CINXE.COM

Matthew 8:22 Multilingual: But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 8:22 Multilingual: But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/matthew/8-22.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/8-22.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/matthew/8-22.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Matthew 8:22</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/8-21.htm" title="Matthew 8:21">&#9668;</a> Matthew 8:22 <a href="../matthew/8-23.htm" title="Matthew 8:23">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/8.htm">King James Bible</a></span><br />But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/matthew/8.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />But Jesus said to him, Follow me, and leave the dead to bury their own dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/8.htm">English Revised Version</a></span><br />But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/8.htm">World English Bible</a></span><br />But Jesus said to him, "Follow me, and leave the dead to bury their own dead."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/8.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and Jesus said to him, 'Follow me, and suffer the dead to bury their own dead.'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/matthew/8.htm">Mateu 8:22 Albanian</a><br></span><span class="alb">Por Jezusi i tha: Më ndiq, dhe lëri të vdekurit të varrosin të vdekurit e vet''.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/matthew/8.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 8:22 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Յիսուս ըսաւ անոր. «Հետեւէ՛ ինծի, եւ թո՛ղ մեռելներուն՝ թաղել իրենց մեռելները»:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/matthew/8.htm">Euangelioa S. Mattheuen araura.  8:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta Iesusec erran cieçon, Arreit niri, eta vzquic hilac bere hilén ohorztera. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/matthew/8.htm">Dyr Mathäus 8:22 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dyr Iesen aber gaab iem an: "Nän, folg +mir naach; sollnd diend die de Tootn eingrabn, wo für ünser Sach toot seind!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/matthew/8.htm">Матей 8:22 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Но Исус му рече: Върви след Мене, и остави мъртвите да погребат своите мъртъвци.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/matthew/8.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人,你跟從我吧!」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/matthew/8.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">耶稣说:“任凭死人埋葬他们的死人,你跟从我吧!”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/matthew/8.htm">馬 太 福 音 8:22 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">耶 穌 說 : 任 憑 死 人 埋 葬 他 們 的 死 人 ; 你 跟 從 我 罷 !</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/matthew/8.htm">馬 太 福 音 8:22 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">耶 稣 说 : 任 凭 死 人 埋 葬 他 们 的 死 人 ; 你 跟 从 我 罢 !</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/matthew/8.htm">Evanðelje po Mateju 8:22 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Isus mu kaže: Hajde za mnom i pusti neka mrtvi pokapaju svoje mrtve.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/matthew/8.htm">Matouš 8:22 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Ale Ježíš řekl jemu: Pojď za mnou, a nech, ať tam mrtví pochovávají mrtvé své.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/matthew/8.htm">Matthæus 8:22 Danish</a><br></span><span class="dan">Men Jesus siger til ham: »Følg mig, og lad de døde begrave deres døde!«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/matthew/8.htm">Mattheüs 8:22 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Doch Jezus zeide tot hem: Volg Mij, en laat de doden hun doden begraven.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/matthew/8.htm">Máté 8:22 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Jézus pedig monda néki: Kövess engem, és hagyd, hogy a halottak temessék el az õ halottaikat.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/matthew/8.htm">La evangelio laŭ Mateo 8:22 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Sed Jesuo diris al li:Sekvu min, kaj lasu la mortintojn enterigi siajn mortintojn.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/matthew/8.htm">Evankeliumi Matteuksen mukaan 8:22 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Niin Jesus sanoi hänelle: seuraa minua, ja anna kuolleet haudata kuolleitansa.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/8.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/matthew/8.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/matthew/8.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/8.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἴπεν αὐτῷ, Ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/8.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/8.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ λέγει αὐτῷ, ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/8.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ Ἰησοῦς εῖπεν αὐτῷ, Ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/8.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ Ἰησοῦς εῖπεν αὐτῷ Ἀκολούθει μοι καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/matthew/8.htm">Matthieu 8:22 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Mais Jesus lui dit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/matthew/8.htm">Matthieu 8:22 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/matthew/8.htm">Matthieu 8:22 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et Jésus lui dit : suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/matthew/8.htm">Matthaeus 8:22 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Aber Jesus sprach zu ihm: Folge du mir und laß die Toten ihre Toten begraben!