[de] <a lang="de" hreflang="de" href="/fun/humor.de.html">Deutsch</a> </span> <span dir="ltr">[fr] <a lang="fr" hreflang="fr" href="/fun/humor.fr.html">français</a> </span> <span dir="ltr">[ja] <a lang="ja" hreflang="ja" href="/fun/humor.ja.html">日本語</a> </span> <span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru" href="/fun/humor.ru.html">русский</a> </span> <span dir="ltr">[zh-cn] <a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/fun/humor.zh-cn.html">简体中文</a> </span> </p> </div> </div> </div> <div id="mission-statement" role="complementary"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#header"><span>BACK TO TOP </span>▲</a> </div> <div style="clear: both"></div> <blockquote> <p style="direction:ltr; text-align:left"><a href="//www.fsf.org/"><img id="fsfbanner" src="/graphics/fsf-logo-notext-small.png" alt=" [FSF] " width="75" height="25" /></a><strong><q cite="https://www.fsf.org/about/">Die <span lang="en" xml:lang="en">Free Software Foundation</span> (FSF) ist eine gemeinnützige Organisation mit einer weltweiten Mission die Freiheit von Rechnernutzern zu fördern. Wir verteidigen die Rechte aller Softwarenutzer.</q></strong></p> </blockquote> <div id="support-the-fsf" class="button"> <a class="join" href="//www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052">Mitmachen</a> <a class="donate" href="//donate.fsf.org/">Spenden</a> <a class="shop" href="//shop.fsf.org/">Shoppen</a> </div> </div> <!-- end server/footer-text.html --> <div id="footer"> <div class="unprintable"> <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge können an <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet werden.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, replace it with the translation of these two: We work hard and do our best to provide accurate, good quality translations. However, we are not exempt from imperfection. Please send your comments and general suggestions in this regard to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>For information on coordinating and submitting translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 2015 Richard M. Stallman.</p> <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p> <!-- start of server/bottom-notes.html --> <div id="bottom-notes" class="unprintable"> <p><a href="//www.fsf.org/about/dmca-notice">Mitteilung einer Urheberrechtsverletzung</a>.</p> <div id="generic"> <p>Bitte beachten Sie: Bei diesem Dokument handelt es sich um eine Übersetzung aus dem Englischen. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen basieren auf der englischsprachigen Artikelfassung. Die Richtigkeit dieser Informationen in Zusammenhang mit der deutschsprachigen Artikelfassung wurde im Rahmen dieser Übersetzung <em>nicht geprüft</em>. Diese Informationen werden ohne Gewähr für Richtigkeit bzw. Funktionalität zur Verfügung gestellt und auch keine Gewähr bezüglich der Vollständigkeit oder Richtigkeit der Übersetzung übernommen.</p> </div> </div> <!-- end of server/bottom-notes.html --> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> <strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2015.--> <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011-2015.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte Änderung: $Date: 2018/12/15 13:45:34 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> </body> </html>