CINXE.COM

Strong's Greek: 4119. πλείων, (pleión) -- More, greater, many

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 4119. πλείων, (pleión) -- More, greater, many</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/4119.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/matthew/13-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/4119.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 4119</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/4118.htm" title="4118">&#9668;</a> 4119. pleión <a href="../greek/4120.htm" title="4120">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">pleión: More, greater, many</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">πλείων</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Adjective<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>pleión<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>play-own'<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(pli-own)<br><span class="tophdg">Definition: </span>More, greater, many<br><span class="tophdg">Meaning: </span>more, greater, of higher value.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Comparative form of the Greek word πολύς (polus), meaning "much" or "many."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often used in similar contexts is רַב (rab), meaning "many" or "great."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek word "pleión" is used in the New Testament to denote a comparative degree, often translated as "more" or "greater." It is used to describe quantity, degree, or extent, indicating an increase or superiority in number or quality.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, comparisons were a common rhetorical device used to emphasize the superiority or abundance of one thing over another. The use of "pleión" in the New Testament reflects this cultural practice, often highlighting the greater value or importance of spiritual truths over earthly concerns.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>4119</b> <i>pleíōn</i> – the comparative (&quot;<i>-er</i>&quot; form) of <a href="/greek/4183.htm">4183</a> <i>/polýs</i> (&quot;great in <i>number</i>&quot;) meaning &quot;<i>greater</i> in <i>quantity</i>&quot; (<i>comparatively</i> speaking); <i>more than</i> (<i>numerically</i>); <i>abundant</i> (greater in <i>number</i>).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>cptv. of <a href="/greek/4183.htm">polus</a>, q.v.<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 4119: πλείων</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">πλείων</span></span>, <span class="greek2">πλείονος</span>, <span class="greek2">ὁ</span>, <span class="greek2">ἡ</span>, neuter <span class="greek2">πλεῖον</span> (eighteen times) and (in <a href="/interlinear/luke/3-13.htm">Luke 3:13</a>; (<a href="/interlinear/john/21-15.htm">John 21:15</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>); <a href="/interlinear/acts/15-28.htm">Acts 15:28</a>) <span class="greek2">πλέον</span> (cf. (<span class="manuref">WH</span>s Appendix, p. 151); <span class="abbreviation">Matthiae</span>, i., p. 333; <span class="abbreviation">Krüger</span>, § 23, 7, 4; Kühner, § 156, 3; <span class="abbreviation">Passow</span>, under the word <span class="greek2">πολύς</span>, B. 1; (Liddell and Scott, under the word, B.)), plural <span class="greek2">πλείονες</span> and contracted <span class="greek2">πλείους</span>, accusative <span class="greek2">πλείονας</span> and contracted <span class="greek2">πλείους</span> (which forms are used indiscriminately in the N. T.), neuter <span class="greek2">πλείονα</span> and (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> in <a href="/interlinear/matthew/26-53.htm">Matthew 26:53</a>; <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> in <a href="/interlinear/luke/21-3.htm">Luke 21:3</a>) contracted <span class="greek2">πλείω</span>; (comparitive of <span class="greek2">πολύς</span>); <span class="accented">more,</span> i. e. <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">greater in quantity</span>: the object with which the comparison is made being added in the genitive, as <span class="greek2">πλείονας</span> <span class="greek2">τῶν</span> <span class="greek2">πρώτων</span>, more in number than the first, <a href="/interlinear/matthew/21-36.htm">Matthew 21:36</a>; <span class="greek2">πλεῖον</span> (or <span class="greek2">πλείω</span>) <span class="greek2">πάντων</span>, more than all, <a href="/interlinear/mark/12-43.htm">Mark 12:43</a>; <a href="/interlinear/luke/21-3.htm">Luke 21:3</a>; <span class="greek2">πλείονα</span> ... <span class="greek2">τούτων</span>, more than these, <a href="/interlinear/john/7-31.htm">John 7:31</a> (here <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit the genitive (see below)); <span class="greek2">πλείονα</span> <span class="greek2">τῶν</span> <span class="greek2">πρώτων</span>, more than the first, <a href="/interlinear/revelation/2-19.htm">Revelation 2:19</a>; <span class="greek2">πλεῖον</span> <span class="greek2">τούτων</span>, more than these, <a href="/interlinear/john/21-15.htm">John 21:15</a>; (<span class="greek2">πλείονα</span> <span class="greek2">τιμήν</span> <span class="greek2">ἔχειν</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">οἴκου</span>, <a href="/interlinear/hebrews/3-3.htm">Hebrews 3:3</a>b (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 190 (178), 240 (225))); <span class="greek2">περισσεύειν</span> <span class="greek2">πλεῖον</span>, <span class="accented">more than,</span> followed by a genitive (<span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">exceed</span>), <a href="/interlinear/matthew/5-20.htm">Matthew 5:20</a>. <span class="greek2">πλείονες</span> (<span class="greek2">πλείους</span>) <span class="greek2">ἤ</span>, <a href="/interlinear/matthew/26-53.htm">Matthew 26:53</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> (<span class="manuref">L</span> <span class="greek2">πλείω</span> (br. <span class="greek2">ἤ</span>)); <a href="/interlinear/john/4-1.htm">John 4:1</a> (<span class="manuref">Tr</span> marginal reading omits; <span class="manuref">WH</span> brackets <span class="greek2">ἤ</span>). <span class="greek2">πλεῖον</span> <span class="greek2">ἤ</span>, <span class="accented">more than,</span> <a href="/interlinear/luke/9-13.htm">Luke 9:13</a>; <span class="greek2">πλέον</span> <span class="greek2">πλήν</span> with a genitive <a href="/interlinear/acts/15-28.htm">Acts 15:28</a>; <span class="greek2">πλέον</span> <span class="greek2">παρά</span> (<span class="greek2">τί</span> or <span class="greek2">τινα</span> (see <span class="greek2"><span class="lexref">παρά</span></span>, III. 2 b.)), <a href="/interlinear/luke/3-13.htm">Luke 3:13</a>; (<a href="/interlinear/hebrews/3-3.htm">Hebrews 3:3</a>a); <span class="greek2">ἤ</span> is omitted before numerals without change of construction: <span class="greek2">ἐτῶν</span> <span class="greek2">ἦν</span> <span class="greek2">πλειόνων</span> <span class="greek2">τεσσαράκοντα</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἄνθρωπος</span>, <a href="/interlinear/acts/4-22.htm">Acts 4:22</a>; <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">πλείους</span> <span class="greek2">εἰσιν</span> <span class="greek2">μοι</span> <span class="greek2">ἡμέραι</span> <span class="greek2">δεκαδύο</span>, <a href="/interlinear/acts/24-11.htm">Acts 24:11</a> (here <span class="manuref">Rec.</span> inserts <span class="greek2">ἤ</span>); <span class="greek2">ἡμέρας</span> <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">πλείους</span> <span class="greek2">ὀκτώ</span> <span class="greek2">ἤ</span> <span class="greek2">δέκα</span> (<span class="manuref">Rec.</span> <span class="greek2">πλείους</span> <span class="greek2">ἤ</span> <span class="greek2">δέκα</span>), <a href="/interlinear/acts/25-6.htm">Acts 25:6</a>; add, <a href="/interlinear/acts/23-13.htm">Acts 23:13, 21</a>; as in Greek writings after a neuter: <span class="greek2">πλείω</span> (Lachmann <span class="greek2">ἤ</span> in brackets) <span class="greek2">δώδεκα</span> <span class="greek2">λεγεῶνας</span>, <a href="/interlinear/matthew/26-53.htm">Matthew 26:53</a> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> (but <span class="manuref">T</span> <span class="greek2">λεγιωνων</span>)) (<span class="greek2">πλεῖν</span> — Attic for <span class="greek2">πλεῖον</span> — <span class="greek2">ἑξακοσίους</span>, <span class="abbreviation">Aristophanes</span> av. 1251; <span class="greek2">ἔτη</span> <span class="greek2">γεγονώς</span> <span class="greek2">πλείω</span> <span class="greek2">ἑβδομήκοντα</span>, <span class="abbreviation">Plato</span>, Apology <span class="abbreviation">Socrates</span>, p. 17 d.; see <span class="greek2"><span class="lexref">ἤ</span></span>, 3 a.; on the omission of<span class="latin">quam</span> in Latin after<span class="latin">plus</span> and<span class="latin">amplius</span>, cf. Ramshorn, Latin Gram., p. 491; (Roby, Latin Gram. § 1273)). the objects with which the comparison is made are not added because easily supplied from the context: <a href="/interlinear/john/4-41.htm">John 4:41</a>; (<a href="/interlinear/john/7-31.htm">John 7:31</a> (see above)); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:John 15:2>; <a href="/interlinear/hebrews/7-23.htm">Hebrews 7:23</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πλεῖον</span>, the