CINXE.COM
1 Peter 2:20 Interlinear: for what renown is it, if sinning and being buffeted, ye do endure it? but if, doing good and suffering for it, ye do endure, this is gracious with God,
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>1 Peter 2:20 Interlinear: for what renown is it, if sinning and being buffeted, ye do endure it? but if, doing good and suffering for it, ye do endure, this is gracious with God,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/1_peter/2-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/1_peter/2-20.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > 1 Peter 2:20</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_peter/2-19.htm" title="1 Peter 2:19">◄</a> 1 Peter 2:20 <a href="../1_peter/2-21.htm" title="1 Peter 2:21">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/1_peter/2.htm">1 Peter 2 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">20 </span><span class="pos"><a href="/greek/4169.htm" title="Strong's Greek 4169: Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.">4169</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4169.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">20 </span><span class="translit"><a href="/greek/poion_4169.htm" title="poion: Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.">poion</a></span><br><span class="refmain">20 </span><span class="greek">ποῖον</span><br><span class="refbot">20 </span><span class="eng">What kind of</span><br><span class="reftop2">20 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Neuter Singular">IPro-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">gar</a></span><br><span class="greek">γὰρ</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2811.htm" title="Strong's Greek 2811: Glory, fame, praise; rumor, report, credit. From a shorter form of kaleo; renown.">2811</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2811.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kleos_2811.htm" title="kleos: Glory, fame, praise; rumor, report, credit. From a shorter form of kaleo; renown.">kleos</a></span><br><span class="greek">κλέος</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">credit [is it]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Singular">N-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1487.htm" title="Strong's Greek 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">1487</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1487.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ei_1487.htm" title="ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">ei</a></span><br><span class="greek">εἰ</span><br><span class="eng">if</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/264.htm" title="Strong's Greek 264: Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.">264</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_264.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hamartanontes_264.htm" title="hamartanontes: Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.">hamartanontes</a></span><br><span class="greek">ἁμαρτάνοντες</span><br><span class="eng">sinning</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2852.htm" title="Strong's Greek 2852: To strike with the fist, buffet; hence: I mistreat violently. From a derivative of the base of kolazo; to rap with the fist.">2852</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2852.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kolaphizomenoi_2852.htm" title="kolaphizomenoi: To strike with the fist, buffet; hence: I mistreat violently. From a derivative of the base of kolazo; to rap with the fist.">kolaphizomenoi</a></span><br><span class="greek">κολαφιζόμενοι</span><br><span class="eng">being struck</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5278.htm" title="Strong's Greek 5278: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.">5278</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5278.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hypomeneite_5278.htm" title="hypomeneite: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.">hypomeneite</a></span><br><span class="greek">ὑπομενεῖτε</span><span class="punct"> ?</span><br><span class="eng">you shall endure</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Plural">V-FIA-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">235</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/all’_235.htm" title="all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">all’</a></span><br><span class="greek">ἀλλ’</span><br><span class="eng">But</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1487.htm" title="Strong's Greek 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">1487</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1487.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ei_1487.htm" title="ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">ei</a></span><br><span class="greek">εἰ</span><br><span class="eng">if</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/15.htm" title="Strong's Greek 15: To do that which is good. From agathopoios; to be a well-doer.">15</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_15.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/agathopoiountes_15.htm" title="agathopoiountes: To do that which is good. From agathopoios; to be a well-doer.">agathopoiountes</a></span><br><span class="greek">ἀγαθοποιοῦντες</span><br><span class="eng">doing good</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3958.htm" title="Strong's Greek 3958: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer. ">3958</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3958.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/paschontes_3958.htm" title="paschontes: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer. ">paschontes</a></span><br><span class="greek">πάσχοντες</span><br><span class="eng">suffering</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5278.htm" title="Strong's Greek 5278: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.">5278</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5278.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hypomeneite_5278.htm" title="hypomeneite: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.">hypomeneite</a></span><br><span class="greek">ὑπομενεῖτε</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">you shall endure</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Plural">V-FIA-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/touto_3778.htm" title="touto: This; he, she, it. ">touto</a></span><br><span class="greek">τοῦτο</span><br><span class="eng">this [is]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5485.htm" title="Strong's Greek 5485: From chairo; graciousness, of manner or act.">5485</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5485.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/charis_5485.htm" title="charis: From chairo; graciousness, of manner or act.">charis</a></span><br><span class="greek">χάρις</span><br><span class="eng">commendable</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3844.htm" title="Strong's Greek 3844: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of. ">3844</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3844.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/para_3844.htm" title="para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of. ">para</a></span><br><span class="greek">παρὰ</span><br><span class="eng">before</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2316.htm" title="Strong's Greek 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">2316</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2316.