</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/matthew/8.htm">Matthaeus 8:22 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Aber Jesus sprach zu ihm: Folge du mir und laß die Toten ihre Toten begraben!</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/matthew/8.htm">Matthaeus 8:22 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Jesus aber sagt zu ihm: folge mir und laß die Toten ihre Toten begraben.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/matthew/8.htm">Matteo 8:22 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Ma Gesù gli disse: Seguitami, e lascia i morti seppellite i loro morti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/matthew/8.htm">Matteo 8:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Ma Gesù gli disse: Seguitami, e lascia i morti seppellire i loro morti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/matthew/8.htm">MATIUS 8:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Tetapi kata Yesus kepadanya, "Ikutlah Aku, biarlah orang mati menguburkan orangnya yang mati."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/matthew/8.htm">Matthew 8:22 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Sidna Ɛisa yerra-yas : Ddu yid-i eǧǧ wid yemmuten ad meḍlen lmegtin-nsen. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/matthew/8.htm">Matthaeus 8:22 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Jesus autem ait illi : Sequere me, et dimitte mortuos sepelire mortuos suos.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/matthew/8.htm">Matthew 8:22 Maori</a><br></span><span class="mao">Na ka mea a Ihu ki a ia, Arumia ahau: a waiho ma nga tupapaku e tanu o ratou tupapaku.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/matthew/8.htm">Matteus 8:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Men Jesus sa til ham: Følg mig, og la de døde begrave sine døde! </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/matthew/8.htm">Mateo 8:22 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y Jesús le dijo: Sígueme; deja que los muertos entierren á sus muertos.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/matthew/8.htm">Mateo 8:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y Jesús le dijo: Sígueme; deja que los muertos entierren a sus muertos. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/matthew/8.htm">Mateus 8:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Ao que Jesus lhe respondeu: “Segue-me e deixa que os mortos sepultem os seus próprios mortos”. Jesus domina as circunstâncias </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/matthew/8.htm">Mateus 8:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Jesus, porém, respondeu-lhe: Segue-me, e deixa os mortos sepultar os seus próprios mortos.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/matthew/8.htm">Matei 8:22 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">,,Vino după Mine``, i -a răspuns Isus, ,,şi lasă morţii să-şi îngroape morţii.``</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/matthew/8.htm">От Матфея 8:22 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/matthew/8.htm">От Матфея 8:22 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/matthew/8.htm">Matthew 8:22 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Tura Jesus "Nemartusta, Tφmiayi. Wakannium jaka ainia nu jakan iwiarsarti" Tφmiayi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/matthew/8.htm">Matteus 8:22 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Då svarade Jesus honom: »Följ du mig, och låt de döda begrava sina döda.»</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/matthew/8.htm">Matayo 8:22 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Lakini Yesu akamwambia, "Nifuate! Waache wafu wazike wafu wao."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/matthew/8.htm">Mateo 8:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Datapuwa't sinabi sa kaniya ni Jesus, Sumunod ka sa akin; at pabayaan mong ilibing ng mga patay ang kanilang sariling mga patay. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/matthew/8.htm">มัทธิว 8:22 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า "จงตามเรามาเถิด ปล่อยให้คนตายฝังคนตายของเขาเองเถิด"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/matthew/8.htm">Matta 8:22 Turkish</a><br></span><span class="tur">İsa ona, ‹‹Ardımdan gel›› dedi. ‹‹Bırak ölüleri, kendi ölülerini kendileri gömsün.››</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/matthew/8.htm">Матей 8:22 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Ісус ж рече до него: Йди слїдом за мною; нехай мертві ховають мерці свої.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/matthew/8.htm">Matthew 8:22 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Yesus mpotompoi' -i hante walatu toi: "Tuku' -ama! Pelele' moto-ramo tomate mpotana hingka tomate-ra."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/matthew/8.htm">Ma-thi-ô 8:22 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Nhưng Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy theo ta, để kẻ chết chôn kẻ chết.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/8-21.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 8:21"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 8:21" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/8-23.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 8:23"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 8:23" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10