more (viz., the greater debt mentioned), <a href="/interlinear/luke/7-43.htm">Luke 7:43</a>; <span class="greek2">πλεῖον</span>, adverbially, <span class="accented">more,</span> i. e. <span class="accented">more earnestly,</span> <a href="/interlinear/luke/7-42.htm">Luke 7:42</a>; <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">πλεῖον</span>, <span class="accented">more widely, further,</span> <span class="greek2">διανέμεσθαι</span>, <a href="/interlinear/acts/4-17.htm">Acts 4:17</a>; (cf. <a href="/interlinear/acts/20-9.htm">Acts 20:9</a> <span class="manuref">WH</span> marginal reading (see below)); <span class="greek2">προκόπτειν</span>, <a href="/interlinear/2_timothy/3-9.htm">2 Timothy 3:9</a>; <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">πλεῖον</span> <span class="greek2">ἀσεβείας</span>, <a href="/interlinear/2_timothy/2-16.htm">2 Timothy 2:16</a>; <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">πλεῖον</span>, <span class="accented">longer</span> (than proper), <a href="/interlinear/acts/20-9.htm">Acts 20:9</a> (not <span class="manuref">WH</span> marginal reading (see above)); <a href="/interlinear/acts/24-4.htm">Acts 24:4</a>; plural <span class="greek2">πλείονα</span>, <span class="accented">more,</span> i. e. a larger reward, <a href="/interlinear/matthew/20-10.htm">Matthew 20:10</a> (but <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">πλεῖον</span>); without comparison, used of an indefinite number, with a substantive: <a href="/interlinear/acts/2-40.htm">Acts 2:40</a>; <a href="/interlinear/acts/13-31.htm">Acts 13:31</a>; <a href="/interlinear/acts/18-20.htm">Acts 18:20</a>; <a href="/interlinear/acts/21-10.htm">Acts 21:10</a>; <a href="/interlinear/acts/24-17.htm">Acts 24:17</a>; <a href="/interlinear/acts/25-14.htm">Acts 25:14</a>; <a href="/interlinear/acts/27-20.htm">Acts 27:20</a>; <a href="/interlinear/acts/28-23.htm">Acts 28:23</a>; neuter <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">πλειόνων</span> (<span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">of many things</span>), <a href="/interlinear/luke/11-53.htm">Luke 11:53</a>; with the article <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">πλείονες</span> (<span class="greek2">πλείους</span>), <span class="accented">the more part, very many</span>: <a href="/interlinear/acts/19-32.htm">Acts 19:32</a>; <a href="/interlinear/acts/27-12.htm">Acts 27:12</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/9-19.htm">1 Corinthians 9:19</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/10-5.htm">1 Corinthians 10:5</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/15-6.htm">1 Corinthians 15:6</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/2-6.htm">2 Corinthians 2:6</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/4-15.htm">2 Corinthians 4:15</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/9-2.htm">2 Corinthians 9:2</a>; <a href="/interlinear/philippians/1-14.htm">Philippians 1:14</a>. <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">greater in quality, superior, more excellent</span>: followed by the genitive of comparison, <a href="/interlinear/matthew/6-25.htm">Matthew 6:25</a>; <a href="/interlinear/matthew/12-41.htm">Matthew 12:41, 42</a>; <a href="/interlinear/mark/12-33.htm">Mark 12:33</a> (here <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="manuref">Tr</span> text <span class="greek2">περισσότερον</span>); <a href="/interlinear/luke/11-31.htm">Luke 11:31, 32</a>; <a href="/interlinear/luke/12-23.htm">Luke 12:23</a>; (<span class="greek2">πλείονα</span> <span class="greek2">θυσίαν</span> ... <span class="greek2">παρά</span> <span class="greek2">Κάϊν</span>, <a href="/interlinear/hebrews/11-4.htm">Hebrews 11:4</a> (see <span class="greek2"><span class="lexref">παρά</span></span>, as above). From <span class="abbreviation">Homer</span> down.)<FOOTNOTE:1> <p><span class="maintitle">STRONGS NT 4119: πλέον</span><span class="arttitle"><span class="grktitle">πλέον</span></span>, see <span class="greek2"><span class="lexref">πλείων</span></span>. <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>more excellent, very great, many <p>Or neuter pleion (pli'-on), or pleon (pleh'-on) comparative of <a href="/greek/4183.htm">polus</a>; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion -- X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. <p>see GREEK <a href="/greek/4183.htm">polus</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>πλειον πλεῖον πλεῖόν πλειονα πλείονα πλειονας πλείονας πλειονες πλείονες πλείονές πλειονος πλείονος πλειονων πλειόνων πλειοσιν πλείοσιν πλειους πλείους πλειω πλείω πλεον πλέον pleio pleiō pleío pleíō pleion pleîon pleîón pleiona pleíona pleionas pleíonas pleiones pleíones pleíonés pleionon pleionōn pleiónon pleiónōn pleionos pleíonos pleiosin pleíosin pleious pleíous pleon pléon<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/5-20.