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/theo__2316.htm" title="Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">Theō</a></span><br><span class="greek">Θεῷ</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">God</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/1_peter/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="γάρ c- 1063">For</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4169.htm" title="ποῖος ri -nsn- 4169"> what</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2811.htm" title="κλέος n- -nsn- 2811"> credit</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1487.htm" title="εἰ d- 1487"> is there if</a> <a href="//biblesuite.com/greek/264.htm" title="ἁμαρτάνω v- -npm-pap 264"> you sin</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2852.htm" title="κολαφίζω v- -npm-ppp 2852"> are punished</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/5278.htm" title="ὑπομένω v- 2-p--fai 5278">and you endure</a> <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="ἀλλά c- 235"> it? But</a> <a href="//biblesuite.com/greek/15.htm" title="ἀγαθοποιέω v- -npm-pap 15"> when you do what is good</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3958.htm" title="πάσχω v- -npm-pap 3958"> suffer</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1487.htm" title="εἰ c- 1487"> if</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5278.htm" title="ὑπομένω v- 2-p--fai 5278"> you endure</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5485.htm" title="χάρις n- -nsf- 5485"> it, this brings favor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3844.htm" title="παρά p- 3844"> with</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="θεός n- -dsm- 2316"> God</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/1_peter/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/4169.htm" title="4169. poios (poy'-os) -- of what sort?">For what</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2811.htm" title="2811. kleos (kleh'-os) -- fame">credit</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">is there if,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/264.htm" title="264. hamartano (ham-ar-tan'-o) -- to miss the mark, do wrong, sin">when you sin</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2852.htm" title="2852. kolaphizo (kol-af-id'-zo) -- to strike with the fist">and are harshly treated,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5278.htm" title="5278. hupomeno (hoop-om-en'-o) -- to stay behind, to await, endure">you endure</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5278.htm" title="5278. hupomeno (hoop-om-en'-o) -- to stay behind, to await, endure">it with patience?</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">But if</a> <a href="//biblesuite.com/greek/15.htm" title="15. agathopoieo (ag-ath-op-oy-eh'-o) -- to do good">when you do what is right</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3958.htm" title="3958. pascho (pas'-kho) -- to suffer, to be acted on">and suffer</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5278.htm" title="5278. hupomeno (hoop-om-en'-o) -- to stay behind, to await, endure">[for it] you patiently endure</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">it, this</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5485.htm" title="5485. charis (khar'-ece) -- grace, kindness">[finds] favor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">with God.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/1_peter/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">For</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4169.htm" title="4169. poios (poy'-os) -- of what sort?">what</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2811.htm" title="2811. kleos (kleh'-os) -- fame">glory</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">[is it], if,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">when</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2852.htm" title="2852. kolaphizo (kol-af-id'-zo) -- to strike with the fist">ye be buffeted</a> <a href="//biblesuite.com/greek/264.htm" title="264. hamartano (ham-ar-tan'-o) -- to miss the mark, do wrong, sin">for your faults,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5278.htm" title="5278. hupomeno (hoop-om-en'-o) -- to stay behind, to await, endure">ye shall take it patiently?</a> <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">if,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/15.htm" title="15. agathopoieo (ag-ath-op-oy-eh'-o) -- to do good">when ye do well,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3958.htm" title="3958. pascho (pas'-kho) -- to suffer, to be acted on">suffer</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5278.htm" title="5278. hupomeno (hoop-om-en'-o) -- to stay behind, to await, endure">[for it], ye take it patiently,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5124.htm" title="5124. touto (too'-to) -- this; he, she, it">this</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5485.htm" title="5485. charis (khar'-ece) -- grace, kindness">[is] acceptable</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3844.htm" title="3844. para (par-ah') -- from beside, by the side of, by, beside">with</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">God.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/1_peter/2.htm">International Standard Version</a></span><br />What good does it do if, when you sin, you patiently receive punishment for it? But if you suffer for doing good and receive it patiently, you have God's approval. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/1_peter/2.htm">American Standard Version</a></span><br />For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted for it , ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it , ye shall take it patiently, this is acceptable with God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_peter/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for what renown is it, if sinning and being buffeted, ye do endure it? but if, doing good and suffering for it, ye do endure, this is gracious with God,<div class="vheading2">Links</div><a href="/1_peter/2-20.htm">1 Peter 2:20</a> • <a href="/niv/1_peter/2-20.htm">1 Peter 2:20 NIV</a> • <a href="/nlt/1_peter/2-20.htm">1 Peter 2:20 NLT</a> • <a href="/esv/1_peter/2-20.htm">1 Peter 2:20 ESV</a> • <a href="/nasb/1_peter/2-20.htm">1 Peter 2:20 NASB</a> • <a href="/kjv/1_peter/2-20.htm">1 Peter 2:20 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/1_peter/2-20.htm">1 Peter 2:20 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/1_peter/2-20.htm">1 Peter 2:20 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/1_peter/2-20.htm">1 Peter 2:20 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/1_peter/2-20.htm">1 Peter 2:20 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/1_peter/2-20.htm">1 Peter 2:20 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/1_peter/2-20.htm">1 Peter 2:20 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_peter/2-19.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Peter 2:19"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Peter 2:19" /></a></div><div id="right"><a href="../1_peter/2-21.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Peter 2:21"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Peter 2:21" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>