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative">Adj-ANS-C</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡ δικαιοσύνη <b>πλεῖον</b> τῶν γραμματέων</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> righteousness <span class="itali">above [that]</span> of the scribes<p><b><a href="/text/matthew/6-25.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡ ψυχὴ <b>πλεῖόν</b> ἐστιν τῆς</span><br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not the life <span class="itali">more than</span> meat, and<br><a href="/interlinear/matthew/6-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the life <span class="itali">more</span> is than the<p><b><a href="/text/matthew/12-41.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:41</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἰδοὺ <b>πλεῖον</b> Ἰωνᾶ ὧδε</span><br><a href="/kjvs/matthew/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> behold, <span class="itali">a greater than</span> Jonas<br><a href="/interlinear/matthew/12-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and behold <span class="itali">greater</span> than Jonah here<p><b><a href="/text/matthew/12-42.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἰδοὺ <b>πλεῖον</b> Σολομῶνος ὧδε</span><br><a href="/kjvs/matthew/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> behold, <span class="itali">a greater than</span> Solomon<br><a href="/interlinear/matthew/12-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and behold <span class="itali">greater</span> than Solomon here<p><b><a href="/text/matthew/20-10.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 20:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative">Adj-ANS-C</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐνόμισαν ὅτι <b>πλεῖον</b> λήμψονται καὶ</span><br><a href="/kjvs/matthew/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> they should have received <span class="itali">more;</span> and<br><a href="/interlinear/matthew/20-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> they thought that <span class="itali">more</span> they would receive but<p><b><a href="/text/matthew/21-36.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 21:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Plural - Comparative">Adj-AMP-C</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἄλλους δούλους <b>πλείονας</b> τῶν πρώτων</span><br><a href="/kjvs/matthew/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> servants <span class="itali">more</span> than the first:<br><a href="/interlinear/matthew/21-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> other servants <span class="itali">more</span> than the first<p><b><a href="/text/matthew/26-53.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:53</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural - Comparative">Adj-ANP-C</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μοι ἄρτι <b>πλείω</b> δώδεκα λεγιῶνας</span><br><a href="/kjvs/matthew/26.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> me <span class="itali">more</span> than<br><a href="/interlinear/matthew/26-53.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to me presently <span class="itali">more than</span> twelve legions<p><b><a href="/text/mark/12-43.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 12:43</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative">Adj-ANS-C</a></b><br><a href="/interlinear/mark/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡ πτωχὴ <b>πλεῖον</b> πάντων ἔβαλεν</span><br><a href="/kjvs/mark/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> widow hath cast <span class="itali">more</span> in, than all<br><a href="/interlinear/mark/12-43.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> poor <span class="itali">more</span> than all has cast [in]<p><b><a href="/text/luke/3-13.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 3:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative">Adj-ANS-C</a></b><br><a href="/interlinear/luke/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτούς Μηδὲν <b>πλέον</b> παρὰ τὸ</span><br><a href="/kjvs/luke/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> no <span class="itali">more</span> than<br><a href="/interlinear/luke/3-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> them Nothing <span class="itali">more</span> beyond that which<p><b><a href="/text/luke/7-42.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 7:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative">Adj-ANS-C</a></b><br><a href="/interlinear/luke/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὖν αὐτῶν <b>πλεῖον</b> ἀγαπήσει αὐτόν</span><br><a href="/kjvs/luke/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> will love him <span class="itali">most?</span><br><a href="/interlinear/luke/7-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> therefore of them <span class="itali">most</span> will love him<p><b><a href="/text/luke/7-43.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 7:43</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative">Adj-ANS-C</a></b><br><a href="/interlinear/luke/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ᾧ τὸ <b>πλεῖον</b> ἐχαρίσατο ὁ</span><br><a href="/kjvs/luke/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> he forgave <span class="itali">most.</span> And<br><a href="/interlinear/luke/7-43.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> [he] to whom the <span class="itali">most</span> he forgave<p><b><a href="/text/luke/9-13.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰσὶν ἡμῖν <b>πλεῖον</b> ἢ ἄρτοι</span><br><a href="/kjvs/luke/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> We have no <span class="itali">more</span> but five<br><a href="/interlinear/luke/9-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> There are to us <span class="itali">more</span> than loaves<p><b><a href="/text/luke/11-31.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἰδοὺ <b>πλεῖον</b> Σολομῶνος ὧδε</span><br><a href="/kjvs/luke/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> behold, <span class="itali">a greater than</span> Solomon<br><a href="/interlinear/luke/11-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and behold <span class="itali">greater</span> than Solomon here<p><b><a href="/text/luke/11-32.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἰδοὺ <b>πλεῖον</b> Ἰωνᾶ ὧδε</span><br><a href="/kjvs/luke/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> behold, <span class="itali">a greater than</span> Jonas<br><a href="/interlinear/luke/11-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and behold <span class="itali">more</span> than Jonah [is] here<p><b><a href="/text/luke/11-53.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:53</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Genitive Neuter Plural - Comparative">Adj-GNP-C</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτὸν περὶ <b>πλειόνων</b> </span><br><a href="/kjvs/luke/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to speak of <span class="itali">many things:</span><br><a href="/interlinear/luke/11-53.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> him about <span class="itali">many things</span><p><b><a href="/text/luke/12-23.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 12:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/luke/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ ψυχὴ <b>πλεῖόν</b> ἐστιν τῆς</span><br><a href="/kjvs/luke/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> The life is <span class="itali">more</span> than meat, and<br><a href="/interlinear/luke/12-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed life <span class="itali">more than</span> is the<p><b><a href="/text/luke/21-3.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 21:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative">Adj-ANS-C</a></b><br><a href="/interlinear/luke/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡ πτωχὴ <b>πλεῖον</b> πάντων ἔβαλεν</span><br><a href="/kjvs/luke/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> widow hath cast <span class="itali">in more than</span> they all:<br><a href="/interlinear/luke/21-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> poor <span class="itali">more</span> than all cast in<p><b><a href="/text/john/4-1.htm" title="Biblos Lexicon">John 4:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Plural - Comparative">Adj-AMP-C</a></b><br><a href="/interlinear/john/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι Ἰησοῦς <b>πλείονας</b> μαθητὰς ποιεῖ</span><br><a href="/kjvs/john/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and baptized <span class="itali">more</span> disciples than<br><a href="/interlinear/john/4-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that Jesus <span class="itali">more</span> disciples makes<p><b><a href="/text/john/4-41.htm" title="Biblos Lexicon">John 4:41</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural - Comparative">Adj-NMP-C</a></b><br><a href="/interlinear/john/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ πολλῷ <b>πλείους</b> ἐπίστευσαν διὰ</span><br><a href="/kjvs/john/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And many <span class="itali">more</span> believed because<br><a href="/interlinear/john/4-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And many <span class="itali">more</span> believed because of<p><b><a href="/text/john/7-31.htm" title="Biblos Lexicon">John 7:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural - Comparative">Adj-ANP-C</a></b><br><a href="/interlinear/john/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔλθῃ μὴ <b>πλείονα</b> σημεῖα ποιήσει</span><br><a href="/kjvs/john/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> will he do <span class="itali">more</span> miracles<br><a href="/interlinear/john/7-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he comes not <span class="itali">more</span> signs will he do<p><b><a href="/text/john/15-2.htm" title="Biblos Lexicon">John 15:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular - Comparative">Adj-AMS-C</a></b><br><a href="/interlinear/john/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἵνα καρπὸν <b>πλείονα</b> φέρῃ </span><br><a href="/kjvs/john/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that it may bring forth <span class="itali">more</span> fruit.<br><a href="/interlinear/john/15-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that fruit <span class="itali">more</span> it might bear<p><b><a href="/text/john/21-15.htm" title="Biblos Lexicon">John 21:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative">Adj-ANS-C</a></b><br><a href="/interlinear/john/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀγαπᾷς με <b>πλέον</b> τούτων λέγει</span><br><a href="/kjvs/john/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> me <span class="itali">more than</span> these?<br><a href="/interlinear/john/21-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> love you me <span class="itali">more</span> than these He says<p><b><a href="/text/acts/2-40.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 2:40</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Dative Masculine Plural - Comparative">Adj-DMP-C</a></b><br><a href="/interlinear/acts/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τε λόγοις <b>πλείοσιν</b> διεμαρτύρατο καὶ</span><br><a href="/kjvs/acts/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">with many</span> other words<br><a href="/interlinear/acts/2-40.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover words <span class="itali">many</span> he earnestly testified and<p><b><a href="/text/acts/4-17.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 4:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative">Adj-ANS-C</a></b><br><a href="/interlinear/acts/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μὴ ἐπὶ <b>πλεῖον</b> διανεμηθῇ εἰς</span><br><a href="/interlinear/acts/4-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not on <span class="itali">further</span> it might spread among<p><b><a href="/text/acts/4-22.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 4:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Genitive Neuter Plural - Comparative">Adj-GNP-C</a></b><br><a href="/interlinear/acts/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ ἦν <b>πλειόνων</b> τεσσεράκοντα ὁ</span><br><a href="/kjvs/acts/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the man was <span class="itali">above</span> forty years old,<br><a href="/interlinear/acts/4-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed was <span class="itali">above</span> forty the<p><b><a href="/greek/4119.htm">Strong's Greek 4119</a><br><a href="/greek/strongs_4119.htm">55 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/pleio__4119.htm">πλείω &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pleion_4119.htm">πλεῖον &#8212; 18 Occ.</a><br><a href="/greek/pleiona_4119.htm">πλείονα &#8212; 6 Occ.</a><br><a href="/greek/pleionas_4119.htm">πλείονας &#8212; 6 Occ.</a><br><a href="/greek/pleiones_4119.htm">πλείονες &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/pleiono_n_4119.htm">πλειόνων &#8212; 5 Occ.</a><br><a href="/greek/pleionos_4119.htm">πλείονος &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pleiosin_4119.htm">πλείοσιν &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/pleious_4119.htm">πλείους &#8212; 9 Occ.</a><br><a href="/greek/pleon_4119.htm">πλέον &#8212; 3 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/4118.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="4118"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="4118" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/4120.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="4120"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="4120" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10